Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTM690 MTM690-U B34-F8199-S1...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 1WS-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MTM690/MTM690-U. El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del seguridad .......... 1-1 encendido........3-22 puño del acelerador ....6-15 Conector de corriente continua ..3-24 Holgura de la válvula ....6-16 Descripción ........2-1 Neumáticos........
Página 7
Tabla de contenidos Engrase de la suspensión Especificaciones ......8-1 trasera ........6-28 Engrase de los pivotes del Información para el consumidor ..9-1 basculante .........6-28 Números de identificación....9-1 Comprobación de la horquilla Conector de diagnóstico ....9-2 delantera ........6-28 Comprobación de la dirección ..6-29 Index ..........
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028B para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusible principal (página 6-31) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-20) 2. Caja de fusibles (página 6-31) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 3. Batería (página 6-30) 4. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-21) 5.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 SAU38531 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SCA20760 SAU49398 Luces indicadoras y de aviso ATENCIÓN El uso de las luces de emergencia o los intermitentes durante un periodo de tiempo prolongado podría ocasionar la descarga de la batería. 1.
Página 19
Yamaha. Si el motor se recalienta, consulte las ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a instrucciones adicionales de la página...
Página 20
Otras llaves del sis- tema inmovilizador pueden crear cias anteriormente señaladas, haga revisar interferencias de señal e impedir que el sistema lo antes posible en un concesio- arranque el motor. nario Yamaha. (Véase en la página 3-14 una explicación del ABS).
Yamaha cidente. para volver a registrar las llaves nor- males.
Página 22
Indicador de gasolina dean repetidamente. En ese caso, haga pulse el botón de ajuste inferior duran- revisar el vehículo en un concesionario te tres segundos. Yamaha. Velocímetro Indicador Eco El velocímetro indica la velocidad de des- plazamiento del vehículo. Tacómetro ZAUM1331 1.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de la marcha seleccionada El visor multifunción está provisto de los Pulse el botón de ajuste inferior para cam- elementos siguientes: biar la indicación entre cuentakilómetros un cuentakilómetros “ODO”, cuentakilómetros parciales dos cuentakilómetros parciales “TRIP 1”...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Consumo instantáneo de gasolina ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._ L/100 km o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ km/L o AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C → _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG →...
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos “AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media Temperatura del refrigerante NOTA de gasolina necesaria para recorrer Cuando circula a menos de 20 km/h 100 km. (12 mi/h), el visor muestra la indicación “AVE_ _._ MPG”: Distancia media que “_ _._”.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del aire Reloj 5. Pulse el botón de ajuste superior para ajustar los minutos. 6. Pulse el botón de ajuste inferior para confirmar los ajustes y poner en fun- cionamiento el reloj. NOTA ...
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar el brillo SAU1234H SAU12351 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” 1. Gire la llave a la posición “OFF”. Pulse este interruptor para hacer ráfagas. 2. Mantenga pulsado el botón de ajuste Izquierda inferior.
Funciones de los instrumentos y mandos arranque en la página 5-1 antes de arrancar SAU12822 SAU12872 Maneta de embrague Pedal de cambio el motor. Sitúe este interruptor en “ ” para parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o se atasca el cable del acelerador.
La maneta del freno se encuentra en el lado El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de derecho del manillar. Para accionar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de delantero, apriete la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma in- del acelerador.
No obstante, consulte a su Abra la tapa de la cerradura del tapón del concesionario Yamaha puesto que se depósito de gasolina, introduzca la llave en necesitan herramientas especiales. la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen- tido de las agujas del reloj.
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13222 Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito. de la cerradura.
10% (E10). SAU58111 Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste- Gasolina recomendada: ma de combustible o provocar una dismi- Gasolina súper sin plomo (Gasohol...
Funciones de los instrumentos y mandos Verifique que la marca de pintura en SAU13434 SCA10702 Catalizador ATENCIÓN cada tubo se encuentre por debajo de Este modelo está equipado con un catali- la abrazadera. Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará...
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM3740 SAUM3640 Asiento Cable del portacascos Debajo del asiento hay un cable para suje- tar el casco. Utilice este cable y el destorni- Para desmontar el asiento llador para sujetar un casco al vehículo. Introduzca la llave en la cerradura del asiento, gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj y desmonte el asiento.
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos posición original y, a continuación, coloque el cable del portacascos de- bajo del soporte del asiento. ZAUM1360 ZAUM1361 1. Cable del portacascos 1. Hebilla de la correa del casco 2. Destornillador 2. Cable del portacascos 3.
1. Barra extensora amortiguador a un concesionario 2. Llave especial Ajuste la precarga del muelle del modo si- Yamaha para cualquier servicio que 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle guiente. requiera. 4. Indicador de posición Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de...
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- SAU57950 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi- lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Página 38
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar 2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se el sistema en un concesionario Yamaha encuentre en la posición “ ”. antes de utilizar el vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU70640 Conector de corriente continua Este vehículo está equipado con un conec- tor auxiliar de corriente continua. Consulte el concesionario Yamaha antes de instalar un accesorio. 3-24...
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 41
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-26 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 42
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-22 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Si no se enciende, haga revisar el cir- correspondiente. Después de apagarse una vez, la cuito eléctrico en un concesionario ZAUM1346 Yamaha. 1. Pedal de cambio luz de aviso de la presión del aceite 2. Posición de punto muerto 3. Arranque el motor moviendo el inte- se vuelve a encender hasta que rruptor hacia “...
Página 45
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA10261 4. A las velocidades recomendadas que 4. Cuando la motocicleta se haya para- ATENCIÓN se indican en la tabla siguiente, des- do, puede cambiar a punto muerto. La acelere y al mismo tiempo apriete rá- luz indicadora de punto muerto se ...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU58280 SAU16811 SAU16842 Velocidades recomendadas para cam- Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor biar de marcha mo de gasolina No existe un periodo más importante para En la tabla siguiente se muestran las velo- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran cidades recomendadas para cambiar de...
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. ZAUM1374 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento. (Véase la pá- gina 3-19).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1770M Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 52
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 53
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptores de fre- √...
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36111 SAU60471 Bombona Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 57
Verifique que la junta tórica quede bien 2. Junta Puede adquirir una llave para filtros de asentada. aceite en un concesionario Yamaha. NOTA 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro 6. Aplique una capa fina de aceite de de aceite con la llave para filtros y se- Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el...
Página 58
SCA11621 ATENCIÓN vehículo concesionario del motor con la junta nueva y apriéte- Yamaha. lo con el par especificado. Para evitar que el embrague patine (puesto que el aceite del motor 11. Pare el motor, espere unos minutos Par de apriete: también lubrica el embrague), no...
NOTA bar lo antes posible en un conce- El líquido refrigerante debe situarse entre sionario Yamaha el contenido de las marcas de nivel máximo y mínimo. anticongelante en el líquido refrige- 6-12...
Página 60
Mantenimiento y ajustes periódicos rante; de lo contrario disminuirá la 5. Quite el tapón del depósito de líquido eficacia del líquido refrigerante. refrigerante. [SCA10473] Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) SAU59863 Para cambiar el líquido refrigerante ZAUM1347...
Página 61
Anticongelante de alta calidad al etileno glicol con inhibidores de sar el sistema de refrigeración en un corrosión para motores de aluminio concesionario Yamaha. Cantidad de líquido refrigerante: Radiador (incluidos todos los pasos): 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Depósito de líquido refrigerante...
Haga cambiar el filtro de aire en un concesionario Yamaha con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húmedos o pol- vorientos. No obstante, el tubo de drenaje de la caja del filtro de aire es de fácil acceso...
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 64
Las grietas en el dibujo Yamaha que dispone de los conoci- mático inmediatamente en un concesiona- del neumático y en la goma del flanco, a ve- mientos y experiencia profesional rio Yamaha.
Página 65
SWA10601 ADVERTENCIA Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este Esta motocicleta está equipada con neumáticos para velocidades muy altas. modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
2. Afloje la contratuerca en el cárter. va algún daño, haga cambiar la rueda 3. Para incrementar el juego libre de la en un concesionario Yamaha. No in- maneta de embrague, gire la tuerca tente realizar ni la más mínima repara- 1.
Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo...
SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las de freno delantero y trasero pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 69
Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
SAU22733 SAU22762 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en el cuadro de transmisión antes de cada utilización y...
Página 71
Mantenimiento y ajustes periódicos gura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados. [SCA23070] 1. Tuerca del eje 1. Marcas de alineación 2. Contratuerca 2. Placa de ajuste del juego de la cadena de transmisión 2. Para tensar la cadena de transmisión, 1.
[SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento rio Yamaha conforme a los intervalos grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie especificados en el cuadro de manteni- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUM3750 de que la ventilación sea suficiente Batería cuando la cargue en un espacio ce- Este modelo está equipado con una batería rrado. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER No es necesario comprobar el electrólito ni OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- añadir agua destilada.
3. Cargue completamente la batería an- SAUM3670 Cambio de fusibles tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha El fusible principal y las cajas de fusibles se lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique encuentran debajo del asiento.
Página 79
Mantenimiento y ajustes periódicos 9 10 1 2 3 4 5 ZAUM1378 ZAUM1380 1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Fusible del encendido 1. Conector de diagnóstico 2. Perno 2. Caja de fusibles 2. Fusible del sistema de intermitencia 3.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- guiente. Fusible principal: diatamente, solicite a un concesiona- 30.0 A SCA10651 rio Yamaha que revise el sistema ATENCIÓN Fusible auxiliar: eléctrico. 2.0 A Evite dañar los componentes siguientes: 5. Después de cambiar el fusible, sitúe la Fusible del faro: ...
Página 81
5. Monte la tapa de la bombilla del faro y conecte el acoplador. 6. Monte el faro extraíble colocando los pernos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. ZAUM1382 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- 1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la ciende, hágala revisar en un concesionario página 6-33). Yamaha. 2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- ción (junto con la bombilla) tirando de él.
Si la luz de la matrícula no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico o cambiar 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- la bombilla en un concesionario Yamaha. mitencia extrayendo el tornillo. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3.
Utilice únicamente repuestos originales adicional, colocando un gato debajo Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- del bastidor por delante de la rueda se a los repuestos originales Yamaha pero trasera. a menudo son de inferior calidad, menos 2. Levante del suelo la rueda delantera duraderos y pueden ocasionar costosas con un soporte de motocicletas.
Página 85
Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-38...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 87
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 89
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
Página 91
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Especificaciones Dimensiones: Aceite de motor: Inyección de gasolina: Longitud total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 2075 mm (81.7 in) YAMALUBE Marca ID: Anchura total: Grados de viscosidad SAE: 1WS1 10 820 mm (32.3 in) 10W-40 Bujía(s): Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Fabricante/modelo: 1130 mm (44.5 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA...
Página 93
Especificaciones Trasero: Tipo de muelle/amortiguador: 0.964 (27/28) 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Chasis: Conducción a alta velocidad: Trayectoria de la rueda: Delantero: 130 mm (5.1 in) Tipo de bastidor: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Suspensión trasera: Diamante Trasero:...
Página 94
Especificaciones Luz de intermitencia delantera: Fusible del sistema de intermitencia: 12 V, 10.0 W × 2 10.0 A Luz de intermitencia trasera: Fusible de encendido: 12 V, 10.0 W × 2 10.0 A Luz auxiliar: Fusible de luz de estacionamiento: 12 V, 5.0 W ×...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL ZAUM1358 VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
(Véase la pági- na 3-19). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repues- tos a un concesionario Yamaha. ZAUM1370 1. Conector de diagnóstico El conector de diagnóstico está situado...
Index Consumo de gasolina, consejos para reducirlo ..........5-4 ABS............3-14 Juego de herramientas ......6-2 Cuadros de identificación de averías... 6-39 Aceite del motor y cartucho del filtro Juego de la cadena de transmisión..6-23 Cuidados..........7-1 de aceite..........6-9 Juego libre de la maneta de embrague, Almacenamiento........
Página 98
Index Neumáticos...........6-16 Número de identificación del vehículo ...9-1 Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-21 Pedal de cambio........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase....6-26 Pivotes del basculante, engrase...6-28 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase....6-26...