Resumen de contenidos para Electrolux CLASSIC SILENCE
Página 3
Thank you for having chosen an Electrolux Classic Silence Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Classic Dank u dat u gekozen hebt voor een Classic Silence van vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Classic Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Clas- Silence.
Norsk Latviski Български Takk for at du har valgt en Electrolux Classic Silence-støvsuger. Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Classic Silence. Благодарим Ви за избора на Електролукс Classic Silence Denne bruksanvisningen gjelder for alle Classic Silence- Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Classic Silence прахосмукачка.
Página 5
Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Classic Classic Silence. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile Classic Silence usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi Silence típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét pentru toate modelele Classic Silence. Acest lucru în- pribora ne moraju biti uključeni.
Dust bag, s-bag® Power nozzle* Safety precautions Classic Silence should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed. Never vacuum:...
Página 7
Advertencias de seguridad L'aspirateur Classic Silence est réservé à l'utilisation domestique Sicherheitsvorkehrungen Sólo personas adultas deberían utilizar Classic Silence y con la et seules les personnes adultes peuvent l'utiliser. L'aspirateur présente une double isolation et n'a pas besoin d'être relié à la finalidad Der Classic Silence sollte nur von Erwachsenen und nur für...
English BEFORE STARTING Ensure that the machine’s carrying handle is folded down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are in place. Fold up the carrying handle until it clicks into place. Then open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place.
Deutsch Français Español VORBEREITUNGEN AVANT DE COMMENCER INTRODUCCIÓN Stellen Sie sicher, dass der Tragegriff des Geräts S'assurer que la poignée de transport de l'aspirateur Asegúrese de que el asa del aparato está bajada. Abra eingeklappt ist. Dann die vordere Abdeckung des est bien rentrée.
(6) or Easy clean (7 – certain models only). Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (8). Using the power nozzle (Requires an Classic Silence equipped with a power socket. The power nozzle is delivered only with certain models, or could be bought as an accessory.) Attach the nozzle to the tube.
Página 11
Verwendung der Elektrosaugbürste Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour fentes (8). (7- sólo algunos modelos). (Erfordert einen Classic Silence mit einer Netzsteckdose. Die Utiliser la brosse électrique Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla con ranura (8). Elektrosaugbürste wird nur mit bestimmten Modellen geliefert (suivant les modèles)
Página 12
Note. Replace the s-bag® even if it is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, s-bag® Classic or s-bag® Clinic. Replacement of the motor filter (Ref.
Auch nach dem Absaugen von se peut qu'il soit obstrué). Le remplacer également après avoir utiliza la bolsa para el polvo original de Electrolux s-bag® Classic Teppichreinigungspulver austauschen. Stellen Sie sicher, dass Sie utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. S'assurer o s-bag®...
English CLEANING THE HOSE AND NOZZLE The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag® and restart. Tubes and hoses 1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
Página 15
Deutsch Français Español REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES LIMPIEZA DEL TUBO ELÁSTICO Y DE LA BOQUILLA Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag®-Staubbeutel le flexible ou les filtres se bloquent.
Consumer information and sustainability policy Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the...
Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio téc- Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser garantie. nico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al verursacht motor por la penetración de agua. Informations consommateur et wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
11 Piumino* Bocchetta per fessure Bocchetta/spazzola combinata Norme di sicurezza L'aspirapolvere Classic Silence deve essere usato esclusivamente da persone adulte per la normale pulizia domestica. L'aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non necessita di messa a terra. Non aspirare mai • In aree bagnate.
O Classic Silence deverá ser usado apenas por adultos e De Classic Silence mag alleen door volwassenen gebruikt Classic Silence må kun bruges af voksne og kun til normal apenas para aspiração normal em ambientes domésticos. O worden en is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik.
Italiano PRIMA DI COMINCIARE Assicurarsi che la maniglia per il trasporto sia abbassata. Aprire lo sportellino anteriore della macchina e controllare che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® e il filtro del motore siano posizionati. Sollevare la maniglia per il trasporto finché non si blocca con uno scatto.
Português Nederlands Dansk ANTES DE COMEÇAR VOORDAT U BEGINT INDEN START Certifique-se de que a pega de transporte da máquina Zorg ervoor dat de draaghandgreep van de machine Kontroller, at støvsugerens bærehåndtag er foldet está dobrada para baixo. Em seguida, abra a tampa da ingeklapt is.
Página 22
- solo per alcuni modelli). Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la bocchetta per fessure (8). Uso della bocchetta Power (È necessario l'Classic Silence fornito di presa Power. La bocchetta Power viene fornita solo con alcuni modelli o può essere acquistata come componente accessorio.) Fissare la bocchetta al tubo.
Página 23
Utilização do bocal motorizado købes som ekstra tilbehør.) Het gebruik van het powermondstuk (É necessário um Classic Silence equipado com uma tomada Sæt mundstykket på røret. eléctrica. O bocal motorizado só está incluído em certos (Alleen bij Classic Silences met geschikte contactdoos. Het Tilslut motormundstykket til stikket på...
Página 24
Nota: Sostituire il sacchetto s-bag® anche se non dovesse essere pieno (potrebbe essere ostruito). Sostituirlo anche dopo l'eventuale pulizia a secco di un tappeto. Utilizzare esclusivamente il sacchetto di ricambio originale Electrolux s-bag® Classic o s-bag® Clinic. Sostituzione del filtro del motore (Codi-...
Página 25
Certifique-se que usa apenas um saco de pó, verstopt geraakt zijn). Vervang de stofzak ook na het gebruik van s-bag® Classic ou sbag ™ Clinic Electrolux original. Fold bærehåndtaget ned. Tag slangen af, og åbn det een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen een originele A substituição do filtro do motor (Ref.
Italiano PULIZIA DI FLESSIBILE E BOCCHETTA L'aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il tubo, i filtri o la s-bag® si bloccano. In questi casi, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Ri- muovere l'intasamento e/o sostituire i filtri e la s-bag®, quindi riavviare l'aspirapolvere.
Página 27
Português Nederlands Dansk LIMPEZA DA MANGUEIRA E DO BOCAL REINIGEN VAN DE ZUIGBUIS EN HET MONDSTUK RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, mangueira ou o filtro ficarem bloqueados.
I danni al motore causati da infiltrazioni d'acqua non sono coperti dalla garanzia. Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in caso di manomissione dell’apparecchio. Per ulteriori informazioni sui contatti in merito a garanzia e servizio clienti, consultare l’opuscolo relativo alla garanzia...
Er is water in de stofzuiger gekomen Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux- Será necessário substituir o motor num centro de assistência Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux serviceværksted. Electrolux autorizado. Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er...
Página 30
Matt/golvmunstycke Fogmunstycke Kombinerat munstycke/ borste Dammpåse s-bag® Motormunstycke* För säkerhets skull Classic Silence får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag. Dammsug aldrig • I våta utrymmen. • I närhet av brandfarliga gaser eller liknande. • Utan dammpåse s-bag® (kan skada dammsugaren). En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s-bag®.
Página 31
Sikkerhetsforskrifter on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Pölynimurissa on täiskasvanud tavaliseks tolmuimemiseks kodustes tingimustes. Classic Silence er kun beregnet for bruk av voksne og kun til kaksinkertainen eristys, joten sitä ei tarvitse maadoittaa. Tolmuimeja on varustatud kahekordse isolatsiooniga ning ei vanlig støvsuging i husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert vaja maandamist.
Svenska INNAN DU BÖRJAR 1 a S e till att maskinens bärhandtag är nerfällt. Öppna därefter maskinens främre lucka och kontrollera att dammpåsen s-bag® samt motorfiltret sitter på plats. Fäll upp bärhandtaget till klickstop-läge. Öppna därefter maskinens bakre lucka och kontrollera att utblåsfiltret sitter på...
Norsk Suomi Eesti keeles FØR DU STARTER ENNEN ALOITUSTA ENNE TÖÖ ALUSTAMIST Kontroller at maskinens bærehåndtak er foldet ned. Varmista, että imurin kantokahva on taitettu alas. Avaa Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla Åpne deretter frontdekselet på maskinen, og kontroller sitten imurin etukansi ja varmista, että...
Página 34
Svenska FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (1). För små mattor kan du även minska sugeffekten. Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (2). Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler –...
Página 35
Bruke det elektriske munnstykket Tehosuuttimen käyttö Pilud, nurgad jne.: Kasutage lõheotsikut (8). (Krever en Classic Silence utstyrt med et strømuttak. Det (Edellyttää Ultra Silence -mallia, jossa tehosuuttimen pistoke. Elektrilise otsiku kasutamine elektriske munnstykket leveres bare med enkelte modeller, eller Tehosuutin sisältyy vain tiettyihin malleihin, tai sen voi ostaa...
Página 36
Obs! Byt s-bag® även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Och använd endast Electrolux originalpåsar – s-bag® Classic eller s-bag® Clinic. Byte av motorfilter (Ref. nr. EF54) görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®...
Bytt også pose etter at du har støvsuget pulver for Märkus. Vahetage tolmukott s-bag® välja vaatamata sellele, käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin tepperensing. Bruk bare originale Electrolux-støvposer, s-bag® et kott ei ole päris täis (see võib olla ummistunud). Vahetage pölypusseja, joissa on merkintä s-bag® Classic tai s-bag® Clinic.
Página 38
Svenska RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag®.
Página 39
Norsk Suomi Eesti keeles RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag®) slangen eller filtrene og s-bag® blir blokkert. Trekk pluggen ut tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande. Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. Mer information om garanti och kontaktuppgifter finns i den garantibroschyr som medföljer i förpackningen...
Det er kommet vann inn i støvsugeren Pölynimuriin on joutunut vettä Tolmuimejasse on sattunud vett Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux- Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux- Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninnt- huoltoliikkeessä.
Página 42
11 Uzgalis ērtai uzkopšanai* tīrīšanas uzgalis Spraugu tīrīšanas uzgalis Drošības tehnikas noteikumi Classic Silence drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav nepieciešama. Nekad nelietojiet putekļsūcēju: • Mitrās telpās.
Página 43
Saugumo priemonės Инструкции за безопасност Пылесос Classic Silence предназначен только для обычной „Classic Silence“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam Classic Silence трябва да се използва само от възрастни уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользо- buitiniam dulkių valymui. Šis dulkių siurblys turi dvigubą...
Página 44
Latviski SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® un motora filtrs ir vietā. Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
Lietuviškai Pусский Български PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Įsitikinkite, kad nešioti skirta rankena yra suvyniota. Опустите вниз ручку для переноски пылесоса. Проверете че дръжката за пренасяне на машината е Tada atidarykite prietaiso priekinį dangtelį ir Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в сгъната. После отворете предния капак на машината patikrinkite, ar dulkių...
Página 46
(6), vai uzgali ērtai uzkopšanai (7 - tikai noteiktiem modeļiem). Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali (8). Jaudas uzgaļa lietošana (Nepieciešams ar kontaktvietu aprīkots Classic Silence. Jaudas uzgalis ietilpst noteiktu modeļu komplektācijā; to var iegādāties kā papildu piederumu.) Pievienojiet uzgali caurulei.
Página 47
Elektrinio antgalio naudojimas Easy clean (7 - само за определени модели). Как пользоваться насадкой с (Būtinas siurblys „Classic Silence“ su maitinimo lizdu. Elektrinis Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния накрайник электроприводом antgalis pateikiamas tik su tam tikrais modeliais; jį galima (8).
Página 48
Piezīme. Putekļu maisiņš s-bag® var būt jāmaina pat tad, ja tas nav pilns (tas var aizsērēt). Maisiņš nomaināms arī pēc paklāju tīrāmā pulvera savākšanas. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļu maisiņus s-bag® Classic vai s-bag® Clinic. Motora filtra (prod. nr. EF54) maiņa jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®...
Página 49
почистване на прахове за пране на килими. Използвайте Variklio filtro keitimas (Nr. EF54) пылесборник после уборки с порошком для чистки ковров. само оригинални пликове за прах s-bag® Classic на Electrolux Пользуйтесь только фирменными пылесборниками s-bag® пликове за прах, s-bag® или s-bag® Clinic.
Latviski ŠĻŪTENES UN UZGAĻA TĪRĪŠANA Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag®, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no kontaktligzdas un ļaujiet tam 20-30 minūtes atdzist. Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu maisiņu sbag ™, un atsāciet uzkopšanu.
Página 51
Lietuviškai Pусский Български ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА И НАКРАЙНИКА Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се vamzdžiui, filtrui arba dulkių maišeliui „s-bag®“. Tokiu atveju или пылесборника s-bag® пылесос автоматически задръсти накрайникът, тръбата, маркучът или филтърът. išjunkite siurblį...
Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā. Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības politika Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai tīšas bojāšanas dēļ. Plašāku informāciju par garantiju un lietotājiem paredzētajām kontaktpersonām skatiet garantijas bukletā, kas atrodas iepakojumā...
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный netaikoma. Ще трябва да се смени двигателят в оторизиран сервизен сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт център на Electrolux. Гаранцията не се отнася за повреди повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не Informacija vartotojams ir на двигателя, предизвикани от навлизане на водата в...
11 Szczotka do kurzu* szczelin Ssawko-szczotka z przełącznikiem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz Classic Silence powinien być używany wyłącznie przez osoby dorosłe, do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz posiada podwójną izolację i nie musi być uziemiony. Nigdy nie odkurzaj: • Mokrych powierzchni.
Página 55
Bezpečnostní opatření Sigurnosne napomene Vysavač Classic Silence smí být používán pouze dospělou Classic Silence mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i osobou a je určen pro běžné použití v domácnosti. Vysavač je samo za normalno usisavanje u kućama i stanovima. Usisivač...
Página 56
Polski PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA Upewnij się, czy uchwyt urządzenia jest złożony. Następnie otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag® oraz filtr silnika znajdują się na swoich miejscach. 1 b Podciągnij do góry uchwyt, aż zatrzaśnie się na właściwym miejscu. Następnie otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy filtr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim miejscu. Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki.
Česky Hrvatski PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU PRIJE POČETKA Provjerite da li je ručka za nošenje uređaja spuštena. Ujistěte se, že je rukojeť na přenášení přístroje Tada otvorite poklopac uređaja i provjerite da li su sklopená. Potom otevřete přední kryt přístroje a vrećica za prašinu s-bag®...
Página 58
Szczeliny, narożniki itp.: Używaj ssawki do szczelin (7). Zastosowanie ssawki z napędem elekt- rycznym (Wymaga odkurzacza Classic Silence wyposażonego w gniazdko zasilania. Ssawka z napędem elektrycznym jest dostarczana tylko z niektórymi modelami, można ją także kupić jako jedno z akcesoriów.) Podłącz ssawkę...
Página 59
Uporaba električnog nastavka (Vyžaduje Classic Silence vybavený napájecí zásuvkou. Nástavec s kartáčem se dodává pouze u některých modelů, je však možné (Zahtijeva Classic Silence opremljen s utičnicom za napajanje. zakoupit jej jako doplněk.) Električni nastavak je na raspolaganju samo u nekim modelima, ali se može odvojeno kupiti kao pribor.)
Página 60
Uwaga. Wymień worek na kurz s-bag® nawet jeżeli nie jest pełny (może być zablokowany). Wymień go również po czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Używaj wyłącznie oryginalnych worków na kurz s-bag® Classic lub s-bag® Clinic firmy Electrolux. Wymiana filtra silnika (numer części zamiennej EF54) powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag®...
Página 61
(može biti začepljena). Također je treba zamijeniti nakon Electrolux s-bag® Classic nebo s-bag® Clinic. usisavanja praha za čišćenje tepiha. Upotrebljavajte samo originalne Electrolux vrećice za prašinu, s-bag® Classic ili s-bag® Výměna filtru motoru (Ref.č. EF54) Clinic. by měla být provedena při každé páté výměně prachových sáčků...
Página 62
Polski CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWEK Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtr lub worek s-bag® zablokują się. W takich przypad- kach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom ponownie. Rury i węże Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę czyszczącą lub coś podobnego.
Página 63
Česky Hrvatski ČIŠTĚNÍ HADICE A HUBICE ČIŠĆENJE SAVITLJIVE CIJEVI I NASTAVKA Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, hadice, filtry nebo sáček s-bag®. V takovém případě jej savitljiva cijev ili filtri i s-bag® začepe. U takvim slučajevima, vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout.
W przypadku jakichkolwiek uwag dotyczących odkurzacza lub informacji zawartych w instrukcji obsługi prosimy o skontaktowanie się z nami pod adresem floorcare@electrolux.com Zasady dotyczące ekologii Ten produkt zaprojektowano z troską o środowisko naturalne. Wszystkie części plastikowe zostały oznakowane do recyklingu. Szczegołowe informacje znajdują się w naszej stronie Internetowej: www.electrolux.com...
Do vysavače se dostala voda Voda je ušla u usisivač Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Elect- Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux ser- rolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se visu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu pokrivena nevztahuje záruka.
Página 66
ξεσκονίσματος* κοιλότητες Συνδυασμός ακροφύσιο/ βούρτσα Προφυλάξεις ασφαλείας Η ηλεκτρική σκούπα Classic Silence πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή μόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί. Ποτέ μην σκουπίζετε: • Σε βρεγμένους χώρους.
Página 67
Bütün servis ve onarım ișlemleri, Electrolux Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgenizi kuru bir yerde A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux muhafaza ettiğinizden emin olun. márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen tárolja.
Página 68
Ελληνικά ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΊΝΗΣΗ 1 a Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή μετακίνησης της συσκευής κλίνει προς τα κάτω. Στη συνέχεια, ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι η σακούλα sbag ™ και το φίλτρο του κινητήρα είναι στη θέση τους. 1 b Ανασηκώστε τη χειρολαβή μετακίνησης μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της με ένα κλικ. Ανοίξτε το πίσω καπάκι...
Türkçe Magyar ÇALIȘTIRMADAN ÖNCE ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Cihazın tașıma kolunu mutlaka katlayın. Ardından A készülék fogantyúja legyen lehajtva. Ezután nyissa ki cihazın üzerinde bulunan ön kapağı açın ve s-bag® toz a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag® torbasının ve motor filtresinin yerinde olduğundan porzsák és a motorszűrő...
Página 70
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για στενές κοιλότητες (8). Χρήση του εξαρτήματος power (απαιτεί συσκευή Classic Silence με πρίζα. Το εξάρτημα power διατίθεται μόνο με ορισμένα μοντέλα ή μπορεί να αγοραστεί ως πρόσθετος εξοπλισμός.) Προσαρμόστε το εξάρτημα στο σωλήνα.
Página 71
(6) ábra szerint, vagy az egyszerű tisztítót (7 Güç ucunun kullanımı – csak egyes típusokhoz). (Güç soketli bir Classic Silence elektrikli süpürge gerektirir. Bu Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet (8). güç ucu yalnızca bazı modellerle birlikte verilir veya bir aksesuar Az elektromos meghajtású...
Página 72
έχει γεμίσει (μπορεί να έχει φράξει). Επίσης αλλάξτε την μετά το σκούπισμα σκόνης καθαρισμού χαλιών. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τις αυθεντικές σακούλες s-bag® Classic της Electrolux ή τις σακούλες s-bag® Clinic. Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα (Κωδ. Ειδ. EF54) πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας s-bag®...
Página 73
Yalnızca orijinal Electrolux még tele (el is dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító porszí- toz torbaları s-bag® Classic veya s-bag® Clinic kullandığınızdan vózása után is cseréje ki. Csakis eredeti Electrolux porzsákot emin olun. használjon: s-bag® Classic vagy s-bag® Clinic.
Página 74
Ελληνικά ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag®. Σε μια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bag® και επανεκκινήστε. Σωλήνες...
Página 75
Türkçe Magyar HORTUM VE UCUN TEMİZLENMESİ A TÖMLŐ ÉS A SZÍVÓFEJ TISZTÍTÁSA Elektrikli süpürgeniz, uç, boru, hortum veya filtreler ve A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható s-bag® tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrikli a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag® süpürgenizin fișini prizden çekin ve 20-30 dakika kadar porzsákban.
Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας. Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα. Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας...
Elektrikli süpürgeye su girmiș. Electrolux Yetkili Servisi tarafından motorun değiștirilmesi Víz került a porszívóba gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A kapsamında değildir. motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia nem terjed ki.
Nastavek za reže Kombiniran nastavek/ ščetka Previdnostni ukrepi Classic Silence naj uporabljajo le odrasli in samo za normalno sesanje v gospodinjstvu. Sesalec je dvojno izoliran in tako ni potrebno, da je ozemljen. Nikoli ne sesajte: • Mokrih površin. • Blizu vnetljivih plinov ipd.
Página 79
Duză combinată cu perie Bezpečnostné opatrenia Măsuri de protecţie Vysávač Classic Silence môžu používať len dospelé osoby a len Aspiratorul Classic Silence poate fi utilizat numai de adulţi și na normálne vysávanie v domácnosti. Tento vysávač má dvojitú numai pentru aspirarea normală în locuinţe. Aspiratorul este izoláciu a nepotrebuje byť...
Slovenščina PRED UPORABO Zagotovite, da je ročaj sesalnika obrnjen navzdol. Nato odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta vrečka za prah s-bag® in motorni filter nameščena. Ročaj za prenašanje povlecite navzgor, dokler se ne za- takne. Nato odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je izhodni filter nameščen.
Slovensky Română PRED SPUSTENÍM ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Skontrolujte, či je prenosná rúčka sklopená dolu. Potom 1 a Asiguraţi-vă că mânerul aspiratorului este coborât. otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú Deschideţi capacul frontal al aparatului și asiguraţi-vă prachové vrecko s-bag® a filter motora na mieste. că...
Página 82
6 ali nastavek za brisanje prahu. Reže, vogali, itd.: Uporabite nastavek za reže (8). Uporaba električne turbo krtače (Potreben je Classic Silence, ki je opremljen z električnim vtikačem. Električna turbo krtača je na voljo le pri določenih modelih, kupite pa jo lahko kot dodatno opremo.) Spojite krtačo in cev.
Página 83
Utilizarea duzei electrice (Vyžaduje sa vysávač Classic Silence vybavený elektrickou (Necesită un aspirator Classic Silence echipat cu priză electrică. zásuvkou. Rotačná kefa sa dodáva len s určitými modelmi, alebo Duza electrică este livrată numai cu unele modele, dar poate fi sa môže zakúpiť...
Página 84
Slovenščina MENJAVA VREČKE ZA PRAH S-bag® Vrečko za prah s-bag® morate zamenjati najkasneje, ko postane okence indikatorja popolnoma rdeče. O tem se prepričajte z dvignjenim nastavkom za sesanje. Ročaj za prenašanje premaknite navzdol. Pritisnite za- ponke na upogljivi cevi, jo odstranite in odprite pokrov. Izvlecite vstavek, ki vsebuje s-bag®.
Utilizaţi numai pungi de colectare a Výmena filtra motora (ref. č. EF54) prafului originale Electrolux, s-bag® Classic (nr. ref. E200) sau sa má robiť pri každej 5. výmene prachového vrecka s-bag® s-bag® Clinic (nr. ref. E202).
Página 86
Slovenščina ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s-bag® zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Odpravite težavo in/ali zamenjajte filter in s-bag®, ter ga ponovno vključite.
Página 87
Slovensky Română ČISTENIE HADICE A NÁSTAVCA CURĂŢAREA FURTUNULUI ȘI A DUZEI Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, Aspiratorul se oprește automat în cazul în care se înfundă hadica alebo filtre a vrecko s-bag® zablokujú. V takých duza, tubul, filtrele sau dacă punga s-bag® se blochează. În prípadoch odpojte vysávač...
Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega razvoja Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za stranke preberite v priloženi garancijski knjižici.
Página 89
Do vysávaca sa dostala voda A intrat apa în aspirator Bude potrebné vymenit motor v servisnom centre Electrolux. Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevz- Garan ia nu acopera defectarea motorului cauzata de patrun- tahuje záruka.
Página 90
English Português The symbol on the product or on its packag- O símbolo no produto ou na embalagem indica que ing indicates that this product may not be treated as este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. household waste. Instead it shall be handed over to the Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha applicable collection point for the recycling of electrical selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e...
Página 91
Nederlands Norsk Latviski Het symbool op het product of op de verpakking Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag wor- dette produktet ikke må behandles som husholdningsav- ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritu- den behandeld.
Página 92
Ελληνικά Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδε- ται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το...
Página 93
Česky Slovensky Slovenščina Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronic- odpadom.
Página 96
Share more of our thinking at www.electrolux.com 2193042-04...