Makita UR100D Manual De Instrucciones

Makita UR100D Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para UR100D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
Cortador Inalámbrico de Pasto
UR100D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita UR100D

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto UR100D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR100D No load speed 10,000 /min (without cutting tool) Overall length 835 - 1,185 mm (without cutting tool) (32-7/8 - 46-3/4″) Nylon cord diameter 1.65 mm (1/16″) Applicable cutting tool and Nylon cutting head 260 mm...
  • Página 3 Personal protective equipment Electrical and battery safety Dress Properly. The clothing worn should be Avoid dangerous environment. Don't use the tool functional and appropriate, i.e. it should be in damp or wet locations or expose it to rain. Water tight-fitting but not cause hindrance. Do not entering the tool will increase the risk of electric shock.
  • Página 4 18. Do not operate power tools in explosive atmo- Switch on the motor only when hands and feet are away from the nylon cutting head. spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks Before starting make sure that the nylon cut- which may ignite the dust or fumes.
  • Página 5: Parts Description

    It will no load speed also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. revolutions or reciprocation per minute Tips for maintaining maximum...
  • Página 6: Functional Description

    Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. WARNING: The tool will automatically stop during operation if the Always be sure that the tool is tool and/or battery are placed under one of the following switched off and the battery cartridge is removed conditions:...
  • Página 7: Nylon Cutting Head

    Recharge the without pressing the lock-off button. Ask your local in red. (Note 1) when the battery battery cartridge. Makita Service Center for repairs. power is almost used up. At this time, tool stops WARNING: Never disable the lock function or immediately.
  • Página 8 Adjusting the position of the handle and front grip CAUTION: Before adjusting the shaft length, be sure to switch off the tool and remove the battery cartridge from the tool. Failure to do so may cause a personal injury. Adjust the length of the shaft so that you can hold the handle when lowering your right hand.
  • Página 9: Optional Accessory

    ► 1. Hole NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon When wire guard is not in use, lift it for the idle position. cutting head. Turn the tool upside down so that you can replace the cutting tool easily.
  • Página 10 Insert the hex wrench through the hole on the Attach the hooks of the shoulder harness to the tool as motor housing and rotate the spindle until the spindle is shown in the figure. locked. CAUTION: Be sure to attach the hooks of the shoulder harness to the tool securely.
  • Página 11 Cutting the grass near tree, block, brick, or stone Hold and tilt the grass trimmer at a height where the spool does not touch the ground. Cut the grass using the nylon cord tip like knocking the ground. NOTICE: When cutting the grass, move the grass trimmer around the tree or blocks so that the nylon cord does not touch the tree or blocks.
  • Página 12: Cleaning The Tool

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 12 ENGLISH...
  • Página 13 ► 1. Hole ► 1. Front grip 2. Shaft Replacing the nylon cord WARNING: Use nylon cord with diameter specified in “SPECIFICATIONS” only. Never use heavier line, metal wire, rope or the like. Use recommended nylon cord only, otherwise it may cause damage to the tool and result in serious personal injury.
  • Página 14 ► (1) Up to 8 m (26.25 ft) (2) 70 - 80 mm (2-3/4" - 3-1/8") 14 ENGLISH...
  • Página 15: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 16: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR100D Vitesse à vide 10 000 /min (sans outil de coupe) Longueur totale 835 - 1 185 mm (sans outil de coupe) (32-7/8 - 46-3/4″) Diamètre du fil de nylon 1,65 mm (1/16″) Outil de coupe approprié...
  • Página 17 Restez vigilant - Soyez attentif à vos gestes. Portez un équipement antibruit adéquat afin Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’ap- d’éviter une perte auditive (protège-oreilles, pareil lorsque vous êtes fatigué. bouchons d’oreilles, etc.). 12. Après l’utilisation, rangez les appareils à l’intérieur.
  • Página 18 Ne jetez pas la/les batterie(s) au feu. L’élément Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec- triques, tuyaux d’eau, tuyaux de gaz, etc., pourrait exploser. Vérifiez la réglementation de votre région pour savoir s’il existe des directives pouvant entraîner un danger s’ils sont endom- particulières sur l’élimination.
  • Página 19 18. N’utilisez pas les outils électriques dans les MISE EN GARDE : L’utilisation de ce pro- atmosphères explosives, comme en présence duit peut générer des poussières contenant des de liquides, gaz ou poussières inflammables. substances chimiques, lesquelles peuvent causer Les outils électriques produisent des étincelles des problèmes respiratoires ou autres maladies.
  • Página 20: Description Des Pièces

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- Tête à fils de nylon Fil de nylon teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Protège-fil Écrou moleté modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Poignée avant Attache pour sangle une blessure ou des dommages.
  • Página 21: Description Du Fonctionnement

    En surcharge : DESCRIPTION DU L’outil est utilisé d’une manière entraînant une consom- mation anormale de courant. FONCTIONNEMENT Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez l’applica- tion qui a causé la surcharge de l’outil. Allumez ensuite l’outil pour redémarrer. MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie est sur- que l’outil est éteint et que la batterie est retirée...
  • Página 22: Tête À Fils De Nylon

    Rechargez la rité. Demandez à votre centre de service après-vente en rouge. (Note 1) tive lorsque la bat- batterie. local Makita de le réparer. terie est presque épuisée. Dans ce MISE EN GARDE : cas, l’outil s’arrête Ne désactivez jamais la immédiatement.
  • Página 23: Pose De La Poignée Avant

    ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. ATTENTION : Ne démarrez jamais l’outil s’il n’est pas complètement assemblé. L’utilisation d’un outil partiellement assemblé peut causer de graves blessures en cas de démarrage accidentel.
  • Página 24 AVIS : Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Makita authentique. Placez l’outil la tête en bas pour pouvoir remplacer facilement l’outil de coupe. Insérez la clé hexagonale dans l’orifice du boîtier du moteur et tournez l’axe jusqu’à...
  • Página 25: Rangement De La Clé Hexagonale

    Fixation de la sangle d’épaule UTILISATION Coupe de l’herbe Tenez le coupe-herbe avec un angle d’environ 50° par rapport au sol. Déplacez le coupe-herbe lentement de droite à gauche. Coupez l’herbe en plusieurs passes, en commençant par le haut, avec le bout du fil de nylon. AVIS : Ne coupez pas l’herbe haute en une seule passe.
  • Página 26 AVIS : N’utilisez pas le coupe-herbe pour creuser le sol. ► 1. Protège-fil Retrait de la sangle d’épaule Coupe de l’herbe près d’un arbre, MISE EN GARDE : Redoublez de prudence pour garder le contrôle de la machine lorsque d’un bloc, d’une brique ou d’une vous retirez la sangle d’épaule.
  • Página 27 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant les poussières, saletés ou...
  • Página 28 ► (1) Jusqu’à 8 m (26,25 ft) (2) 70 - 80 mm (2-3/4″ - 3-1/8″) 28 FRANÇAIS...
  • Página 29: Accessoires En Option

    Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Página 30: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR100D Velocidad sin carga 10 000 r/min (sin la herramienta de corte) Longitud total 835 mm - 1 185 mm (sin la herramienta de corte) (32-7/8″ - 46-3/4″) Diámetro del cordón de nailon 1,65 mm (1/16″)
  • Página 31 Manténgase alerta - Preste atención a lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el aparato cuando esté cansado. 12. Almacene los aparatos que no use en interiores. 13. Mantenga los dedos alejados del gatillo inte- rruptor cuando no opere la herramienta y cuando pase de una posición de operación a otra.
  • Página 32 No abra ni dañe la(s) batería(s). Los electrolitos Método de operación liberados son corrosivos y pueden ocasionar Use la herramienta sólo en condiciones de daños en los ojos o la piel. Éstos pueden ser buena iluminación y visibilidad. Durante la tóxicos si se llegan a tragar.
  • Página 33: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    19. Tome un descanso para evitar la pérdida de ADVERTENCIA: El uso de este producto control a causa de la fatiga. Recomendamos puede producir polvo que contenga sustancias tomar de 10 minutos a 20 minutos de descanso químicas que podrían causar enfermedades cada hora.
  • Página 34: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida Útil De La Batería

    Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
  • Página 35: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- mática el suministro de energía al motor para prolongar ADVERTENCIA: la vida útil de la batería. Asegúrese siempre de que La herramienta se detendrá...
  • Página 36: Accionamiento Del Interruptor

    Nunca use la herramienta si se pone en marcha al jalar el gatillo interrup- tor sin haber oprimido el botón de desbloqueo. Solicite la reparación en el centro de servicio Makita ► 1. Luz de su localidad. Asimismo, cuando la herramienta se ha sobrecargado...
  • Página 37: Ajuste De La Posición Del Mango Y De La Empuñadura Delantera

    ► 1. Cabezal de corte de nailon 2. Cortador ► 1. Palanca de bloqueo El cabezal de corte de nailon cuenta con un mecanismo de golpe y alimentación. Para alimentar el cordón de Ajuste la posición de la empuñadura delantera de nailon, golpee el cabezal de corte contra el suelo mien- manera que pueda sostenerla al bajar su mano tras la herramienta esté...
  • Página 38: Instalación De La Empuñadura Delantera

    Instalación de la empuñadura delantera Instale la empuñadura delantera en el sujetador de la empuñadura delantera y asegúrela con el perno hexa- gonal y la tuerca de mano tal como se muestra en la ilustración. ► 1. Orificio Cuando no se esté usando el protector de alambre, levántelo para que quede en la posición inactiva.
  • Página 39: Instalación Del Cabezal De Corte De Nailon

    El contacto con el cortador podría ocasionar lesiones personales. AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nailon original de Makita. Voltee la herramienta al revés para que pueda ► 1. Gancho reemplazar fácilmente la herramienta de corte.
  • Página 40: Operación

    OPERACIÓN Corte de pasto Sostenga el cortador de pasto a un ángulo de aproxi- madamente 50° respecto al suelo. Mueva el cortador de pasto de derecha a izquierda lentamente. Corte el pasto unas cuantas veces, empezando por la parte de arriba del pasto situada en la punta del cordón de nailon.
  • Página 41: Uso Del Cortador De Pasto Como Un Rebordeador

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta ►...
  • Página 42: Almacenamiento

    Almacenamiento El orificio en el mango resulta útil para colgar la herra- mienta en la pared usando un clavo o tornillo. Antes de almacenar la herramienta, levante el protector de alambre, acorte el eje, y luego pliegue la empuñadura delantera. ►...
  • Página 43 ► (1) Hasta 8 m (26,25 ft) (2) 70 mm - 80 mm (2-3/4″ - 3-1/8″) 43 ESPAÑOL...
  • Página 44: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 48 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885643-932...

Tabla de contenido