Descargar Imprimir esta página

Lennox 122F - 700 Instrucciones De Funcionamiento E Instalación página 13

Dos etapas de calor y dos de frío

Publicidad

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS /
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN / EINBAUANLEITUNG /
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION / INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Clock
Outdoor
Set Temp
Mode
Program
Fan
Hold
Resume
Voor een goede werking dient de thermostaat op een binnenwand geplaatst te worden in een deel van het gebouw
dat regelmatig gebruikt wordt. Bovendien dient de thermostaat op minimaal 46 cm van een buitenmuur en op
ongeveer 1,5 m boven de vloer gemonteerd te worden op een plaats waar de lucht vrij circuleert met een gemiddelde
temperatuur. /
Für einen einwandfreien Betrieb soll das Thermostat an einer Innenwand eines häufig besuchten Bereichs des
Gebäudes installiert werden. Zusätzlich mu
entfernt sein, und ungefähr auf 5' (1,5 m) Höhe vom Boden, an einer Stelle, wo eine freie Luftbewegung möglich
ist und eine Durchschnittstemperatur herrscht. /
Pour assurer un bon fonctionnement, le thermostat doit être monté sur un mur intérieur, dans une zone du bâtiment
fréquemment occupée. De surcroît, il doit être situé à 18" (46 cm) au moins de tout mur extérieur et à 5" environ
(1,5 m) au-dessus du sol, dans un endroit où l'air circule librement à une température moyenne. /
Para assegurar um funcionamento adequado, o termostato deve montar-se sobre uma parede interior numa zona
do edifício que esteja ocupada frequentemente. Ademais, deve estar situado pelo menos a (46 cm) de qualquer
parede exterior, e, aproximadamente, a (1,5 m) sobre o chão num lugar com ar que circule livremente a uma
temperatura média.
ASEGÚRESE DE EVITAR LOS SIGUIENTES EMPLAZAMIENTOS: /
DE VOLGENDE PLAATSEN DIENEN VERMEDEN TE WORDEN: /
ASSUREZ-VOUS D'EVITER LES EMPLACEMENTS SUIVANTS: /
ASSEGURE-SE DE EVITAR OS SEGUINTES EMPRAZAMENTOS:
* Detrás de puertas o en rincones donde no haya aire que circule libremente. /
Behind doors or in corners where freely circulating air is unavailable. /
Achter deuren of in hoeken waar de lucht niet vrij kan circuleren. /
Hinter Türen oder in Ecken, wo keine freie Luftbewegung möglich ist. /
Derrière des portes ou dans des coins où il y de l'air qui circule librement. /
Detrás de portas ou em recantos donde não haja ar que circule livremente.
* En lugares en los que la luz directa del sol o el calor radiante de aparatos pudiera afectar a la función de
control. /
Where direct sunlight or radiant heat from appliances might affect control operation. /
Op plaatsen waar het directe zonlicht of de warmte van stralingsbronnen het functioneren mogelijk kan
beïnvloeden. /
Wo direktes Sonnenlicht oder Hitzestrahlen anderer Geräte die Steuerfunktionen beeinflussen könnten. /
Dans des lieux où la lumière directe du soleil ou la chaleur rayonnante d'appareils pourrait affecter la fonction
de contrôle. /
Em lugares em que a luz directa do sol ou o calor radiante de aparelhos que possa afectar a função do controlo.
EMPLAZAMIENTO: / LOCATION: / PLAATS: /
EINBAUORT: / EMPLACEMENT: / EMPRAZAMENTO:
Para asegurar un funcionamiento adecuado, el termostato debe montarse sobre una
pared interior en una zona del edificio que esté ocupada frecuentemente. Además,
debe estar situado al menos a 46 cm de cualquier pared exterior, y, aproximadamente,
a 1,5 m sobre el suelo en un lugar con aire que circule libremente a una temperatura
media. /
To ensure proper operation, the termostat should be mounted on an inside wall in a
frequenty occupied area of the building. In addiction, its position must be at least 18"
(46 cm) from any outside wall, and approximately 5" (1.5 m) above the floor in a location
with freely circulating air of an average temperature. /
der Ort mindestens 18" (46 cm) von irgendwelchen Au
ß
BE SURE TO AVOID THE FOLLOWING LOCATIONS: /
UNBEDINGT FOLGENDE STELLEN VERMEIDEN: /
12
enwänden
ß

Publicidad

loading