INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO / THERMOSTAT INSTALLATION /
HET INSTALLEREN VAN DE THERMOSTAAT / THERMOSTATEINBAU /
INSTALLATION DU THERMOSTAT / INSTALAÇÃO DO TERMOSTATO
* Verbinden Sie die Kabel Ihres Systems mit den Thermostatklemmen, wie auf der Schalttafel abgebildet.
6
Gehen Sie vorsichtig mit den Kabeln um, und schieben Sie die zu langen Kabel zurück in die Wand oder in
den Anschlu
kasten. Stellen Sie sicher, da
ß
mu
verdichtet oder gefüllt werden, um zu verhindern, da
ß
beschädigt. /
* Connectez les fils de votre système aux bornes du thermostat, comme le montrent les diagrammes de
câblage. Arrangez soigneusement les fils, de sorte que ce qui est en trop demeure dans le creux du mur ou
dans la boîte de jonction. Assurez-vous que les fils sont bien au même niveau que la base inférieure en
palstique. Le trou d'entrée devra être fermé ou rempli, afin d'éviter que les courants du mur puissent affecter
le thermostat. /
* Ligue os cabos de seu sistema aos terminais do termostato como se mostra nas figuras de cableado.
Regule cuidadosamente os cabos de forma que volte a ficar dentro de buraco da parede ou na caixa de junção.
Assegure-se de que os cabos estão ao mesmo nivel que a base inferior de plástico. O furo de acesso deverá
fechar-se ou reencher para evitar que as correntes da parede afectem o termostato.
* Antes de volver a instalar el termostato en la base inferior, instale el reloj / cronómetro opcional, el sensor
7
de interior a distancia y el sensor de exterior a distancia, si se utilizan. Remítase a las instrucciones de
instalación que se suministran con cada uno de los opcionales. Asimismo, compruebe la posición de los
interruptores de deslizamiento situados en el ángulo inferior izquierdo de la parte posterior del termostato. /
* Before the thermostat is re-installed on the subbase, install the optional clock / timer, indoor remote sensor
and outdoor remote sensor, if used. Refer to the intallation instructions supplied with each option. Also, check
the position of the slide switches on the lower left corner on the back of the thermostat. /
* Alvorens de thermostaat op de grondplaat terug te plaatsen eventuele assecoires te monteren, zoals de
binnen temperatuur opnemer voor afstandsignalering en de externe klok buitentemperatuur opnemer, indien
deze gebruikt worden. Raadpleg voor het installeren de aanwijzingen die bij elk van deze toebehoren bijgeleverd
zijn. Tevens de stand van de keuze schakelaars controleren die zich in de linker benedenhoek aan de achterzijde
van de thermostaat bevinden. /
* Bevor das Thermostat wieder auf der Grundplatte angebracht wird, müssen die optionale Uhr / Stoppuhr,
der interne und der externe Fernsensor installiert werden, wenn sie verwendet werden. Beziehen Sie sich
dabei auf die Einbauanleitung der einzelnen Geräte. Überprüfen Sie auch die Anordnung der Gleitschalter an
der unteren linken Ecke auf der Rückseite des Thermostaten. /
* Avant de réinstaller le thermostat dans la base inférieure, installer l'horloge / chronomètre optionnelle, le
capteur d'intérieur et le capteur d'extérieur télé-commandés, s'ils sont utilisés. Suivez les instructions d'installation
qui sont fournies avec chaque option. Vérifiez également la position des interrupteurs de glissement situés à
l'angle inférieur gauche de la partie postérieure du thermostaten. /
* Antes de voltar a instalar o termostato na base inferior, instale o relógio / cronómetro opcional, o sensor
de interior à distância e o sensor de exterior à distância, se o utilizam. Remita-se às instruções de instalação
que se fornecem com cada um dos opcionais. Assim mesmo, comprove a posição dos interruptores de
deslizamento situados no ângulo inferior esquerdo da parte posterior do termostato.
die Kabel mit der Plastikgrundplatte abschlie
ß
ein Rei
ß
16
en. Das Zugriffsloch
ß
en der Wand das Thermostat
ß