Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
N.M.S.
STOCK N° 4.007.066 - Ed.10-12/14
MULTI-V 1-2-4-8-16
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÈS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson MULTI-V Serie

  • Página 1 MULTI-V 1-2-4-8-16 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH ESPAÑOL INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PORTUGUÈS N.M.S. STOCK N° 4.007.066 - Ed.10-12/14...
  • Página 2 Personne autorisée à constituer le dossier technique est : Corporate Quality Manager Person authorized to compile the technical file is : WILO SALMSON FRANCE SAS 80 Bd de l'Industrie - BP 0527 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:...
  • Página 3 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Página 4 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
  • Página 5 FIG.1 FIG. 4 FIG. 2 Nombre de démarrages maxi par heure Maximum number of starts per hour nùmero de arranques maxi por hora numero di avviamento massimo per ore 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,85 2,2 5,5 7,5 Direct 100 75 30 25 20 20 15 Y/∆...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS : Bouchon de vidange - amorçage : Support de tuyauterie ou collier 1.1 Applications : Crépine Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs : Bâche de stockage de l’habitat, de l’agriculture, de l’industrie... (adduction et distribution : Réseau d'eau de ville d’eau, château d’eau, arrosage, irrigation, lavage haute pression, : Discontacteur de protection moteur...
  • Página 7: Accessoires Optionnels

    FRANCAIS 4.3 Le moteur ment dans les contre-brides ovales taraudées (fournies). Pompe avec corps à bride ronde : par tube à souder ou a visser dans Moteur fermé, à bride et bout d’arbre normalisés pour fonctionne- les contre-brides (contre-brides disponibles en accessoires - ment vertical.
  • Página 8: Mise En Route

    FRANCAIS 6. MISE EN ROUTE 6.4 Démarrage Suivant la température du fluide véhiculé et les cycles de 6.1 Rinçage préliminaire fonctionnement de la pompe, la température des surfaces Nos pompes peuvent être testées hydrauliquement en usine. (pompe, moteur) peut dépasser 68°C : mettre en place des S’il subsiste de l’eau dans celles-ci, il est recommandé...
  • Página 9: Incidents De Fonctionnement

    SAV SALMSON, seuls habilités l’homme, en informer impérativement le réparateur agréé pendant la période de garantie à procéder au démontage-remon- SALMSON. Dans ce cas, le nettoyer, de manière à assurer tage de nos matériels. une totale sécurité pour le réparateur.
  • Página 10: Symbols Used In The Manual

    ENGLISH 1. GENERAL : Town water supply : Motor protection relay 1.1 Applications : Lifting hook Pumps for clear liquids in residential, agricultural, industrial, and other : Foundation block applications. (water supply, water tower, sprinkling, irrigation, high : Cock pressure washing, fire protection, lifting condensates, air conditioning, : Max.
  • Página 11: Accessories (Optional)

    ENGLISH Protection index: IP 55 The diameter of the pipe must never be smaller than that of the counter-flange. Insulation class: Limit the length of the suction pipe and avoid all features that cause For specifications MULTI-VE pumps fitted with motor variator, losses of head (tapers, bends, valves, etc.).
  • Página 12: Servicing - Maintenance

    ENGLISH 6.2 Filling, degassing rated capacity of the pump, to avoid the formation of a gas pocket at the top of the pump. CAUTION ! Never operate the pump dry, even briefly. - Keep the discharge valve closed. Pump under pressure (See FIG. 2) - Start the pump.
  • Página 13 If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being, SALMSON must be informed or the qualified person in charge of the repairing. In this case, clean the pump to ensure o complete safety to the repairing man.
  • Página 14: Características Técnicas

    ESPAÑOL 1. GENERALIDADES Tapón de vaciado - cebado Soporte de las tuberías o abrazadera 1.1 Aplicaciones Alcachofa Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en sectores de vivien- Depósito de almacenamiento das, de la agricultura, de la industria, (conducción y distribución de Red de agua de ciudad agua, deposito de agua, riego, irrigación, lavado a alta presión, protec- Interruptor de protección del motor...
  • Página 15: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL cionamiento vertical. 5.2 Empalmes hidráulicos Conexión motor - bomba asegurada por un enganche con protec- Bomba cuerpo con bridas ovales: por tubos fileteados para enroscar tores de seguridad. directamente en las contrabridas ovales fileteadas (suministradas). Índice de protección : IP55 Bomba cuerpo con bridas redondas: por tubos fileteados o para sol- Clase de aislamiento dar en las contrabridas (contrabridas disponibles en accesorios -...
  • Página 16: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL NO OLVIDE EMPALMAR LA TOMA DE TIERRA. 6.4 Arranque según la temperatura del fluido bombeado y de las fre- 6. PUESTA EN MARCHA cuencias de funcionamiento, la temperatura de las partes 6.1 Enjuague preliminar (bomba, motore) puede ser superior a 68°C. Tome todas las precauciones necesarias para la protección de las personas.
  • Página 17: Incidentes En El Funcionamiento

    ESPAÑOL 8 . INCIDENTES EN EL FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier intervención, desconecte la(s) bomba(s). Para nuestras bombas MULTI-VE con moto-variador, ver las instrucciones suministradas. Si el liquido bombeado es toxico, corrosivo o peligroso para el hombre, es necesario informar el reparador. No olvidar tampoco de limpiar la bomba par garantizar una total seguridad par el reparador.
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 1. GENERALITA 7: Supporto di tubazione o collari 8: Succhieruola 1.1 Applicazioni Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo, 9: Camera di stoccaggio 10: Rete d'acqua urbana agricolo ed industriale, (adduzione e distribuzione di acqua, serbatoi 11: Discontattore di protezione motore trifase di acqua, annafiatura, irrigazione, lavaggio ad alta pressione, prote- 12: Gancio di sollevamento...
  • Página 19: Collegamenti Idraulici

    ITALIANO zionamento verticale. 5.2 Collegamenti idraulici Collegamento motore pompa assicurato da un accoppiamento Pompa corpo flange ovali: mediante tubi filettati da avvitare diretta- con protettori di sicurezza. mente nelle controflange ovali filettate (fornite). Indice di protezione : IP 55 Pompa corpo flange redondi: mediante tubi da saldare o filettati Classe di isolamento nelle controflange (controflange disponibili in accessori - Vedi §...
  • Página 20: Messa In Servizio

    ITALIANO 6. MESSA IN SERVIZIO 6.4 Avviamento A seconda della temperatura del fluido veicolato e dei cicli 6.1 Rischiacquo preliminare di funzionamento della pompa, la temperatura delle superfi- Dato che tutte le nostre pompe sono testate idraulicamente ci (pompa, motore) può superare 68°C: sistemare delle pro- in fabbrica, è...
  • Página 21: Incidenti Di Funzionamento

    ITALIANO 8 . INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa fuori tensione. Per nostre pompe MULTI-VE con motovariatore, vedi le avvertenze specifiche. Per acque pericoloso per l’uomo, informarne tassativamen- te il riparatore autrorizzato. In questo caso, pulire la pompa. in modo da garantire al riparatore la totale sicurezza.
  • Página 22: Generalidades

    PORTUGUÈS 1. GENERALIDADES : Válvula de aspiração bomba : Válvula de descarga bomba 1.1 Aplicações : Válvula anti-retorno Bombas destinadas à bombagem de líquidos limpos nos sectores da : Bujão enchimento/purgador habitação, da agricultura, e da indústria... (Adução de água, : Bujão esvaziamento - ferragem Distribuição de água, Alimentação de depósitos de água, Rega, : Suportes de tubagem ou braçadeiras...
  • Página 23: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÈS sem contra-flanges (acessórios em opção). Acima de 80°C, prever uma instalação bomba ATENÇÃO ! em carga. - União rápida para braçadeira tipo "Victaulic": bomba fornecida sem braçadeiras (acessórios em opção). 5.2 Ligações hidráulicas 4.3 O motor Bomba com corpo de flanges ovais : por tubos de enroscar directa- mente nos contra-flanges ovais roscados fornecidas com a bomba.
  • Página 24: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÈS NÃO ESQUECER DE LIGAR AS LIGAÇÕES À TERRA. Motor MONOFÁSICO O sentido de rotação é definido na fábrica e é independente da 6. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ligação à rede. 6.1 Lavagem preliminar 6.4 Arranque Cada uma das nossas bombas é testada hidraulicamente Consoante a temperatura do fluido veiculado e os ciclos de na fábrica, mas pode acontecer que subsista água nelas.
  • Página 25 Para as nossas bombas MULTI-VE equipadas com motor- variador, ver a nota específica. Se o líquido for tóxico, corrosivo ou perigoso para o homem informar imperativamente SALMSON ou o reparador qualifi- cado. Neste caso, limpar a bomba de forma a assegurar uma total segurança do reparador. REPARAÇÃO...
  • Página 26 NOTES...
  • Página 27 NOTES...
  • Página 28 Este produto foi fabricado sobre um sítio certificado ISO 14.001, respeitosa do ambiente. Este produto é composto de materiais muito em grande parte recyclable. Em fim de vida fazê-lo eliminar na fileira adequada. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

Este manual también es adecuado para:

Multi-v 1Multi-v 2Multi-v 4Multi-v 8Multi-v 16

Tabla de contenido