Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

GB
Instruction Book
Manuel de l'utilisateur
F
D
Betriebsanleitung
I
Istruzioni per l'uso
NL
Gebruikshandleiding
DK
Instruktionsbog
Bruksanvisning
N
S
Användarhandbok
Käyttöohjeet
SF
E
Manual de Instrucciones
P
Manual de Instruções
F-050436L
Self−Propelled Mower
Model 207610x52A
Tondeuse autotractée
modèle 207610x52A
Rasenmäher mit Eigenantrieb
Modell 207610x52A
Tagliaerba a propulsione autonoma
Modello 207610x52A
Handmaaier met wielaandrijving
model 207610x52A
Selvtrækkende plæneklipper
Model 207610x52A
Selvdrevet gressklipper
modell 207610x52A
Självgående gräsklippare
modell 207610x52A
Itsevetävä ruohonleikkuri
malli 207610x52A
Cortacésped autopropulsada
modelo 207610x52A
Cortador de Grama Autopropulsor
modelo 207610x52A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Murray 207610x52A

  • Página 1 Instruction Book Self−Propelled Mower Model 207610x52A Manuel de l’utilisateur Tondeuse autotractée modèle 207610x52A Betriebsanleitung Rasenmäher mit Eigenantrieb Modell 207610x52A Istruzioni per l’uso Tagliaerba a propulsione autonoma Modello 207610x52A Gebruikshandleiding Handmaaier met wielaandrijving model 207610x52A Instruktionsbog Selvtrækkende plæneklipper Model 207610x52A Bruksanvisning...
  • Página 2 Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ F-050436L...
  • Página 3 Ï Ï Ï Ï Ï Î Î Î Ï Ï Ï Ï Ï Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Ï Ï Ï Ï Ï Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Ï Ï Ï Î Î Î Î...
  • Página 4 F-050436L...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Instruction Book. International Sales consult your dealer prior to purchase. Subject to To make a claim under this Murray, Inc. Two (2) P.O. Box 268 the terms and conditions noted in this Limited Year Limited Warranty, return the unit (or if...
  • Página 6: Owner'S Information

    OWNER’S INFORMATION 14. Start the engine or switch on the motor b. Refuel outdoors only and do not smoke while carefully according to instructions and with refuelling. feet well away from the blade(s). Know your product: If you understand the unit c.
  • Página 7: Assembly

    ASSEMBLY How To Prepare The Engine Overlap the cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. Note: Engine does not contain OIL or PET- NOTE: Illustrations and pictorials begin on ROL. Mow across the marginal areas a second time. page 2.
  • Página 8: Maintenance

    5. (Figure 16) Some models have a primer Hard starting. a. Tighten the adjuster nut (5) until the nut button (1) on the front or side of the engine. Engine smoking. touches the spacer (6). Try to turn the Push the primer button (1).. Every time you spacer (6).
  • Página 9 6. Mount the blade with the curved edges to- How To Prepare The Mower For Storage ward the housing. If the blade is upside MURRAY, INC. WARNING: Do not remove petrol down, the blade will not cut correctly and can...
  • Página 10: Trouble Shooting Chart

    TROUBLE SHOOTING CHART 2. Check the engine stop cable. Replace the 2. Check for a bent or broken blade. A DAM- cable if bent or damaged. AGED BLADE IS DANGEROUS AND MUST BE REPLACED. 3. Check the blade adapter. REPLACE A BRO- The Engine will not start.
  • Página 11: Murray, Inc

    à une réparation ou un remplacement de La présente garantie de Murray limitée de deux males d’utilisation et d’entretien pendant une pièces d’usure normale doit être faite dans les (2) ans vous donne des droits spécifiques, et période de deux (2) ans à...
  • Página 12: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES 14. Démarrer le moteur ou tourner le commuta- b. Remplir de carburant uniquement à l’air libre teur sur le moteur avec soin selon les ins- et ne pas fumer. tructions et en maintenant les pieds bien Maîtrisez le produit : si vous connaissez le c.
  • Página 13: Montage

    MONTAGE Préparation du moteur Tondre par dessus les extrémités de chaque Remarque : le moteur ne contient pas d’HUI- bande tondue afin de ne pas laisser de mar- REMARQUE : les illustrations et ques d’herbe prises entre deux bandes. LE ou d’ESSENCE. pictogrammes commencent à...
  • Página 14: Entretien

    : relâcher la manette d’arrêt du mo- pièces Murray, dont la liste se trouve dans 1. Arrêter le moteur. ce livre. teur et attendre que le moteur soit arrêté.
  • Página 15 (2), lame pas assez coupante, (3) lame usée, (4) celle-ci est usée ou endommagée, la remplacer adapteur de lame cassé. Avant de faire par une lame de broyage Murray. Une lame fonctionner la tondeuse, remédier à tout standard ne donnera pas entière satisfaction et problème.
  • Página 16: Table Des Depannages

    Par mesure de sécurité, remplacer la Le remplacement de pièces détachées est Le moteur ne démarre pas. lame tous les deux ans par une lame Murray. montré soit au dos de ce manuel, soit dans un manuel séparé de pièces de rechange.
  • Página 17 Differentialgetriebe zur Kundendienststelle GARANTIE garantieren, daß diese Teile im gelieferten gebracht werden, da diese Einheiten keine durch Die Firma Murray Ohio Manufacturing Company Zustand keine Material- oder Ausführungsfehler den Benutzer zu wartenden Teile enthalten. (Murray) garantiert dem ursprünglichen Käufer, aufweisen. Anspruch auf Reparatur oder Ersatz Diese zweijährige beschränkte Garantie...
  • Página 18: Informationen Für Den Eigentümer

    INFORMATIONEN FÜR DEN ausreichenden Abstand der Füße zu dem während des Einfüllvorganges nicht. (den) Schneidwerkzeug(en). EIGENTÜMER c. Benzin ist vor dem Starten des Motors einzu− 15. Beim Starten oder Anlassen des Motors füllen. Bei laufendem Motor oder heißer Ma− darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: schine darf weder der Tankverschluß...
  • Página 19: Montage

    MONTAGE Montage des Grasfangsacks (Abb. 10) Das Messer scharf halten. Stumpfe Messer 1. Zur Montage des Grasfangsacks am Mäher bewirken braune Grasspitzen. die hintere Tür (1) öffnen. Den Griff (2) des Die Unterseite des Mähergehäuses reinigen. HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden Grasfangsacks erfassen.
  • Página 20: Wartung

    WARTUNG gleichmäßigen Schnitt des Mähers zu ACHTUNG: Um einen sicheren Be- gewährleisten. trieb zu gewährleisten, muß das Antriebssystem bei der Freigabe 1. Den Einstellarm (1) lösen. HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden des Antriebshebels sofort auskuppeln. sich auf Seite 2ff. 2. Den Einstellarm (1) in eine andere Position Falls das Antriebssystem nicht ordnungs- bringen.
  • Página 21 Vorbereitung des Mähers auf die HINWEIS: Der Motordesign enthält keine 2. Die Seite des Mähers anheben, an der sich Drosselklappe bzw. Motorgeschwindigkeits- der Schalldämpfer bzw. die Zündkerze befin- Lagerung einstellung. Der Motor ist auf die am besten det. ACHTUNG: Benzin nicht innerhalb geeignete Geschwindigkeit für Rasenmähen, 3.
  • Página 22: Störungsbehebung

    Bishop’s Stortford, digt ist. Hertfordshire. CM23 4BU. Die Motorleistung ist schlecht. MURRAY, INC. 1. Die Schnitthöheneinstellung überprüfen. Bei International Sales hohem Gras die Schnitthöhe heraufsetzen. P.O. Box 268 2. Die Unterseite des Messergehäuses untersu- Brentwood, Tennessee USA 37024 chen.
  • Página 23: Model No.: 207610X52A Sku No.: Yyyy Mm Dd: Serial No

    Per inoltrare una richiesta secondo questa ga- International Sales rivenditore prima dell’acquisto. Secondo questi ranzia limitata di due (2) anni della Murray, P.O. Box 268 termini e condizioni indicati in questa garanzia Inc., rinviare l’unità (oppure, dietro previa auto-...
  • Página 24: Informazioni Per Il Proprietario

    INFORMAZIONI PER IL 15. Non inclinare il tagliaerba quando si avvia il b. Aggiungere benzina all’aperto solamente e motore, tranne se esso deve essere incli- non fumare. PROPRIETARIO nato per essere messo in moto. In questo c. Aggiungere benzina prima di avviare il moto− caso, non inclinarlo più...
  • Página 25: Importante

    MONTAGGIO ATTENZIONE: seguire le istruzioni del fabbricante del motore per il NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano da tipo di benzina e olio di usare. Usa- NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano da pagina 2. re sempre un contenitore di sicurezza per pagina 2.
  • Página 26 Come pulire l’alloggiamento del Regolazione del cavo di trasmissione del motore (1) in posizione d’utilizzo, come mostrato. Usare l’altra mano per mantenere tagliaerba (Figura 22) l’impugnatura di contraccolpo-avvio (2). AVVERTENZA: prima di regolare il ATTENZIONE: la lama ruota quan- 7. Tirare rapidamente l’impugnatura di con- cavo di trasmissione, rilasciare la do il motore è...
  • Página 27: Murray, Inc

    Hertfordshire. CM23 4BU. 2. Controllare che la lama non sia piegata o rot- cavo piegato o danneggiato. ta. UNA LAMA DANNEGGIATA È PERICO- MURRAY, INC. LOSA E DEVE ESSERE SOSTITUITA. Come piegare l’impugnatura International Sales 3. Controllare l’adattatore della lama. SOSTI- 1.
  • Página 28: Brentwood, Tennessee Usa 37024

    TWEEJARIGE BEPERKTE GARANTIE stoelbekleding. Deze onderdelen worden vervangbare onderdelen bevatten. Murray, Inc. biedt de eerste eigenaar van dit gegarandeerd qua materiaal en toepassing produkt garantie gedurende twee jaar dat dit tijdens de aankoop van het produkt. Alle claims Deze Murray, Inc.
  • Página 29: Informatie Voor De Eigenaar

    INFORMATIE VOOR DE WAARSCHUWING: Benzine is zeer 13. Schakel de mes- en wiel-aandrijving uit brandbaar. alvorens u de motor start. EIGENAAR 14. Start de motor voorzichtig volgens de aan- Bewaar brandstof in containers die speciaal voor wijzingen en met uw voeten uit de buurt Ken uw machine: Als u de machine en de wer- dit doel ontworpen zijn.
  • Página 30 MONTAGE Machinestophendel (Figuur 14) WAARSCHUWING: Zoek in de handleiding van de motorfabrikant Door de machinestophendel (1) los te laten, op welk soort benzine en olie u OPMERKING: Illustraties en pictogrammen zal de motor en het mes automatisch stoppen. moet gebruiken. Gebruik altijd een goedge- beginnen op pagina 2.
  • Página 31: Onderhoud

    6. (Figuur 17) Ga achter de maaier staan. Ge- OPMERKING: Smeer de motorstopkabel niet. 8. Voordat u met maaien begint, moet u zich er bruik één hand om de machinestophendel van vergewissen dat het aandrijfsysteem Smeermiddelen zullen de kabel beschadigen (1) in de gebruiksstand te houden, zoals aan- goed uitschakelt en dat de maaier daadwer- waardoor de kabel niet meer vrij kan bewe-...
  • Página 32 7. Zet het mes (2) vast met de originele ringen vuur bevindt en rook niet. Benzinedampen (3 en 4) en de bout (1). Zorg dat de platte MURRAY, INC. kunnen een explosie of brand veroorzaken. kant van de getrapte ring (4) tegen het mes International Sales (1) aan komt te zitten.
  • Página 33: Troubleshooting Schema

    TROUBLESHOOTING SCHEMA De motor werkt niet goed 3. Controleer het mesverbindingsstuk. VER- VANG EEN GEBROKEN MESVERBIN- 1. Controleer of de maaihoogte goed is inge- DINGSSTUK. steld. Stel deze hoger in als het gras hoog De motor slaat niet aan. 4. Als de machine nog steeds trilt, moet u de staat.
  • Página 34: Internationale Illustrationer

    TO ÅRS BEGRÆNSET GARANTI ing af produktet. Enhver reklamation for en rep- Murray, Inc. giver Dem specifikke legale rettigh- Murray, Inc. Garanterer til den oprindelige ejer at aration eller udskiftning af dele udsat for normalt eder. De har muligvis også andre rettigheder denne plæneklipper vil være fri for defekter i...
  • Página 35: Information Til Ejeren

    INFORMATION TIL EJEREN 15. Vip ikke plæneklipperen når motoren star- a. Opbevar benzin i en beholder beregnet til det− tes eller når motoren sættes til, undtagen te formål. hvis det er nødvendigt for at starte. Hvis Kend Deres produkt: Hvis De forstår plænek- b.
  • Página 36: Samling Af Plæneklipperen

    SAMLING AF Sikkerhedshåndtaget (Figur 14) ADVARSEL: Følg motorfabrikan- Giv slip på sikkerhedshåndtaget (1) og tens instruktioner for hvilken type PLÆNEKLIPPEREN motoren og klingen vil automatisk stoppe. For at benzin og olie der skal bruges. lade motoren kører, hold sikkerhedshåndtaget Brug altid en forsvarlig benzinbeholder. BEMÆRK: Illustrationer begynder på...
  • Página 37 8. Træk hurtigt i snoretrækket (2). Giv lang- 1. Stop motoren. VIGTIGT: Før motoren startes, betjenes mo- somt slip på snoretrækshåndtaget (2). torens stophåndtag flere gange. Sørg for at 2. Frakobl ledningen til tændrøret. motorens stopkabel kan bevæges frit. 9. Hvis motoren ikke starter efter 5 eller 6 for- 3.
  • Página 38 Hertfordshire. CM23 4BU. struktionsbog”. Foldning af håndtaget 9. Benzinen er dårlig. Tøm og rens benzintan- MURRAY, INC. ken. Fyld benzintanken med ren benzin. 1. (Figur 27) Løs de skruer og møtrikker (4). International Sales Når De folder håndtaget sammen, vær sikker 10.
  • Página 39: Internasjonale Symboler

    Krav om reparasjon Denne toårige garantien fra Murray, Inc. gir TOÅRIG GARANTI FRA eller erstatning av deler som utsettes for normal deg spesifikke juridiske rettigheter i tillegg til MURRAY, INC.
  • Página 40: Brukerinformasjon

    BRUKERINFORMASJON 15. Ikke vipp opp gressklipperen når motoren b. Fyll alltid drivstoff utendørs. Ikke røyk under startes eller slås på, unntatt hvis klipperen fylling av drivstoff. må vippes opp for å starte. Vipp den i så Kjenn ditt produkt: Hvis du forstår produktet og c.
  • Página 41: Montering

    MONTERING DRIFT ADVARSEL: Følg motorprodusen- tens anvisninger for å få vite hvil- MERK: Figurer og symboler begynner på MERK: Figurer og symboler begynner på ken type olje og bensin du skal side 2. side 2. bruke. Bruk alltid godkjent drivstoffbehol- der.
  • Página 42: Vedlikehold

    8. Dra raskt i startsnoren (2). Slipp startsno- 1. Stans motoren. glipper, skal det justeres som følger, eller ren (2) langsomt ut igjen. gressklipperen sendes til et autorisert 2. Kople fra tennpluggledningen. servicesenter. 9. Dersom maskinen ikke starter etter 5 eller 6 3.
  • Página 43: Feilsøking

    Skift alltid ut en bøyd eller skadet vaier før du tar maskinen i bruk. 9. Bensinen er dårlig. Tøm og rengjør drivstoff- MURRAY, INC. tanken. Fyll opp tanken med ren bensin. International Sales Nedfelling av håndtak 10. Kontroller gasshåndtaket. Kontroller at gass- P.O.
  • Página 44: Internationella Symboler

    Denna två (2) års begränsade garanti från köpbarhet och garantin om lämpligheten för snöslungor, snöblad, gräsuppsamlare och Murray, Inc. är din exklusiva hjälp, men garantin användning i ett visst syfte. Om du vill ha mer plogar), transmission, batterier och gäller inte för enheter som blivit manipulerade, information om denna skrivna garanti eller hjälp...
  • Página 45: Information Till Ägaren

    INFORMATION TILL ÄGAREN 15. Luta inte gräsklipparen när du startar mo- Tanka endast utomhus. Rök inte medan du tan− torn eller sätter på den, utom när du måste kar. luta motorn för att starta den. I detta fall, Lär känna din gräsklippare: Om du vet hur Tanka innan du startar motorn.
  • Página 46: Montering

    MONTERING DRIFT VARNING: Följ instruktionerna från motortillverkaren när det gäller vil- OBS: Illustrationer och symboler börjar på OBS: Illustrationer och symboler börjar ken typ bensin och olja du ska an- sidan 2. på sidan 2. vända. Använd alltid en specialbehållare för bensin.
  • Página 47: Underhåll

    7. Dra hastigt i startsnörets handtag (2). Låt Gräs och annat skräp kan förorsaka att VIKTIGT: Innan du startar motorn skall mo- handtaget (2) långsamt slira tillbaka. gräsklipparen inte fungerar riktigt. Rengör torstoppet aktiveras flera gånger. Kontrollera klipparens hölje efter klippning enligt följande: att motorstoppskabeln glider fritt.
  • Página 48: Felsökningsschema

    De kan lätt skadas. tionsbok för motorn. Rotera övre delen av handtaget mot baksi- 9. Bensinen är dålig. Töm och rengör bränsle- MURRAY, INC. dan av enheten. tanken. Fyll tanken med bensin. International Sales 2. (Figur 27) Ta bort hårnålarna (3) från det P.O.
  • Página 49: Kansainväliset Kuvamerkit

    (90) mutta alle satakaksikymmentä (120) KUNNOSSAPITO päivää ostopäivästä lukien, niin veloitamme sen Tämä Murray, Inc. kahden (2) vuoden rajoitet- VIANETSINTÄOPAS vaihtamisesta uuteen puolet (1/2) vastaavan- tu takuu antaa Sinulle tietyt lailliset oikeudet ja Sinulla voi olla myös muita oikeuksia, jotka laisen akun hinnasta palautushetkellä.
  • Página 50: Käyttäjälle Tiedoksi

    KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI 14. Vedä tai kytke moottori käyntiin varovasti tusta varten tehdyissä tiloissa. ohjeiden mukaan ja pidä jalat kaukana te- b. Tankkaa vain ulkotiloissa äläkä tupakoi tanka− ristä. Tunne koneesi: koneen ja sen toiminnan ym- tessasi. märtäminen auttavat Sinua saamaan koneestasi 15.
  • Página 51 KOKOONPANO VAROITUS: Seuraa moottorin val- Leikkaa ongelma-alueet kahteen kertaan. mistajan antamia ohjeita käytettä- vän polttoaineen ja öljyn tyypistä. HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat KÄYTTÖ Käytä aina turvallista polttoainesäiliötä. Tu- sivulta 2. pakointi on aina kielletty laitetta tankattaes- HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sa.
  • Página 52 Käyttövaijerin säätäminen HUOMAA: Älä käytä rikastimen painiketta 2. Katso moottorin voiteluohjeet “Moottorin kä- käynnistäessäsi lämmintä moottoria. yttöohjekirjasta”. (Kuva 22) 6. (Kuva 17) Seiso leikkurin takana. Pidä toisel- VAROITUS: Ennen kuin säädät HUOMAA: Älä voitele moottorin pysäytysvai- la kädellä moottorin pysäytysvipu (1) käyt- käyttövaijeria vapauta moottorin jeria.
  • Página 53: Varaosien Tilaaminen

    Bishop’s Stortford, jeet “Moottorin käyttöoppaasta”. Hertfordshire. CM23 4BU. koneen käyttöä. 9. Bensiini on huonoa. Tyhjennä ja puhdista polttoainesäiliö. Täytä polttoainesäiliö puh- MURRAY, INC. taalla bensiinillä. Työntöaisan kokoon taittaminen International Sales 1. (Kuva 27) Avaa kiinnikkeitä (4). Taittaessa- P.O. Box 268 si työntöaisaa kokoon varmistu, että...
  • Página 54: Simbolos Internacionales

    Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limi- P.O. Box 268 nos y condiciones especificados en esta Ga- tada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva la Brentwood, Tennessee USA 37024 rantía Limitada, repararemos o unidad (o la parte defectuosa, si su devolución...
  • Página 55: Informacion Para El Propietario

    INFORMACION PARA EL del tanque de combustible ni añada ga- nes, y aléjese los pies de la cuchilla o cu- chillas. solina cuando el motor está encendido PROPIETARIO o está caliente 15. No incline la cortadora al hacer arrancar o Conozca su producto: Si usted entiende el encender el motor, a no ser que la cortado- Si se derrama gasolina, no intente ha-...
  • Página 56: Montaje

    MONTAJE Cómo montar la bolsa recogedora de Si la altura de la hierba es mayor que 4 1/2 hierba (Figura 10) pulgadas, será necesario pasar la cortadora NOTA: Las ilustraciones y símbolos dos veces. Para el primer corte, coloque los 1.
  • Página 57: Mantenimiento

    Cómo desocupar la bolsa recogedora Ajuste de la altura de corte 3. Para desenganchar el sistema de tracción y apagar el motor, suelte completamente la (Figura 10) ADVERTENCIA: Al arrancar el mo- palanca de parada del motor (1). ADVERTENCIA: Antes de quitar la tor la cuchilla empieza a girar.
  • Página 58 Desmontaje de la cuchilla Extensión del mango Las piezas desgastadas y los cables excesivamente estirados afectarán el (Figura 24 y Figura 25) 1. Tire el mango hacia atrás hasta que los ex- rendimiento del sistema de tracción. Es posible tremos del mango inferior (1) encajen en ADVERTENCIA: Antes de quitar la que el sistema de tracción se deslice al cortar posición.
  • Página 59: Solucion De Averias

    Bishop’s Stortford, 2. Examine el cable de parada del motor. Hertfordshire. CM23 4BU. Reemplace el cable si está torcido o dañado. MURRAY, INC. El motor no funciona bien. International Sales 1. Compruebe los ajustes del alto de corte. Si P.O. Box 268 la hierba está...
  • Página 60 GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS materiais e fabrico quando fornecidas com o Esta Garantia Limitada de Dois (2) Anos da A Murray, Inc. garante ao cliente original que produto. Qualquer reclamação de reparos ou Murray, Inc. confere a você direitos legais este equipamento estará...
  • Página 61 INFORMAÇÃO DO truções e mantendo sempre os pés bem b. Reabasteça sempre o combustível ao ar livre afastados da(s) lâmina(s). e nunca fume durante essa operação. PROPRIETÁRIO 15. Não incline o cortador de grama enquanto c. Adicione o combustível antes de pôr o motor põe o motor a trabalhar ou quando liga a Conheça o seu produto: Se você...
  • Página 62 MONTAGEM Como Montar o Saco da Grama sição mais alta. Depois, baixe os ajustadores de altura para o segundo corte de grama. (Figura 10) 1. Para montar o saco da grama no cortador de Mantenha a lâmina bem afiada. Se a lâmina OBSERVAÇÃO: As ilustrações e figuras não estiver bem afiada, as pontas da grama fi- grama, levante a porta traseira (1).
  • Página 63: Manutenção

    Modelos com Ajustadores de Tipo 4. Para desengrenar somente o sistema de 1. (Figura 10) Levante a porta (1) para a posi- transmissão, libere a alavanca de paragem ção vertical. Rápido (Figura 15) do motor (1) aproximadamente cinco centí- 2. Levante a montagem da estrutura ( 2) so- Para ajustar a altura do corte, mude a posição metros.
  • Página 64 Como Preparar o Cortador de Grama IMPORTANTE: Antes de ligar o motor, man- 1. Esvazie o tanque de combustível. usear a alavanca de paragem do motor. Veri- para Armazenamento 2. Levante o lado do cortador de grama onde fique se o fio de paragem do motor se move está...
  • Página 65 Bishop’s Stortford, O motor não pára. Hertfordshire. CM23 4BU. 1. Libere a alavanca de paragem do motor. 2. Verifique o cabo de paragem do motor. Se o MURRAY, INC. cabo estiver quebrado ou danificado, substi- International Sales tua-o. P.O. Box 268 O desempenho do motor é...
  • Página 66 F-050436L...
  • Página 67 Parts List − Model 207610x52A Liste de pièces − Modèle 207610x52A Teileliste − Modell 207610x52A Elenco pezzi − Modello 207610x52A Onderdelenlijst − Model 207610x52A Reservedelsliste − Model 207610x52A Deleliste − Modell 207610x52A Reservdelslista − Modell 207610x52A Varaosaluettelo − Malli 207610x52A Lista de partes −...
  • Página 68 207610x52A MOWER HOUSING ASSEMBLY F-050436L...
  • Página 69 207610x52A MOWER HOUSING ASSEMBLY PART NO. DESCRIPTION PART NO. DESCRIPTION _____ Housing 071133 Wheel, Drive Engine * 071780 Cover, Dust 1101653 Pulley, Crankshaft 17x137 Washer, Belleville 032x64 Pin, Spring 17x124 Washer 1101625 Cover, Axle (Black) 01x144 Bolt 1101623 Cover, Belt (Black)
  • Página 70 207610x52A HANDLE & BAG ASSEMBLY PART NO. DESCRIPTION PART NO. DESCRIPTION 1101555E701 Handle, Upper (Black) 1101454 Bracket, Stop Lever 1102085E701 Handle, Lower (Black) 002x77 Bolt 025x14 Bolt 071294 Knob 1101678 Cable, Drive 071530 Guide, Rope 15x116 Locknut 071592 Frame, Top...
  • Página 71 F-050436L...
  • Página 72 F-050436L...
  • Página 73: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37/EG entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG EC Certificate of Conformity conforming to Directive 98/37/EC conforming to Directive 89/336/EEC conforming to Directive 2000/14/EC Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive 98/37/CE conforme à...
  • Página 74 MURRAY, INC. Wir / We / Nous / Noi / Nosotros / Wij / Nós / Vi / Vi / Vi / Me 219 FRANKLIN ROAD, BRENTWOOD, TN USA 37027 erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Página 75 RUOHONLEIKKURI Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Marca /Fabriksmärke / Merke / MURRAY Mærke / Merkki Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi...
  • Página 76 Name und Adresse der in der Europäischen Gemeinschaft etablierten benannten Stelle für Richtlinie 2000/14/EG Name and address of the notified body established in the European Community for Directive 2000/14/EC Nom et adresse de l’organisme notifié établi dans la Communauté européenne pour la directive 2000/14/CE Nome e indirizzo dell’organismo notificato stabilito nella Comunità...

Tabla de contenido