Automatizaciones para puertas basculante y seccionales (65 páginas)
Resumen de contenidos para BFT VISTA SL1
Página 1
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio (VI) - Italy Tel. +39 0445 69 65 11 Fax. +39 0445 69 65 22 www.bft.it e-mail: info@bft.it...
Página 3
ITALIANO MANUALE D’USO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze” ed il ”Libretto istruzioni” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Página 4
ENGLISH USER’S MANUAL Thank you for buying this product, our Company is sure that you will be more Fig. 1a than satisfied with its performance. This product is supplied with a “Warnings” leaflet and an “Instruction Manual”. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance.
Página 5
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS En vous remerciant pour la préférence accordée à ce produit, la maison Fig. 1a vous assure que vous obtiendrez de celui-ci tous les services nécessaires à votre usage. Lisez attentivement la brochure ”Conseils” et le ”Manuel d’instructions” joints, ils fournissent des indications importantes au sujet de la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Página 6
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Ihnen dankend, daß sie diesem Produkt den Vorzug gewährt haben, ist die Fig. 1a Firma sich gewiß, daß Sie damit die für Ihren Einsatzzweck entsprechenden Leistungen erzielen werden. Lesen Sie aufmerksam das Heft “Hinweise” und die “Bedienungsanleitung”, die diesem Produkt beiliegen, da sie wichtige Hinweise hinsichtlich der Si- cherheit, der Installation, der Bedienung und Wartung beinhalten.
Página 7
ESPAÑOL MANUAL DE USO Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la Fig. 1a Empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instrucciones” que lo acompañan, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
PORTUGUÊS MANUAL PARA DE USO Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a Fig. 1a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “Recomendações” e o “Manual de instruções” que acompanham este produto, pois que esses fornecem indicações impor- tantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Per i modelli VISTA SL1 la porta viene consegnata con il vano passaggio ATTENZIONE - La traversa VISTA SL deve essere fissata in modo utile PU verso sinistra (guardando la porta dall’interno) (fig.32A).
Página 10
Tale condizione garantisce il funziona- - Le guarnizioni G, di giusto spessore, devono essere posizionate su mento corretto dell’automazione. Per il fissaggio della traversa VISTA SL1 entrambi i lati della lastra di vetro, fra pinza e vetro. Usare per questo a singola anta, si deve considerare il tipo di installazione di fig.32.
Página 11
ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 13) QUADRO COMANDO ARIA 13.2) CONNESSIONI DI FABBRICA (fig.24 A) 13.1) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.23) MORSETTO DESCRIZIONE AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e comunque ai principi di buona JP2-JP4 Cablaggio unità di alimentazione tecnica.
Página 12
ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 14) PROGRAMMAZIONE CENTRALE (fig. A) 14.1) MENU PARAMETRI (PARAM) PARAMETRO DEFAULT DESCRIZIONE Tempo di chiusura automatica [s] Tempo di sgombero [s] T. SGOMB. Zona [] ZONE Imposta il numero di zona della porta inserita nella connessione seriale per comandi centralizzati. Apertura parziale [%] apert.
Página 13
ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 14.2) MENU LOGICHE (logic) (fig.A) LOGICA DEFAULT DESCRIZIONE Abilitazione/Disabilitazione Chiusure Automatiche (TCA e Tempo di Sgombero) Abilitazione/Disabilitazione Funzione Antipanico (Par.15.8) antipanico Porta Master / Slave (Par.15.10) “ON” Porta impostata come MASTER nel collegamento per la gestione dei comandi centralizzati. MASTER “OFF”...
Página 14
ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE automatica. un’inversione di marcia. Dopo il tempo di chiusura automatica viene eseguita una chiusura. Modalità 3: Durante la chiusura esegue una riapertura. Il buzzer suona per tutta la durata della manovra. - Fotocellula apertura: 15.4) MODALITA’ FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO DI BLOCCO Durante l’apertura blocca il movimento finchè...
ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Il numero di zona viene impostato su ogni scheda tramite programmatore sicurezza, intervenire rapidamente avvalendosi esclusivamente di personale palmare universale, oppure con DISPLAY. La zona 0 è riservata per i co- qualificato. mandi a tutta la rete, ovvero se un master ha zona 0, i suoi comandi sono eseguiti da tutte le zone.
Página 18
(fig.8). This is to prevent the possibility For VISTA SL1 models the door will be delivered with the actual door of the moving door leaf getting stuck once installation is finished. Once opening PU on the left (looking at the door from the inside)(fig.32A).
ENGLISH INSTALLATION MANUAL special adjusters on the runners. fastened to the door leaf mounting profile before removing it to fasten WARNING: The VISTA SL header must be fastened so that it is it to clamp PPA. This will make final adjustment of the door leaves’ perfectly horizontal.
ENGLISH INSTALLATION MANUAL 13.3) USER CONNECTIONS (Fig.24B) 13) ARIA CONTROL BOARD TERMINAL DESCRIPTION 13.1) TERMINAL BOARD WIRING (Fig.23) WARNINGS - When performing wiring and installation, refer PHASE to the standards in force and, whatever the case, apply good NEUTRAL practice principles. EARTH The wires carrying a very low safe voltage (24V) must be kept physically separate from low-voltage wires, or they must be suitably insulated with at...
Página 21
ENGLISH INSTALLATION MANUAL 14) CENTRAL PROGRAMMING (fig.A) 14.1) PARAMETER MENU (PARAM) PARAMETER DEFAULT DESCRIPTION Automatic closing time [s] Clearance Time [s] CLEAR T. Zone [] ZONE Sets the zone number of the door included in the serial connection for commands via central controllers. Partial opening [%] partial ope- Adjusts partial opening percentage compared to total opening in “Partial open”...
Página 22
ENGLISH INSTALLATION MANUAL 14.2) LOGIC MENU (logic) LOGIC DEFAULT DESCRIPTION Automatic Closing ON/OFF (TCA and Clear Time) Panic Feature ON/OFF (Section 15.8) antipanic Master/Slave door (Sect.15.10) “ON” Door set as MASTER in connection for management of commands via central controllers. MASTER “OFF”...
Página 23
ENGLISH INSTALLATION MANUAL - Opening photocell: Mode 0: During opening, it stops movement until the photocell is Motor always free (lock always powered). cleared. With the door open, it sets the TCA or clear time to zero. If Mode 1: triggered, it prevents the door from starting to open and close.
Página 24
ENGLISH INSTALLATION MANUAL to the zone open with internal radar only. 19) MAINTENANCE The zone number is set on each card via the universal handheld WARNING: Before performing any maintenance work on the system, programmer or DISPLAY. Zone 0 is earmarked for commands to the cut off mains power and disconnect the battery.
LEGEND ACCESS TO MENUS Simultaneously press the + and - keys. Press the OK key Simultaneous pressure of the + and – keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu; if this takes place at the main menu level, programming is exited and the display switched off.
Página 26
PRECEDING MENUS FIG. A Press P1 (pushbutton) on radio Release P1 on radio control device. See Fig.1 control device Press the required T (key) on radio control device – see Fig.2 Press P1 (pushbutton) on radio Release P1 on radio control device.
Des accessoires permettant de compléter l’installation sont joints, ils fournissent des indications importantes au sujet de la sécurité, disponibles. Le côté d’ouverture des modèles VISTA SL1 la porte sera livrée l’installation, l’utilisation et l’entretien. avec le passage utile PU vers la droite (en regardant la porte de l’extérieur) (fig.32A).
Cela garantit le bon fonctionnement de l’automatisation. La pince PPA doit être immobilisée en serrant avec soin les vis latérales Pour fixer l’entretoise VISTA SL1 à un vantail, tenez compte du type d’in- (couple maxi 22Nm). stallation (fig.32).
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION ment. Pour installez le dispositif SASAM suivez scrupuleusement les instructions de 13.3) USER CONNECTIONS (Fig.24B) montage spécifiques. TERMINAL DESCRIPTION 13) TABLEAU DE COMMANDE AIR PHASE 13.1) BRANCHEMENTS PLAQUE À BORNES (Fig.23) NEUTRE AVERTISSEMENTS : Au cours des opérations de câblage et de montage respectez les principes de la bonne technique.
Página 30
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION 14) CENTRAL PROGRAMMING (fig.A) 14.1) PARAMETER MENU (PARAM) PARAMÈTRE MINI MAXI DÉFAUT DESCRIPTION Temps de fermeture automatique [s] Temps de dégagement [s] T. ELOI. Zone [] Configure le numéro de zone de la porte engagée dans la connexion série pour les commandes ZONE centralisées Ouverture partielle [%] Règle le pourcentage d’ouverture partielle par rapport à...
Página 31
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION 14.2) LOGIC MENU (logic) LOGIQUE DÉFAUT DESCRIPTION Activation/Désactivation Fermetures Automatiques (TCA et Temps de dégagement) Activation/Désactivation Fonction Anti-panique (Par. 15.8) antipanique Porte Master/Slave (Par. 15.10) ON Porte configurée comme MASTER dans le branchement pour la gestion des commandes centralisées. MASTER OFF Porte configurée comme SLAVE dans le branchement pour la gestion des commandes centralisées.
Página 32
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION un Open-key, ce temps se transforme en temps de fermeture auto- dans une inversion de marche. matique. Après le temps de fermeture automatique une fermeture est Mode 2: accomplie. Le buzzer retentit au début de toutes les manœuvres d’ouverture et de Pendant la fermeture accomplit une réouverture.
Página 33
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION d) Ouverte totale/partielle. Toutes les portes de la zone se mettent en Ouverte totale/partielle. 18) USAGE DE L’AUTOMATISATION e) Radar interne/externe ou avec radar externe seulement. Il est indispensable de contrôler fréquemment le bon fonctionnement Toutes les portes de la zone s’ouvrent avec le radar interne seule- de tous les dispositifs de sécurité.
Página 35
MENUS PRECEDENTS FIG. A Appuyer sur P1 de la Relâcher P1 de la commande radio.Voir Fig.1 commande radio Appuyer sur T désiré de la commande radio voir Fig.2 Appuyer sur P1 de la Relâcher P1 de la commande radio. Voir Fig.1 commande radio Appuyer sur T désiré...
Steuerungstafel. Zubehörartikel für die Realisierung einer vollständigen In- die diesem Produkt beiliegen, da sie wichtige Hinweise hinsichtlich der Si- stallation verfügbar. Für die Modelle VISTA SL1 wird die Tür mit Nutzöffnung cherheit, der Installation, der Bedienung und Wartung beinhalten. nach rechts geliefert (bei Betrachtung der Tür von außen)(fig.32A).
Página 37
Anbringung des Flügels an mehreren Punkten angeschraubt wird. befestigt werden. Dadurch wird die korrekte Betriebsweise der Automa- tisierung gewährleistet. Bei der Befestigung der Querstrebe VISTA SL1 für 8. 2) Flügel aus Glas (fig.18) Das Zangensystem PPA kann nur für Flügel aus gehärtetem Glas einen Flügel muss der Typ der Installation berücksichtigt werden (fig.32).
Página 38
DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Selbstlernvorgang der Steuerungskarte beeinflusst. Deshalb ist eine sorgfäl- 13.2) WERKSSEITIGE ANSCHLÜSSE (fig.24A) tige Kontrolle ihrer Position und ihrer Befestigung erforderlich. Bei Türen mit einem oder zwei Flügel müssen die Mitnehmerwagen sowohl bei Schließen, KLEMME BESCHREIBUNG als auch beim Öffnen gegen den Gummistopfen der entsprechenden An- JP2-JP4 schlagbügel stoßen.
Página 39
DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 14) PROGRAMMIERUNG ZENTRALE (fig. A) 14.1) MENÜ PARAMETER (PARAM) PARAMETER DEFAULT BESCHREIBUNG Zeit automatische Schließung [s] Räumungszeit [s] T. RAUMUNG Zone []Die Nummer der Tür eingeben, die im seriellen Anschluss für zentralisierte Steuerungen eingegeben ZONE worden ist. Partielle Öffnung [%] Einstellung des Prozentsatzes der partiellen Öffnung, bezogen auf die vollständige Öffnung, bei der Be- teil^ffnung triebsweise “Partiell öffnen”.
Página 40
DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 14.2) MENÜ LOGIKEN (logic) LOGIK DEFAULT BESCHREIBUNG Aktivierung/Deaktivierung automatische Schließungen (TCA und Räumungszeit) Aktivierung/Deaktivierung der Funktion Antipanik (Abschnitt 15.8) Antipanik Tür Master / Slave (Par.15.10) “ON” Tür als Master eingestellt in Verbindung mit der Verwaltung der zentralisierten Steuerungen. MASTER “OFF”...
Página 41
DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Aktiviert die Räumungszeit, falls die Tür offen war, aktiviert von einem Modalität 2: Open-key, schaltet diese Tür in automatische Schließungszeit um. Nach Der Buzzer ertönt zu Beginn jedes Manövers zur Öffnung, zur Schließung der automatischen Schließungszeit wird eine Schließung ausgeführt. oder zum Wechsel der Bewegungsrichtung.
Página 42
DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Die Nummer der Zone wird auf jeder Karte mit der Universal-Program- • Alle mit dem Schalter einstellbaren Betriebslogiken überprüfen. miereinheit oder auf dem DISPLAY eingegeben. Die Zone 0 ist für die Befehle an das gesamte Netz reserviert, das heißt wenn ein Master die 18) VERWENDUNG DES ANTRIEBS Zone 0 hat, werden seinen Befehle von allen Zonen ausgeführt.
Página 44
VORANGEHENDE MENÜS FIG. A Auf Fernsteuerung P1 drücken. P1 auf Fersteuerung Siehe Abb.1 loslassen Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.2 Auf Fernsteuerung P1 drücken. P1 auf Fersteuerung Siehe Abb.1 loslassen Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.2 Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.2 Aufbringen Zurückhalten...
Para los modelos VISTA SL1 la puerta es entregada con el vano de paso útil Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas PU hacia la derecha (mirando la puerta desde el exterior)(fig.32A).
PPA. de la automatización. Para fijar el travesaño VISTA SL1 de una hoja, se debe De esta manera, se facilita la regulación final de las abrazaderas de final considerar el tipo de instalación (fig.32)
ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN eléctrica, empujar la palanca hacia arriba. 13.3) CONEXIONES DE USUARIO (fig. 24B) Para instalar el desbloqueo manual ERV seguir las instrucciones específicas BORNE DESCRIPCION de montaje. ¡ATENCION! El instalador se compromete a capacitar al usuario FASE sobre el uso del mecanismo de desbloqueo para las maniobras de emergencia.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN 14) CENTRAL PROGRAMMING (fig.A) 14.1) PARAMETER MENU (PARAM) PARAMETRO DEFAULT DESCRIPCION Tiempo de cierre automático [s] Tiempo de evacuación [s] T. EVACUACion Zona [] Configura el número de zona de la puerta insertada en la conexión serial para mandos centralizados. ZONe Apertura parcial [%] Regula el porcentaje de apertura parcial respecto a la apertura total en el funcionamiento apert.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN 14.2) LOGIC MENU (logic) (fig.A) LOGIQUE DÉFAUT DESCRIPCION Habilitación/Exclusión de los Cierres Automáticos (TCA y Tiempo de Evacuación) Habilitación/Exclusión de la Función Antipánico (Apdo. 15.8) antipaanico Puerta Master / Slave (Apdo. 15.10). “ON”: Puerta configurada como MASTER en la conexión para la gestión de los mandos centralizados. MASTER “OFF”: Puerta configurada como SLAVE en la conexión para la gestión de los mandos centralizados.
Página 50
ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN inversión de marcha. spués del tiempo de cierre automático, se ejecuta una maniobra de cierre. Modalidad 2: En fase de cierre, ejecuta una maniobra de apertura. El zumbador suena al principio de cada maniobra de apertura y cierre o en - Fotocélula de apertura: una inversión de marcha.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN d) Abierta totalmente/parcialmente. Todas las puertas de la zona se • Los dispositivos de apertura de emergencia aplicados. predisponen en “abierta totalmente/parcialmente”. • Todas las lógicas de funcionamiento que se pueden configurar con el e) Radar interno/externo o bien sólo con el radar externo. Todas las selector.
Página 53
MENU ANTERIORES FIG. A Presione P1 del radiomando Suelte P1 del (véase la Fig. 1) radiomando Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 2) Presione P1 del radiomando Suelte P1 del (véase la Fig. 1) radiomando Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig.
Este produto, está em conformidade com as normas reconhecidas pela técnica Para os modelos VISTA SL1, a porta é entregue com o vão de passagem e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está...
Página 55
Essa condição garante o funcionamento correcto temperado com uma espessura de 10 ou 12 mm ou vidros laminados do automatismo. Para a fixação da travessa VISTA SL1 de uma única folha, de segurança. Não deve se usado com vidros duplos. Em seguida, deve-se considerar o tipo de instalação (fig.32).
Página 56
PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO borracha regulável com chave no ponto de contacto das folhas com porta 13.2) LIGAÇÕES DE FÁBRICA (fig.24A) fechada (fig.22). Serve para evitar eventuais colisões entre as duas folhas BORNE DESCRIÇÃO durante o fecho. JP2-JP4 Cablagem unidade de alimentação 12) MANOBRA DE EMERGÊNCIA JP2= castanho 12.1) Sem dispositivos de bloqueio ou bateria tampão (fig.28).
Página 57
PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 14) CENTRAL PROGRAMMING (fig.A) 14.1) PARAMETER MENU (PARAM) PARAMETRO DEFAULT DESCRIÇÃO Tempo de fecho automático [s] Tempo de evacuação [s] T. EVACUA- Cion Zona [] Define o número de zona da porta inserida na conexão serial para comandos centralizados. ZONe Abertura parcial [] Regula a percentagem de abertura parcial em relação à...
PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 14.2) LOGIC MENU (logic) (fig.A) LOGIQUE DEFAULT DESCRIÇÃO Habilitação/Desabilitação Fechos Automáticos (TCA e Tempo de Evacuação) Habilitação/Desabilitação Função Antipânico (Par.15.8) antipaanico Porta Master / Slave (Par.15.10) “ON” Porta programada como MASTER na ligação para a gestão dos comandos centralizados. MASTER “OFF”...
Página 59
PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO - Fotocélula fecho: 15.4) MODO FUNCIONAMENTO DISPOSITIVO DE BLOQUEIO Durante o fecho inverte o movimento. Modo 0: Quando a porta está aberta ajusta a zero o TCA ou o tempo de Motor sempre desbloqueado (fechadura sempre alimentada) evacuação.
Página 60
PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO palmar universal, ou com DISPLAY. A zona 0 está reservada para os segurança, intervenha rapidamente valendo-se exclusivamente de pessoal comandos para toda a rede, ou seja se um master tem uma zona 0, os qualificado. seus comandos são executados por todas as zonas.
LEYENDA ACESSO AOS MENUS Pressionar simultaneamente as teclas + e -. Pressionar a tecla OK Pressionando-se ao mesmo tempo as teclas + e – pode-se sair do menu em que se está a operar e voltar para o precedente; se isto acontece no nível principal do menu sai-se da programação e desliga-se o visor.
Página 62
MENUS PRECEDENTES FIG. A Presione P1 del radiomando Suelte P1 del (véase le Fig. 1) radiomando Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 2) Presione P1 del radiomando Suelte P1 del (véase la Fig. 1) radiomando Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig.
Página 63
Fig. 1 Fig. 2 +7,5 -7,5 Fig. 3 VISTA SEL - 63 VISTA SL - Ver. 01...
Página 64
Fig. 4 CERNIERA HINGE CHARNIÈRE SCHARNIER CREMALLERA CARTER DOBRADIÇA COVER CARTER VERKLEIDUNG CARCASA CÁRTER Fig. 5 Traversa da installare TRAVERSA Crosspiece to be installed CROSSPIECE Entretoise à installer ENTRETOISE Zu installierende Querstrebe QUERSTREBE Travesaño por instalar TRAVESAÑO Travessa a ser instalada TRAVESSA CERNIERA HINGE...
Página 65
Fig. 6 230 V ~ Fig. 7 24 V ~ - 65 VISTA SL - Ver. 01...
Página 66
Fig. 8 =Altezza di fissaggio della traversa =Spazio fra pavimento ed anta mobile =Altezza dell'anta finita =Altezza della traversa VISTA SL =Crosspiece fastening height =Space between floor and moving door =Finished door height =VISTA SL crosspiece height =Hauteur de fixation de l’entretoise =Espace libre entre le sol et le vantail mobile =Hauteur du vantail fini =Hauteur de l’entretoise VISTA SL...
Página 67
Fig. 12 Fig. 13 CA = PU + S TSPEI VISTA PU = CA - S max M8 Fig. 14 Legenda CA = PU Pf = Parte fissa Fixed part Partie fixe Feste Seite Parte fija Parte fixa Am = Anta mobile Mobile leaf Vantail mobile Beweglicher Flügel...
Página 68
Fig. XX Fig. XX Fig. 16 Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base/ Não fornecidas Max 7mm Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base/...
Página 69
Fig. 17 Fig. 18 Mod. PPA Vista SL 107 - 125 Vista SL 208 - 229 10/12 mm Fig. 19 - 69 VISTA SL - Ver. 01...