Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTM850 B90-28199-S2...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 1RC-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
Página 3
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MTM850. El manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Compartimento portaobjetos..3-23 Comprobación de las bujías .... 6-9 seguridad........... 1-1 Ajuste de la horquilla delantera..3-23 Bombona ........6-10 Ajuste del conjunto Aceite del motor......6-10 Descripción ........2-1 amortiguador......3-24 Líquido refrigerante......6-13 Vista izquierda .........
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de los Cuidados y almacenamiento de la pedales de freno y cambio ..6-25 motocicleta ........7-1 Comprobación y engrase de las Precaución relativa al color mate ..7-1 manetas de freno y embrague ... 6-26 Cuidados .........
Información relativa a la seguridad SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Regulador de la precarga del muelle (página 3-23) 2. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-24) 3. Asiento (página 3-22) 4. Compartimento portaobjetos (página 3-23) 5. Regulador de la precarga del muelle (página 3-24) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 3, 4 1. Fusibles (página 6-30) 9. Pedal de freno (página 3-16) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-19) 10.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-20) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 3-23) 11.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de sición se encienden y se puede arrancar el la dirección motor. La llave no se puede extraer. NOTA El faro se enciende automáticamente cuan- do se arranca el motor y permanece encen-...
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección descarga de la batería. SAU4939D Luces indicadores y luces de aviso 1. Empujar. 2. Girar. 1. Luz indicadora del sistema de control de Desde la posición “LOCK”, empuje la llave tracción “...
Página 19
En ese caso, pare el motor inme- visar el sistema de autodiagnóstico del ve- diatamente y deje que se enfríe. hículo en un concesionario Yamaha. SAU11257 El circuito eléctrico de la luz de aviso se El circuito eléctrico de la luz de aviso se Luz de aviso del nivel de aceite “...
Página 20
Yamaha. (Véase en la página 3-16 rio Yamaha. cias del transpondedor. En ese caso, inten- una explicación del ABS).
Funciones de los instrumentos y mandos a registrar las llaves normales. SAU73255 Indicador multifunción 1. Botón de ajuste superior 2. Botón de ajuste inferior 1. Indicador de la marcha seleccionada SWA12423 2. Indicador de modo de conducción ADVERTENCIA 3. Tacómetro Antes de modificar cualquier ajuste en la 4.
Página 22
1. Velocímetro eléctrico del depósito de gasolina, los seg- El velocímetro indica la velocidad de des- mentos de nivel, el cuadro y “ ” parpadean plazamiento del vehículo. repetidamente. En ese caso, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador Eco Indicador de la marcha seleccionada Indicador de modo de conducción 1. Indicador Eco “ECO” 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” 1. Indicador de modo de conducción 2. Indicador de la marcha seleccionada Este indicador se enciende cuando el vehí- Esta indicación muestra el modo de con- culo está...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Pantalla TCS Visor multifunción Los cuentakilómetros parciales “TRIP” muestran la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez. NOTA El cuentakilómetros se bloquea a 999999. Los cuentakilómetros parciales se po- nen a cero y siguen contando cuando llegan a 9999.9.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos km o MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ _ ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F diciones de marcha del momento. L/100 km o AVE_ _._ MPG _ _ C Air_ ...
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos tableció. Temperatura del líquido refrigerante Temperatura del aire La indicación del consumo medio de gaso- lina se puede seleccionar en “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” o, en los vehí- culos especificados para Reino Unido, tam- bién a “AVE_ _._ MPG”.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos Reloj 6. Pulse el botón de ajuste superior para Para ajustar el brillo ajustar los minutos. 1. Gire la llave a la posición “OFF”. 7. Pulse el botón de ajuste inferior para 2. Mantenga pulsado el botón de ajuste confirmar los ajustes y poner en fun- inferior.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU47636 ción fluida y deportiva en toda la gama de SAU1234M D-mode (modo de conducción) Interruptores del manillar velocidades. D-mode es un sistema de control electróni- Izquierda co de las prestaciones del motor en el que Modo “A”...
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha SAU12461 Consulte en la página 3-17 una expli- Interruptor de intermitencia “ ” cación del sistema de control de trac- Para señalar un giro a la derecha pulse este ción y de los ajustes de TCS. interruptor hacia la posición “...
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10062 SAU12822 SAU12873 Maneta de embrague Pedal de cambio ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia du- rante un periodo prolongado con el mo- tor parado, ya que puede descargarse la batería. SAU73321 Selector de modo de conducción “MODE”...
La maneta del freno se encuentra en el lado El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de derecho del manillar. Para accionar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de delantero, apriete la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma inde- del acelerador.
No obstante, consulte a su cidad al entrar en una curva, cuando se concesionario Yamaha puesto que se da un acelerón con la motocicleta muy necesitan herramientas especiales. inclinada o cuando se frena; tampoco...
Página 33
TCS “1” Yamaha lo antes posible. TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de control de tracción. 4. Haga revisar el vehículo para apagar Reajustar el sistema de control de trac- la luz de aviso “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13075 ción original, extráigala y cierre la tapa SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de la cerradura. Verifique que haya suficiente gasolina en el NOTA depósito. No se puede cerrar el tapón del depósito de SWA10882 gasolina si la llave no se encuentra en la ce- ADVERTENCIA...
Página 35
[SCA10072] El motor Yamaha ha sido diseñado para motor tales como las válvulas, los aros 4. Cierre bien el tapón del depósito de funcionar con gasolina súper sin plomo de del pistón, así...
10% (E10). SAU51194 SAU13434 Tubo de desbordamiento y tubo Catalizador Yamaha no recomienda el uso de gasohol respiradero del depósito de Este modelo está equipado con un cataliza- con metanol porque puede dañar el sistema dor en el sistema de escape.
Funciones de los instrumentos y mandos daños irreparables en el catalizador. SAU57991 Asiento Para desmontar el asiento 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- to, introduzca la llave en la cerradura y, a continuación, gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU58200 SAU62451 Compartimento portaobjetos Ajuste de la horquilla delantera SWA14671 ADVERTENCIA Ajuste siempre la precarga del muelle de las dos barras de la horquilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la ma- nejabilidad y la estabilidad. Cada barra de la horquilla delantera está...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57941 Posición de ajuste de la precarga del Posición de ajuste de la extensión: Ajuste del conjunto muelle: Mínima (blanda): amortiguador Mínima (blanda): 12 clic(s) en la dirección (b)* Este conjunto amortiguador está equipado Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Normal: Normal:...
Página 40
0 vuelta(s) en la dirección (b)* muelle: * Con el tornillo de ajuste girado al amortiguador a un concesionario Mínima (blanda): máximo en la dirección (a) Yamaha para cualquier servicio que requiera. Normal: NOTA Máxima (dura): Para obtener un ajuste preciso es conve- niente comprobar el número total real de...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU44895 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 43
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU70641 Conector de corriente continua Este vehículo está equipado con un conec- tor auxiliar de corriente continua. Consulte el concesionario Yamaha antes de instalar un accesorio. 3-29...
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 46
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-25 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 47
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-26 lateral que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de punto muerto. SWA10272 vuelco.
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor ATENCIÓN consumo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU39692 Yamaha. Juego de herramientas 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Vease la página 3-22.) El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herra-...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. ...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Cojinetes del eje del •...
Página 58
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si ...
Página 59
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e •...
SCA10841 Yamaha. El calor y los depósitos de mate- ATENCIÓN rial provocan la erosión lenta de cualquier No utilice herramientas para retirar o co- bujía, por lo que estas deben desmontarse...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAU1990D Para comprobar el nivel de aceite del Bombona Aceite del motor motor El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que se asiente el cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite.
Página 62
Puede adquirir una llave para filtros de 2. Junta tórica Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el aceite en un concesionario Yamaha. cartucho del filtro de aceite. 5. Compruebe la junta tórica del tapón de 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- llenado del aceite de motor.
Página 63
Yamaha. 11. Pare el motor, espere unos minutos Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del mo-...
Si no dispone de líquido refrigerante original sultan perjudiciales para el motor. 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Yamaha, utilice un anticongelante al etileno Si ha utilizado agua en lugar de lí- en la marca de nivel mínimo o por de- glicol con inhibidores de corrosión para...
Ralentí del motor: dro de mantenimiento periódico y engrase. 1100–1300 r/min Haga cambiar el líquido refrigerante en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA! No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor esté caliente. [SWA10382] 6-14...
Presión de aire de los neumáticos Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 67
Debe comprobar los neumáticos antes de 290 kPa (2.90 kgf/cm , 42 psi) Yamaha que dispone de los conoci- Carga máxima*: cada utilización. Si la profundidad del dibujo mientos y experiencia profesional 170 kg (375 lb) del neumático en el centro alcanza el límite necesarios para ello.
Página 68
Después de realizar pruebas exhaustivas, sin cámara provistos de válvula de aire. máticos para velocidades muy altas. Yamaha solamente ha aprobado para este Los neumáticos envejecen, aunque no se Para aprovechar al máximo estos neu- modelo los neumáticos que se relacionan a hayan utilizado o solo se hayan utilizado máticos, tome nota de los puntos si-...
Ajuste siempre la presión de aire de algún daño, haga cambiar la rueda en los neumáticos en función de las un concesionario Yamaha. No intente condiciones de utilización. realizar ni la más mínima reparación en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituirse.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
La luz de freno debe encenderse justo an- freno delantero y trasero Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tes de que tenga efecto la frenada. La luz tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- de freno se activa mediante interruptores llas de freno delantero y trasero según los...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU40262 Freno trasero pueden deteriorarse las juntas de Comprobación del líquido de goma y producirse fugas. freno Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si se añade un líquido de fre- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el nos distinto a DOT 4 puede produ- líquido de frenos se encuentre por encima cirse...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 transmisión cesionario Yamaha que averigüe la causa años en un concesionario Yamaha. Ade- antes de seguir utilizando el vehículo. Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las...
Página 74
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU57971 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 tancias potencialmente dañinas Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas. [SCA11112] de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Pedal de cambio SAU23144 Maneta de embrague Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague Antes de cada utilización debe verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las mismas si es necesario.
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 6-28...
Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté...
Mantenimiento y ajustes periódicos conectados a los bornes. SAU73340 Cambio de fusibles SCA16531 ATENCIÓN La caja de fusibles 1 está situada detrás del panel derecho. Mantenga siempre la batería cargada. El Para acceder a la caja de fusibles 1, des- almacenamiento de una batería descar- monte y monte el panel derecho y la cubier- gada puede dañarla de forma irrepara-...
Página 82
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Fusible del encendido 1. Fusible principal 1. Fusible del motor del ventilador del radiador 2. Fusible de la unidad de control del ABS 2. Caja de fusibles 2 2. Fusible de repuesto 3. Fusible de la luz de estacionamiento 3.
Página 83
Fusibles especificados: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusible principal: diatamente, solicite a un concesiona- 50.0 A rio Yamaha que revise el sistema Fusible del faro: eléctrico. 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU34386 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. SCA10651 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: ...
6. Monte el faro extraíble colocando los pernos. Si se funde la bombilla de la luz de posición, 7. Solicite a un concesionario Yamaha cámbiela del modo siguiente. que ajuste la luz del faro según sea 1. Desmonte el faro extraíble. (Vease la necesario.
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si la luz de freno/piloto trasero no se en- mitencia extrayendo el tornillo. ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- Compruebe que la motocicleta se encuen- se a los repuestos originales Yamaha pero tre en una posición estable y horizontal an- a menudo son de inferior calidad, menos tes de iniciar cualquier operación de duraderos y pueden ocasionar costosas mantenimiento.
Página 88
Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-37...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 90
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
Página 92
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA tra el polvo con una funda porosa. Verifique Yamaha acerca de los productos que que el motor y el sistema de escape estén La presencia de contaminantes en los puede utilizar. fríos antes de cubrir la motocicleta.
Página 94
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc.
Especificaciones Dimensiones: SAU6999C Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible: 11.5 : 1 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal) Longitud total: Inyección de gasolina: Sistema de arranque: 2075 mm (81.7 in) Arranque eléctrico Anchura total: Cuerpo del acelerador: Sistema de lubricación: 815 mm (32.1 in) Marca ID:...
Página 96
Especificaciones Trasero: Trayectoria de la rueda: 1.037 (28/27) 290 kPa (2.90 kgf/cm , 42 psi) 137 mm (5.4 in) Chasis: Suspensión trasera: 2 personas: Delantero: Tipo de bastidor: Tipo: 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) Diamante Basculante (suspensión de unión) Trasero: Ángulo del eje delantero: Muelle:...
Página 97
Especificaciones Luz de intermitencia trasera: Fusible del faro: 10.0 W 15.0 A Luz auxiliar: Fusible del sistema de intermitencia: 5.0 W 7.5 A Luz de la matrícula: Fusible de encendido: 5.0 W 15.0 A Luz de instrumentos: Fusible de luz de estacionamiento: 7.5 A Luz indicadora de punto muerto: Fusible del motor del ventilador del radiador:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un vehí-...
Índice alfabético Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de la reducirlo ..........5-3 dirección ..........3-2 ABS............3-16 Cuadros de identificación de averías ..6-38 Aceite del motor ........6-10 Cuidados ........... 7-1 Almacenamiento ........7-3 Juego de herramientas ......6-2 Apoyo de la motocicleta......6-36 Juego de la cadena de transmisión ..
Página 101
Índice alfabético Manetas de freno y embrague, Tubo de desbordamiento y tubo comprobación y engrase .......6-26 respiradero del depósito de gasolina ..3-21 Mantenimiento, sistema de control de emisiones ..........6-3 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-5 Neumáticos..........6-15 Número de identificación del vehículo..9-1 Número de serie del motor ......9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero,...
Página 104
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2017.08-0.3×1 !