DK
Kontaktur
NO
Koblingsur
7LF4 4120
7LF4 4920
SE
7LF4 4121
Kopplingsur
•
Ugeoversigt over de programmerede tænd- og sluktider. Opløsning 0,5 t
•
Ukeoversikt over de programmerte koplingstidene. Oppløsning 0,5 h
•
Kanalvisning
•
Veckoöversikt över de programmerade kopplingstiderna. Upplösning 0,5h
•
Kanalindikator
•
Vista de conjunto semanal dos tempos de manobra programados.
•
Kanalindikering
Resolução 0,5 h
•
Indicação do canal
•
Обзор запрограммированных на неделю установок времени включения/выключения.
Отображение канала
•
искретность 0,5 ч
•
•
•
•
•
•
Funktion
•
•
Funksjon
•
•
Funktion
•
•
Função
•
ункция
•
Dag, klokkeslæt, dato
•
•
Dag, klokkeslett, dato
•
Dag, klockslag, datum
•
Giorno, ora, data
•
ень, время, дата
•
•
Sikkerhedsanvisninger
Dette produkt skal installeres af en elektriker, da der i modsat fald er fare for brand eller elektrisk stød. Læs betjeningsvejledningen før installation,
vær opmærksom på det produktspecifikke monteringssted, og anvend udelukkende originalt tilbehør. Uautoriseret åbning eller reparation medfører,
at alle ansvars-, erstatnings- og garantikrav bortfalder.
•
Sikkerhetsinstrukser
Dette produktet får bare installeres av elektrofagfolk. Hvis ikke, er det fare for brann og elektriske støt. Les bruksanvisningen før installering. Velg
et monteringssted som oppfyller de produktspesifikke betingelsene og bruk kun originalt tilbehør. Uautorisert åpning eller reparasjon av produktet
medfører at alt produsent-, erstatnings- og garantiansvar opphører.
•
Säkerhetsinformation
Denna produkt får endast installeras av behörig elektriker. Om så inte sker, finns det risk för brand eller dödlig elchock. Läs bruksanvisningen före
installationen och se till att monteringsplatsen blir rätt i förhållande till produkten. Använd endast originaltillbehör. Om produkten öppnas eller repa-
reras utan tillstånd, upphör alla garantier att gälla och ansvars- eller ersättningsanspråk kommer inte att godkännas.
•
Indicações de segurança
Este produto deve apenas ser instalado por pessoal electrotécnico especializado, caso contrário existe o perigo de ocorrer um incêndio ou um
choque eléctrico. Antes da instalação, ler as instruções relativas ao funcionamento, respeitar o local de montagem específico ao produto e utilizar
somente acessórios originais. A abertura ou a reparação do produto não autorizadas provocam a perda dos direitos (do utilizador) de substitui-
ção, de garantia ou de responsabilidade por parte da empresa.
è‰ÛÔÂʉÂÌËfl Ó Ï‡ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
•
Установку данного изделия может выполнять только квалифицированный электрик. есоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению
электрическим током. рочитайте инструкции по эксплуатации перед началом установки и выполняйте относящиеся к данному изделию требования, касающиеся
места установки. ри ремонте и техническом обслуживании используйте только оригинальные запасные части. есанкционированное вскрытие или выполнение
ремонтных работ посторонними лицами лишает законной силы любые требования об ответственности, о замене или гарантийном обслуживании.
Tekniske data
7LF4 4120
7LF4 4920
7LF4 4121
Forsyningsspænding:
230V 50/60Hz
120V 50/60Hz
Forbruk:
ca. 1 W
2 skiftekontakt 16A 250V~µ cos ϕ = 1
Kontaktkapacitet:
Parallel kompensering:
60VA max. 7µF
Gangnøjagtighed :
± 1 s /25°C
enkeltstrenget
flerstrenget
2
2
Klemmekapacitet:
1,5...4 mm
1,5...2,5 mm
Programmer:
28 pr. kanal
Gangreserve :
6 år
Opbevaringstemperatur :
- 20°C til +60°C
Arbejds-/driftstemperatur:
- 20°C til +55°C
Características técnicas
7LF4 4120
7LF4 4920
7LF4 4121
Alimentação:
230V 50/60Hz
120V 50/60Hz
Absorção de potência efectiva: aprox. 1 W
2 contacto inversor 16A 250V~µ cos ϕ = 1
Contacto de saída:
Fluo compensada paralelo: 60VA max. 7µF
Pecisão do relógio:
± 1 s /25°C
condutores rígidos
condutores flexiveis
2
2
Capacidade dos bornes:
1,5...4 mm
1,5...2,5 mm
Programas:
28 programas por canal
Reserva de marcha:
6 anos
Temperatura de armazenagem:
- 20°C a +60°C
Temperatura de utilização:
- 20°C a +55°C
PT
Interruptor horário
RU
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÂÏÂÌË
CN
•
Oversigt
•
Oversikt
•
Översikt
Koblingstilstand
Koplingstilstand
Kopplingstillstånd
+
+
Estado de comando
остояние выключателя
1800W
1800W
1800W
2300W
100W
100W
1800W
2300W
•
Menuvalg, tilbage i menuen,
MENU
bekræftelse >1s = driftsvisning
•
Menyutvalg, Tilbake i menyen
Betjening >1s = driftsmodus
•
Menyurval, tillbaka i menyn,
manövrering > 1s = visning av driften
•
Selecção do menú, voltar para trás no menú,
accionamento >1s = Indicação de serviço
•
положении > 1 с = дисплей управления
•
•
Generelle informationer
• Idriftsættelse: Efter tilslutning af netspændingen starter uret med den sidste indstillede funktion. Relæstillingen forindstilles af det aktuelle program. • Gangreserve: Baggrundsbelysning ikke aktiv.
Af sikkerhedsmæssige hensyn bør kontakturet, når dette er forbundet til hovedforsyningen, ikke benyttes på en isoleret lavspændingsforsyning. Når kontakturet er forbundet til en isoleret spændingsforsyning bør kontakturet ikke benyttes på
hovedforsyningen.
•
Generell informasjon
• Igangsetting: Etter at nettspenningen er tilkoplet, starter klokken med den funksjonen som sist var innstilt. Reléets stilling bestemmes av det aktuelle programmet. • Gangreserve: Bakgrunnsbelysning ikke aktiv. • For å ivareta sikerheten, må
tidsuret når det er tilkoblet hovedforsyningen, ikke benyttes på et isolert lavspenningsforsyning. Når uret er tilkoblet en isolert spenningsforsyning, bør uret ikke benyttes på hovedforsyningen.
•
Allmän information
• Idrifttagande: Efter nätspänningens tillkoppling startar kopplingsuret med den senast inställda funktionen. Reläställningen förinställs av det aktuella programmet. • Gångreserv: Bakgrundsbelysning inte aktiv. Uret får vid en nätspänningsför
sörjning inte koppla skyddsklenspänning och vid en skyddsklenspänningsförsörjning inte koppla nätspänning.
•
Informações gerais
• Colocação em funcionamento: O interruptor inicia com a última função regulada depois de ter aplicado a tensão de rede. A posição do relé é prescrita pelo programa actual. • Reserva de corda: Iluminação do fundo não activa.
• No caso de alimentação da rede, o aparelho não pode comutar uma tensão reduzida de segurança e em caso de alimentação por uma tensão reduzida de segurança, o aparelho não pode comutar tensão da rede.
é·˘‡fl ËÌÙÓχˆËfl
•
• уск: после подачи напряжения питания таймерный выключатель автоматически начинает выполнять последнюю выбранную функцию. оложение реле задается текущей программой. • êÂÁ‚̇fl ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ·‡Ú‡Âfl - е
работает подсветка.
ри питании от низковольтного предохранительного источника нельзя использовать выключатель для переключения цепей сетевого напряжения.
•
Tekniske data
7LF4 4120
7LF4 4920
7LF4 4121
Tilførselsspenning :
230V 50/60Hz
120V 50/60Hz
Faktisk effektopptak:
ca. 1 W
2 Vekselkontakt 16A 250V~µ cos ϕ = 1
Bryterutgang:
Parallellkompensering:
60VA max. 7µF
Nøyaktighet :
± 1 s /25°C
entrådet
flertrådet
2
Tversnitt klemme:
1,5...4 mm
1,5...2,5 mm
Programmer :
28 pr. kanal
Gangreserve:
6 år
Lagringstemperatur :
- 20°C til +60°C
Driftstemperatur :
- 20°C til +55°C
Características técnicas
7LF4 4120
7LF4 4920
7LF4 4121
апряжение питания:
230 , 50/60 ц
120 , 50/60 ц
Эффективная потребляемая мощность: Около 1 т
2 переключающих контакта 16 А 250 ~µ cos ϕ = 1
акс. мощность контактов:
араллельная компенсация:
60 А макс. 7 мк
очность:
± 1 s /25°C
одножильный
многожильный
местимость клемм:
1,5...4 мм
2
1,5...2,5 мм
2
исло программ:
28 на один канал
ремя работы на аккумуляторной батарее: 6 лет
емпература хранения:
-20°C – +60°C
емпература эксплуатации:
-20°C – +55°C
•
Vista de conjunto
é·ÁÓ
•
•
•
Bekræftelse af valg eller overtagelse af parametre
OK
•
Bekreftelse av valget eller overtakelse av
parametrene
•
Bekräftelse av val eller övertagning av parametrar
•
Confirmação da selecção ou aceitação dos parâmetros
одтверждение выбора или загрузка параметров
•
•
ыбор меню, возврат в главное меню Удерживание в нажатом
• ри питании от сети нельзя использовать таймерный выключатель для переключения предохранительных низковольтных цепей.
Tekniska data
7LF4 4120
7LF4 4920
7LF4 4121
Anslutningsspänning:
230V 50/60Hz
120V 50/60Hz
Aktiv-effekt-upptagning:
ca. 1 W
2 växlande kontakt 16A 250V~µ cos ϕ = 1
Kopplingsutgång :
Parallellkompensering:
60VA max. 7µF
Gångnoggrannhet :
± 1 s /25°C
Entrådig kabel
Flertrådig kabel
2
2
Anslutningsplint :
1,5...4 mm
1,5...2,5 mm
Program:
28 st per kanal
Gångreserv:
6 år
Lagringstemperatur:
- 20°C till +60°C
Driftstemperatur:
- 20°C till +55°C
7LF4 4120
7LF4 4920
7LF4 4121
6
•
Indstilling af sprog
•
Innstilling av språk
•
Språkinställning
•
Regular a língua
Ç˚·ÂËÚ flÁ˚Í
•
•
•
Valg af menupunkterne eller indstilling af parametrene.
Valg af kanal
C1
•
Valg av menypunktene eller innstilling av parametrene.
Kanalvalg
•
Val av menypunkter eller inställning av parametrar.
C2
Kanalurval
•
Selecção dos pontos do menú ou regulação dos parâmetros.
Selecção dos canais
•
ыбор опций в меню или установка значений параметров
ыбор канала
•
•
Reset
•
Reposição
MENU
OK
•
Resett
•
ë·ÓÒ ‰‡ÌÌ˚ı
•
Reset
•
• Bemærk!
Hukommelsen slettes, alle indstillede data går tabt. Tryk alle knapper samtidig ind, hold dem trykket ind
2
i ca. 2 sekunder og slip så. Sprog, klokkeslæt, dato, sommer-/vintertid, tænd-/sluktider skal indstilles igen.
• Merk!
Lageret slettes, alle innstilte data går tapt. Trykk alle tastene samtidig i ca. 2 sekunder og slipp dem.
Språk, klokkeslett, dato, sommer-/vintertid, koplingstider må innstilles på nytt igjen.
• Anmärkning!
Minnet raderas, samtliga inställda data går förlorade. Tryck på samtliga knappar samtidigt i ca. 2 sekunder
och släpp dem. Språk, klockslag, datum, sommar- / vintertid, kopplingstiderna måste ställas in på nytt.
• Indicação!
A memória é anulada, perdem-se todos os dados regulados. Premir simultâneamente todas as teclas
durante aprox. 2 segundos, e largá-las. A língua, a hora, a data, a hora de verão/inverno, os tempos de
manobra têm que ser regulados novamente.
• è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ!
амять будет полностью очищена, а все данные установок будут потеряны.
Одновременно нажмите и удерживайте все кнопки в нажатом положении около 2 секунд. атем отпустите.
осле этого необходимо повторно выбрать язык, установить время, дату, переход летнее-зимнее время и значения
времени включения/выключения.
•
OK