Secador de manos eléctrico con fotocélula eco-jet (29 páginas)
Resumen de contenidos para Gedy ZEFIRO 5053
Página 1
5053 ZEFIRO Istruzioni per l’istallazione e l’uso Installation and use instructions Instructions pour l’installation et l’utilisation Montageanleitung Instrucciones para la instalación y el uso Installatie en Gebrulksvoorschriften Instruções de instalação e uso Инструсции по установке и исполъзованию Navodila za namestitev in uporabo Upete za instaliranje i uporabu Οδηπεσπα...
Página 2
6 mm DISTANZE DI SICUREZZA - L’installazione va effettuata al di fuori dell’area illustrata SAFETY DISTANCES - The unit must be installed outside of the area shown around the bath or shower DISTANCES DE SECURITÉ - L’installation de l’appareil est absolument à effectuer au dehors de la zone illustrée SICHERHEITSABSTAND - Der Haartrockner muss außerhalb der gezeigneten Reichweite von Badewanne oder Dusche befestig werden...
Página 3
ATTENZIONE Vi invitiamo a leggere attentamente e a conservare queste istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Un’errata installazione può causare danni a persone o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere ritenuto responsabile.
- Le operazioni di pulizia vanno sempre effettuate con la spina del cavo rete disinserita dalla presa di corrente. - Verificate che la presa d’aria sia pulita e libera da capelli. - Durante il funzionamento non usate liquidi spray. - Pulire l’asciugacapelli utilizzando un panno morbido, inumidito con acqua e detergente. La non osservanza delle raccomandazioni date e l’uso improprio dell’asciugacapelli sollevano il costruttore da ogni responsabilità...
- After having chosen the correct location for the appliance, drill two Ø 6 mm holes in the wall, keeping a distance of 66 mm between them (fig.1) - Insert the dowels and fix the nylon support provided with the appliance in the lower hole (fig.2) - Insert the wall-holder on the nylon support and fix it to the wall through the A hole (fig.3).
ATTENTION Nous vous invitons à lire attentivement et à conserver ces instructions, car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Une installation erronée peut entraîner des dommages aux personnes ou aux choses, dont le fabricant ne peut être tenu pour responsable.
Le fabricant ne prend aucune responsabilité pour les dommages éventuels aux choses ou si le sèche-cheveux est employé improprement. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX •Ne pas utiliser ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il est destiné, c’est-à-dire comme sèche-cheveux pour hôtellerie •Ne pas laisser l’appareil exposé...
Solte das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, ist es erforderlich: - Die Schraube C zu lösen und den Haartrocknerhalter zu öffnen (Abb.3) - Das mit dem Haartrockner gelieferte Versorgungskabel von der Klemme durch Loslösung der 2 Schrauben E abzutrennen (Abb.4) - Die vom Netz kommenden Leiter durch den eindruckbaren Bereich im hinteren/linken Teil des Wandhalters zu führen (Abb.4) und an der Klemme mit den 2 Schrauben E zu befestigen.
Este aparato ha sido construido con cuidado y precisión. Unas pruebas de calidad durante la fase de fabricación y unos ensayos cuidadosos garantizan su máxima seguridad de funcionamiento. Su duración y fiabilidad eléctrica y mecánica quedarán invariadas en el tiempo si se usará correctamente y se llevará a cabo un mantenimiento adecuado.
productos abrasivos. La falta de cumplimiento de las recomendaciones dadas y el uso impropio del secador de pelo exime al fabricante de cuquier responsabilidad relativa a eventuales daños a cosas o personas. ADVERTENCIAS GENERALES •No utilizar este producto para una función distinta de la que a está destinado, o sea secador de pelo para hoteles •No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos como lluvia, sol, etc.
hartafstand van 66 mm (afb.1). - Maak het kunststof plaatje uit de verpakking vast aan de muur met de schroef en de plug die meegeleverd worden (afb.2). - Druk de houder op het plaatje en regel de stand zo dat de opening A bovenaan in de houder en de opening in de muur op elkaar komen.
* oneigenlijke wijzigingen aan het apparaat. De kosten voor het verzenden naar de constructeur van een apparaat dat onder garantie wordt gerepareerd, zijn ten laste van de gebruiker. ATENÇÃO Pede-se para ler com atenção e guardar estas instruções, porque fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação, de uso e de manutenção.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO I PARA A SEGURANÇA - Verifique a correspondência dos dados contidos na alça do aparelho com aqueles da própria rede elétrica. - Ao usar respeite as normas de segurança mais comuns. Terminado o uso desligue sempre o secador de cabelos da rede de alimentação mediante o interruptor situado no suporte da parede (posição OFF).
- Проверьте соответствие данных, указанных на рукоятке прибора, характеристикам Вашей электрической сети. - Прибор не нуждается в заземлении, так как имеет двойную изоляцию. Перед прибором необходимо предусмотреть двухполюсный выключатель с расстоянием между контактами как минимум 3 мм. - После определения положения, в которое требуется установить прибор, сделать 2 отверстия диаметром 6 мм...
* поломки, произошедшие в результате неправильного или небрежного пользования изделием * повреждения во время транспортировки или при падении изделия, произошедшей не по вине производителя * повреждения в результате подключения в сеть, напряжение которой превышает номинальное, а также в результате скачков напряжения * повреждения, произошедшие...
omenjena mehanizma uporabniku zagotavljata večjo varnost pri delovanju. VARNOSTNI UKREPI - Preglejte, če podatki na ploščici (na ročki) ustrezajo moči vašega električnega omrežja. - Med uporabo upoštevajte splošne varnostne norme. Po uporabi vedno izklopite sušilec za lase iz električnega omrežja preko stikala F, nameščenega na stenskemu nosilcu (položaj OFF). - Sušilec za lase lahko čistite le, ko je naprava izklopljena.
Na ulazu u aparat mora se instalirati dvopolni prekidač s rastojanjem između kontakata od najmanje 3 mm. - Kad odaberete položaj u kojem želite instalirati sušilo za kosu, napravite u zidu 2 rupe od ø mm6, dok rastojanje između njih mora iznositi 66 mm (sl.1). - Fiksirajte na zidu u rupi isporučenim vijkom i podloškom najlonsku pločicu koja se nalazi u pakiranju (sl.
ΠΡΟΣΟΧΗ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες, καθώς προσφέρουν σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης, της χρήσης και της συντήρησης. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε άτομα ή πράγματα για τις οποίες ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος. Αυτή...
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΘΑΛΕΙΑ - Ελέγχετε την αντιοτοιχία των στοιχείων του πινακιδίου (στη λαβή) με τα στοιχεία του ηλεκτρικού σας. - Κατά τη χ ρήση τηρείτε τους πιο κοινούς κανόνες ασφαλείας. Όταν περατώνεται η χρήση αποσυνδέετε πάντα το στεγνωτήρα μαλλιών από το δίκτυο τροφοδότησηης μέσω του διακόπτη F που βρίσκεται στην επίτοιχη βάση (θέση ΟFF).
Šis fēns jānostiprina vietā, kas nav aizsniedzama personai, kas lieto vannu vai dušu, pat ja rokā turamā daļa ir maksimāli izstieptā pozīcijā (5. att.). - Pārbaudiet ierīces plāksnītē norādīto datu atbilstību elektriskā tīkla raksturlielumiem. - Ierīce nav jāpievieno iezemētai elektroietaisei, jo tai ir dubultā izolācija. Pirms ierīces jāuzstāda divpolu slēdzis ar attālumu starp kontaktiem vismaz 3 mm.
Página 21
pārdevēja zīmogu. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies šādu iemeslu dēļ: - neatbilstoša ierīces lietošana, nepareiza lietošana vai nolaidība - nejauši bojājumi ierīces transportēšanas laikā vai nokrišanas dēļ, kas nenotika piegādātāja vainas dēļ - nepareizs savienojums ar spriegumu, kas atšķiras no paredzētā, sprieguma lēcieni tīklā - ierīces neatļautas modifikācijas Ierīces, kuras jāremontē...
Página 22
OHUTUS- JA HOOLDUSJUHISED - Kontrollige, et seadmel märgitud toitepinge vastaks kohaliku elektrivõrgu pingele. - Kasutamisel järgige tavalisimaid ohutusstandardeid. Pärast kasutamist ühendage föön alati toiteallikast lahti, kasutades selleks seinakinnitusel asuvat lülitit F (asendisse OFF). - Seadet võib puhastada vaid siis, kui toitejuhtme pistik on pistikupesast lahti ühendatud. - Kontrollige, et õhu sisselaskeava oleks puhas ja juustest vaba.
Página 23
jungiklį, kurio atsidarymo kontaktas būtų mažiausiai 3 mm. - Pasirinkę vietą, kurioje norite montuoti džiovintuvą, pragręžkite dvi 6 mm ø skyles sienoje, išlaikydami tarp jų 66 mm atstumą (1 pav.). - Prie apatinės skylės sienoje varžtu ir inkaravimo įtaisu pritvirtinkite kartu su rinkiniu pristatytą nailono plokštelę (2 pav.).
INFORMATION IMPORTANTE IMPORTANT INFORMATION INFORMAZIONE IMPORTANTE POUR L’ÉLIMINATION PER LO SMALTIMENTO CONCERNING THE COMPATIBLE AVEC AMBIENTALMENTE ENVIRONMENTALLY L’ENVIRONNEMENT COMPATIBLE DISPOSAL OF THE COMPATIBILE APPLIANCE ATTENTION IMPORTANTE IMPORTANTE Ce produit est conforme à la Questo prodotto è conforme alla directive EU 2002/96/EC. Direttiva EU 2002/96/EC.
WICHTIGE INFORMATION FÜR INFORMACIÓN IMPORTANTE BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DEN BENUTZER ZUR SOBRE ELIMINACIÓN HET MILIEUVRIENDELIJK UMWELTFREUNDLICHEN RESPETUOSA CON EL MEDIO AFDANKEN VAN ELEKTRONISCHE ENTSORGUNG DES GERÄTES AMBIENTE EN ELEKTRISCHE APPARATUUR LET OP ACHTUNG ATENCIÓN Dit product voldoet aan de Dieses Gerät entspricht der Este producto cumple con los Machinerichtlijn 2002/96/EG.
Página 26
INFORMAÇÕES IMPORTANTES IPOMEMBNA INFORMACIJA O INFORMACIJA VAŽNA ZA SOBRE A ELIMINAÇÃO OKOLJU PRIJAZNI SIGURNO ODLAGANJE COMPATIVEL COM O AMBIENTE OBDELAVIPOMEMBNA INFORMACIJA O OKOLJU VAŽNO ATENÇÃO PRIJAZNI OBDELAVI Ovaj proizvod je u skladu s Este produto está em VAŽNO Direktivom EU 2002/96/EC. conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
Página 27
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR OLULINE TEAVE SEADME ΤΗ ΙΑΘΕΣΗ ΦΙΛΙΚΗ ΠΡΟΣ ΤΟ VIDEI KESKKONNASÕBRALIKU ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ NEKAITĪGU KÕRVALDAMISE KOHTA UTILIZĀCIJU ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ TÄHTIS SVARĪGI Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο υε See toode vastab EL-i direktiivile την Ευρωπαϊκή Οδηγία Šis izstrādājums atbilst 2002/96 / EÜ.
Página 28
GEDY S.p.A. - Via Dell’Industria, 6 - 21040 ORIGGIO (VA) - ITALIA T el +39-02.96.95.01 - F ax comm. +39-02.96.7 3.43.01 www.gedy.com - e-mail: info@gedy.com Rev. 006 del 01/06/2021 Sede legale: Via Mascheroni 1, 201 2 3 Milano...