Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
Dimensioni stufa modello
MIA
7,5
®
24,72
450
178,78
113,53
499,5
1
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid MIA 7,5

  • Página 1 Dimensioni stufa modello ® 24,72 178,78 113,53 499,5...
  • Página 3 300300 Dimensioni stufa modello Manuale Installazione Leggere attentamente le precauzioni ed eseguire correttamente le procedure. ATTENZIONE ! AVVERTENZE ! Non tentare di installare da sé la stufa; rivolgersi sempre a personale autorizzato ed Durante le operazioni di installazione della stufa, evitare l’accesso ai bambini sul luogo addestrato.
  • Página 4: Scarico Fumi

    Posizionamenti Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. La stufa è...
  • Página 5 Dimensioni stufa modello Dimensioni stufa modello 24,72 24,72 178,78 178,78 113,53 113,53 499,5 499,5...
  • Página 6 Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere Questa procedura ha la funzione di abbassare la temperatura dei fumi. Quando questa facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. ratteristiche. torna al di sotto della soglia di 220 °C la stufa ripristinerà la velocità dei tre motori La stufa è...
  • Página 7: Pannello Comandi E Telecomando

    Dimensioni stufa modello Istruzioni d’uso Gentile Cliente, • Il cestello impiegato per la combustione fa cadere nel cassetto di raccolta gran parte La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di esperienza pluriennale della cenere prodotta dalla combustione dei pellet. Controllare comunque quotidiana- mente il cestello, dato che non tutti i pellet hanno standard qualitativi alti (usare solo prestazioni.
  • Página 8 • Il LED temperatura si accende quando viene raggiunta la temperatura impostata. 2.3 Caricamento del pellet nel serbatoio Posizionamenti 7) LED Temperatura ok: Si accende quando è raggiunta la temperatura impostata. In 8) LED Temperatura ok: Si accende quando è raggiunta la temperatura impostata. In solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria.
  • Página 9 Dimensioni stufa modello scritta “ALAR/NO/FIRE”. Premere il tasto ON/OFF sul pannello comandi per resettare l’allarme. Attendere che venga completato il ciclo di raffreddamento, svuotare il braciere e procedere con una nuova accensione. ALAR/FAN/FAIL : Si verifica nel caso in cui l’estrattore dei fumi sia guasto o nel caso in cui non venga rilevata dalla scheda la velocità...
  • Página 10: Pulizia Delle Superfici

    Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere sione soprattutto se si utilizzano pellet diversi da quelli consigliati dal produttore. La pe- facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. riodicità di questa operazione è determinata dalla frequenza di utilizzo e dalla scelta del La stufa è...
  • Página 11 Dimensioni stufa modello Modello: • Pulire dalla polvere, ragnatele, ecc. la zona retrostante i pannelli del rivestimento in- terno una volta all’anno, in particolar modo i ventilatori. Potenza in ingresso min-max: 3,38 kW -7,29 kW Potenza termica nominale: 6,66 kW 6.8 Pulizia dei ventilatori Potenza termica ridotta: 3,11 kW...
  • Página 12 300300 Installation manual Carefully read the precautions and follow the procedures correctly. WARNING! WARNING! the work area to avoid In case of breakage or poor functioning contact the Authorized Assistance Cen tre; During the stove installation operation, keep children out of the work area to avoid any attempt to remove parts or perform maintenance on the device can expose the unforeseen accidents.
  • Página 13: External Air Intake

    300300 is easily opened and inspected through the air-tight door. Installation manual • Whenever ues with parallel exits are used it is advisable to raise the upwind chamber by one element. • The chimney tube must never pass across a combustible surface. Carefully read the precautions and follow the procedures correctly.
  • Página 14 Stove size model SC 75 the work area to avoid ruct the slits placed on works of art. n have negative effects in the room. ent possibilities of elec- lower screen will read g and ordinary mainte- long periods of time. environments that are ad- connect devices different r electrical system usage...
  • Página 15 300300 • Do not place objects in in ammable material or any material that can compromise • Smoke removal motor set at the maximum speed; Installation manual the operation of the stove on the stove or within the safety distance; •...
  • Página 16: Safety Information

    Instructions Dear Client, • The glass is equipped with a special circulation of air for self-cleaning, but still, it is We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience not possible, after several hours of operation, to keep a light grey patina from forming and of continual research for a superior quality product in terms of safety, dependability, on the glass.
  • Página 17: Lighting The Stove

    300300 3.0 First Lighting of the Stove Installation manual 3.1 Lighting the stove • Fill the container 3/4 full with the pellets recommended by the manufacturer; • Connect the stove to an electrical outlet with the cable that has been supplied; Carefully read the precautions and follow the procedures correctly.
  • Página 18: Alarm Codes

    the possible activation of the manual reset thermostat on the back of the stove (4). Un- Abbreviation screw the safety cap and press the key. In the event you have the same problem more than once, please contact the technical DAY1 Monday assistance.
  • Página 19 300300 6.5 Daily cleaning Installation manual - Open the stove front door, remove the grate, the ashes-pan and the bottom of the combustion chamber (Pic. 13-14) - Extraction of the fire protection: push the fire protection upward to remove it from the Carefully read the precautions and follow the procedures correctly.
  • Página 20 Model: Once the preceding points have been observed, it only means that the state of the stove has been veri ed. It is necessary to thoroughly clean the smoke discharge tube or ue Heating input (min-max): 3,38 kW -7,29 kW and check the condition of the basket.
  • Página 21 300300 le creuset et procéder à un nouvel allumage. Manuel d'installation ALAR/NO/FIRE : Se présente en cas d’extinction du poêle durant la phase de tra- vail. (exemple : manque de pellets dans le réservoir). Sur le présentoir s’inscrira le mot «...
  • Página 22 pour raccorder des appareils différents de celui auquel il est réservé. • Il est interdit de faire transiter à l’intérieur du conduit de fumées, même si surdimen- le durant la phase de tra- sionné, des autres canaux d’adduction d’air et tubes à usage domestique. résentoir s’inscrira le mot •...
  • Página 23 Dimensions poêle à pellet mod. le creuset et procéder à un nouvel allumage. ALAR/NO/FIRE : Se présente en cas d’extinction du poêle durant la phase de tra- vail. (exemple : manque de pellets dans le réservoir). Sur le présentoir s’inscrira le mot «...
  • Página 24: Avertissements

    • Il est préférable plutôt l’installation dans une pièce grande et centrale dans la maison la chambre de combustion, vers le haut, il y ait toujours le coupe- amme • Fermer la porte. Ne jamais ouvrir quand le poêle à pellet est en fonction. pour assurer la circulation maximale de la chaleur;...
  • Página 25 le creuset et procéder à un nouvel allumage. Instructions ALAR/NO/FIRE : Se présente en cas d’extinction du poêle durant la phase de tra- vail. (exemple : manque de pellets dans le réservoir). Sur le présentoir s’inscrira le mot Cher Client, ment sûr du poêle;...
  • Página 26 2.3 Chargement du granulés dans le reservoir 8) Témoin chargement pellet: Le témoin clignote temps en temps au cours du char- gement des pellets à l’intérieur du poêle. Le chargement du granulés dans le reservoir est effectué à travers la porte-couvercle le durant la phase de tra- 9) Témoin (petite résistance chauffante): Elle s’active seule en phase d’ascension dans la partie superieure de la poêle.
  • Página 27 le creuset et procéder à un nouvel allumage. le creuset et procéder à un nouvel allumage. ALAR/NO/FIRE ALAR/NO/FIRE : Se présente en cas d’extinction du poêle durant la phase de tra- : Se présente en cas d’extinction du poêle durant la phase de tra- vail.
  • Página 28: Nettoyage Quotidien

    le durant la phase de tra- résentoir s’inscrira le mot u de commande pour ef- t complètement terminé, es fumées est défectueux s expulsions des fumées t sur le bouton On/Off et nde est défectueuse con- Fig.12 apparaît les mots Alarm Fig.
  • Página 29 Mod.: 6.8 Nettoyage des ventilateurs le creuset et procéder à un nouvel allumage. ALAR/NO/FIRE : Se présente en cas d’extinction du poêle durant la phase de tra- Le poêle est doté de ventilateurs (ambiants et fumées), placés dans la partie postérieure Puissance thermique globale (min-max): 3,38 kW -7,29 kW et inférieure du poêle.
  • Página 30 300300 Installations-Handbuch Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren. ACHTUNG! WARNUNG! Um den Ofen zu installieren, beziehen Sie sich immer auf autorisiertes und quali zier- Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten. Es gibt cht hineintreten. Es gibt tes Fachpersonal.
  • Página 31 300300 • Der Schornstein sollte eine Wanne fu ̈ r Feststoffe und mögliches Kondensatwasser auf Installations-Handbuch der unteren Seite haben, um einfach aufklappbar und testbar aus einem Zugluft- Schieber zu sein. • Wenn Sie einen Schornstein mit parallelem Austritt verwenden, ist es besser, die Wanne in den Wind von einem Stu ̈...
  • Página 32 Abmessungen cht hineintreten. Es gibt Klappen auf der oberen nn Brände verursachen. nmessgeräte oder Kun- digt werden. ge nicht direkt aus. Die oder P anzen schädlich ät verwenden. Eine un- um verursachen. ation könnte beschädigt wechsels verursachen. . Nachdem der Ofen fu ̈ r uf dem unteren Display ssistenzzentrum fu ̈...
  • Página 33 300300 es die Klappe fu ̈ r die Flamme oben in der Verbrennungskammer gibt. Sicherheitsabstände als Brandvorbeugung Installations-Handbuch • Schließen Sie die Tu ̈ r.Wenn der Ofen in Betrieb ist, mu ̈ ssen Sie auf keinen Fall die Tu ̈ r DerOfenmuss folgende Sicherheitsbedingungen beachten: öffnen.
  • Página 34: Sicherheitshinweise

    Anleitung Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns, dass Sie sich fu ̈ r unser Produkt entschieden haben, das das Ergebnis Leistungsniveaus, indem ein sicherer Betrieb des Ofens garantiert wird; technologischer Erfahrung und ständiger Forschung ist, was uns erlaubt hat, ein vorzu ̈ gli- •...
  • Página 35 300300 3.0 Erste Einschaltung des Ofens 10) Display LED 7 Segment Anzeige: Das Display zeigt die Betriebsfunktionen, die Installations-Handbuch Raumtemperatur und die Betriebsleistung des Ofens. Im Fall von Fehlfunktionen des 3.1 Einschaltung des Ofens Ofens, zeigt das Display die Alarmmeldung (vgl. Paragraph). •...
  • Página 36 4.1 Einstellung Laufende Uhrzeit - MN01 rück zu setzen. Ein Service durch Kundendienst ist benötigt. Einstellung Laufender Tag • Die Taste 1 und dann die Taste 3 drücken bis die Anzeige MN01 auf dem Display an- ALAR/DEP/SIC/FAIL : Led ALC am Display blinken. Mögliche Ursachen dieses gezeigt wird.
  • Página 37: Tägliche Reinigung

    300300 6.5 Tägliche Reinigung Installations-Handbuch Wenn der Ofen aus und kalt ist: - Öffnen Sie die Ofentür, entfernen Sie die Brennschale, den Aschenkasten und den Boden der Brennkammer (Abb. 13-14) - Flammschutz Entfernung: der Flammschutz nach oben drücken, um sie aus dem Stelle Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren.
  • Página 38 Mod.: Wenn Sie vorherigen Punkten folgen, braucht man nur eine Überprüfung des Ofenzu- standes auszuführen. Das Auslassrohr und der Rauchfang müssen sorgfältiger gereinigt Globalheizleistung (min-max): 3,38 kW -7,29 kW werden. Der Zustand des Brennelements ist auch zu kontrollieren: falls notwendig, be- Nennheizleistung: 6,66 kW stellen Sie ein neues Brennelement bei dem Autorisierten Kundendienst.
  • Página 39: Normas Y Declaraciones De Conformidad Legislaciones

    300300 Dimensiones Manual de instalación Lea atentamente las precauciones y siga los procedimientos correctamente. ¡AVISO! ¡AVISO! No intente instalar la estufa; póngase siempre en contacto con personal autorizado Durante la operación de instalación de la estufa, mantenga a los niños alejados de la que tenga la formación pertinente.
  • Página 40: Tapa De La Chimenea

    • Es recomendable que la salida de humos vaya equipada con una cámara que acumule los materiales sólidos y la condensación eventual situada por debajo de la entrada vertical a la salida de humos, de tal forma que se pueda abrir fácilmente, y se pueda inspeccionar a través de la compuerta estanca al aire.
  • Página 41 Dimensiones Dimensiones 24,72 24,72 178,78 178,78 113,53 113,53 499,5 499,5 438,34 438,34...
  • Página 42: Distancia De Seguridad Al Fuego

    una circulación de calor máxima; • Conecte la estufa a la salida con el cable apropiado recibido con la estufa. • Coloque el interruptor en la parte posterior de la estufa en la posición “1”. • Es obligatoria una conexión eléctrica a tierra (si el cable emitido con la estufa no es •...
  • Página 43: Instrucciones

    Dimensiones Instrucciones Estimado Cliente, Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tec- de potencia y la fase de apagado, garantizando un funcionamiento seguro de la estufa; nológicas y de una continua investigación para lograr una calidad superior en términos •...
  • Página 44: Descripción

    tuada únicamente a través del mando a distancia (mando a distancia opcional). • Asegurarse de que la cuba del brasero esté correctamente posicionada. 7) Led temperatura OK: Se enciende cuando se alcanza la temperatura impuesta. En • Se recuerda que todo el conducto de humo debe ser inspeccionado, en el caso de este caso en el display aparece también la inscripción “Eco”, alternada al valor de la temperatura del ambiente.
  • Página 45: Configuración De La Hora - Mn01

    Esperar que se acabe el ciclo de enfriamiento, vaciar el brasero y seguir con un nuevo Dimensiones encendido. ALAR/FAN/FAIL : Se encuentra en el caso que el extractor de humos esté estro- peado o en el caso que no sea detectada en la placa la velocidad del ventilador de ex- pulsión de los humos.
  • Página 46: Limpieza Diaria

    dido, sobre todo si se utilizan pellets distintos de los que provee nuestra empresa. La frecuencia de esta operación estará determinada por la frecuencia de uso y por la elec- ción del pellet. Es conveniente controlar también el soporte del brasero aspirando even- tuales cenizas presentes.
  • Página 47: Limpieza De Los Ventiladores

    Mod.: Si fuera necesario, al menos para las primeras veces, dirigirse a personal cuali cado; Dimensiones • Limpiar cuidadosamente la instalación de escape de humos: a tal n ponerse en con- Potencia térmica global (min-max): 3,38 kW -7,29 kW tacto con un limpiachimeneas profesional; Potencia térmica nominal: 6,66 kW •...
  • Página 48 Note...
  • Página 49 Note...
  • Página 50 Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da collegarsi a una presa di 230V •...

Tabla de contenido