Gardena Classic 3500/4E Instrucciones De Empleo
Gardena Classic 3500/4E Instrucciones De Empleo

Gardena Classic 3500/4E Instrucciones De Empleo

Estación de bombeo
Ocultar thumbs Ver también para Classic 3500/4E:

Publicidad

Enlaces rápidos

Classic 3500/4E Art. 1757
DE
Betriebsanleitung
Hauswasserautomat
EN
Operating Instructions
Electronic Pressure Pump
FR
Mode d'emploi
Station de pompage
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
SV
Bruksanvisning
Pumpautomat
DA
Brugsanvisning
Husvandværk
FI
Käyttöohje
Painevesipumppu
NO
Bruksanvisning
Trykkpumpe
IT
Istruzioni per l'uso
Pompa ad intervento automatico
ES
Instrucciones de empleo
Estación de bombeo
PT
Manual de instruções
Bomba de pressão
PL
Instrukcja obsługi
Hydrofor
HU
Használati utasítás
Háztartási automata szivattyú
CS
Návod k obsluze
Domácí vodní automat
SK
Návod na obsluhu
Domáci vodný automat
Comfort 4000/5E Art. 1758
EL
Οδηγίες χρήσης
Συσκευή παραγωγής νερού
οικιακής χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
Автоматический напорный
насос
SL
Navodilo za uporabo
Hišna vodni avtomat
HR
Upute za uporabu
Kućni automat za vodu
SR /
Uputstvo za rad
BS
Hidropak
UK
Інструкція з експлуатації
Помпа напірна автоматична
RO
Instrucţiuni de utilizare
Hidroforul Electronic
TR
Kullanma Kılavuzu
Konut suyu hidroforları
BG
Инструкция за експлоатация
Помпа с електронен пресостат
за високо налягане
SQ
Manual përdorimi
Automati i ujit i shtëpisë
ET
Kasutusjuhend
Pump-veeautomaat
LT
Eksploatavimo instrukcija
Buitinis automatinis slėgimo
siurblys
LV
Lietošanas instrukcija
Elektroniskais ūdens sūknis

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gardena Classic 3500/4E

  • Página 1 Classic 3500/4E Art. 1757 Comfort 4000/5E Art. 1758 Betriebsanleitung Οδηγίες χρήσης Hauswasserautomat Συσκευή παραγωγής νερού οικιακής χρήσης Operating Instructions Electronic Pressure Pump Инструкция по эксплуатации Автоматический напорный Mode d’emploi насос Station de pompage Navodilo za uporabo Gebruiksaanwijzing Hišna vodni avtomat...
  • Página 2 IMPORTANTE! El distribuidor automático de den usar el producto bajo la supervisión agua doméstica GARDENA no es apto para el de una persona responsable, o si son servicio continuo (por ejemplo, usos industria- les, transvase continuo). No se deben bom- instruidas en cuanto al empleo seguro bear líquidos corrosivos, fácilmente inflama-...
  • Página 3: Control Visual

    Si el agua contiene arena, use el filtro una persona con una formación equivalente, antiarena GARDENA art. no 1730 (tamaño con el fin de evitar así posibles peligros. de malla de 0,1 mm).
  • Página 4: Instalación

    tampoco niños en el área de la bomba y del circunstancias, en el modo de funcionamiento medio a bombear. de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudie- Al utilizar la bomba para el suministro de agua ran conllevar lesiones graves o incluso morta- doméstica se deben tener en cuenta las nor- les, las personas con un implante médico...
  • Página 5: Conexiones

    Conexiones: Las piezas de conexión GARDENA sobre la boca de aspira- ción y de impulsión sólo deben apretarse a mano. Antes de enroscar la manguera de aspiración sobre la entrada de aspiración, se deberá...
  • Página 6: Salida De Impulsión

    Utilice mangueras a prueba de presión, como p. ej.: • manguera de jardín GARDENA (3/4") art. n 18113 en conexión con la pieza roscada para empalme GARDENA art. n 1752. Abra la pistola en la manguera de agua, abra el grifo, accione la Art.
  • Página 7: Almacenamiento

    La altura máxima de autocebado indicada (ver capítulo 9. Datos técnicos) sólo se alcanza si la bomba se ha llenado hasta rebosar a través del orificio de llenado y si la man- guera de presión se mantiene durante el primer proceso de autocebado, inmediatamente después de la salida de impul- sión, lo suficientemente hacia arriba, de modo que ningún medio de bombeado pueda escapar de la bomba a través de...
  • Página 8: Limpiar El Filtro Montado

    Limpiar el filtro montado: a O. 1. Conecte el interruptor ß 2. Extraer el enchufe de la toma de red. 3. Si fuera necesario, cerrar todas las válvulas del lado de aspiración. 4. Afloje la tapa de la cámara de filtración con la llave ß...
  • Página 9: Solución De Averías

    Antes solucionar cualquier avería, extraiga el enchufe de red. Los trabajos en la parte eléctrica sólo deben ser realizados por el servicio técnico de GARDENA. Información LED: La información LED señaliza, en caso de avería, los estados de avería correspondientes a través de diversas frecuencias de luz intermitente, en cada caso con 2 segundos de pausa: Información...
  • Página 10 Avería Causa probable Solución El motor de la bomba no se El disyuntor térmico de seguri- 1. Conecte el interruptor a O. pone en marcha dad se ha activado y la carcasa 2. Abra los elementos de cierre de bomba se ha calentado. que pueda haber en la boca de impulsión (dejar salir la presión).
  • Página 11 Avería Causa probable Solución Información LED parpadea 3 veces. La bomba no ha transportado agua por 30 segundos durante el funcionamiento actual. Se ha interrumpido el Problema en la boca de v Sumerja el extremo de la man- suministro de agua en succión.
  • Página 12: Sólo Para Art. N O 1758: Limpieza Del Sensor De Caudal

    ; sujetarla luego apretando bien por abajo ambos tornillos En otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA. Las reparaciones se deben confiar exclusivamente a puntos de servicio técnico de GARDENA o comercios especializados autorizados por GARDENA.
  • Página 13: Accesorios Disponibles

    Filtro de succión con stop Art. n 1726 / 1727 Para equipar la manguera de succión antirretorno GARDENA por metros. Filtro de la bomba GARDENA Art. n 1730 / 1731 Se aconseja especialmente para aguas arenosas. Manguera de aspiración Para la conexión en vacío de la bomba Art.
  • Página 14 GARDENA Manufacturing GmbH ofrece una a GARDENA Manufacturing GmbH, asegurán- garantía de dos años (efectiva a partir de la fecha dose de tener suficientemente cubiertos los de compra) para este producto.
  • Página 15 GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
  • Página 16 în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
  • Página 17 EU-Konformitätserklärung EK megfelelőségi nyilatkozat Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak.
  • Página 18 Artikula numurs: CE-merkin kiinnitysvuosi: CE-marķējuma uzlikšanas gads: Typ produktu: Numer katalogowy: Anno di applicazione della certificazione CE: Classic 3500/4E 1757 Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Comfort 4000/5E 1758 Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:...
  • Página 19 Pumpen-Kennlinien Classic 3500/4E Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Comfort 4000/5E Charakteristiky čerpadla...
  • Página 20 # 8355 comuna Las Condes Gardena Division Autoput za Novi Sad bb © GARDENA © GARDENA Phone: (+ 56) 2 202 4417 http : // www.gardena.com / fr 11273 Belgrade Manufacturing GmbH Ateities pl. 77C Manufacturing GmbH D-89070 Ulm Dalton @ maga.cl N°...

Este manual también es adecuado para:

Comfort 4000/5e17571758

Tabla de contenido