Resumen de contenidos para Sime ESTELLE B4 INOX BF TS
Página 1
30gg dalla data di installazione da personale professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale. Fonderie SIME S.p.A Cod. 6081131A - 01/2015...
La FONDERIE SIME S.p.A. sita in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie a gasolio sono prodotte in accordo a quanto riportato nell’articolo 3 comma 3 della Direttiva PED 97/23 CEE, secondo una Cor- retta Prassi Costruttiva, in quanto progettate e fabbricate conformemente alla norma UNI EN 303 -1: 2002.
DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE duzione sanitaria, sono studiate e pro- stione perfettamente equilibrata e gli gettate in linea con i dettami della elevati rendimenti consentono di rea- Le caldaie di ghisa “Estelle B 4/5 Direttiva Rendimenti CEE 92/42. lizzare cospicui risparmi nei costi di INOX BF TS”...
1.6.2 Montaggio del bruciatore PERDITE DI CARICO (fig. 4) (fig. 3/a) La porta della camera di combustio- ne è predisposta per il montaggio del bruciatore (fig. 3/a). I bruciatori devono essere regolati in modo tale che il valore della CO sia quello indicato al punto 1.3 con tolleranze ±...
INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA di collegamento da 1” pos. 3 fig. 4/a sblocco della valvola di ritegno (6 fig. (si consiglia il montaggio della pompa 2). Spurgata tutta l’aria, riportare la Il locale caldaia deve possedere tutti i priva di degasatore aria GRUNDOFS vite nella posizione iniziale.
Página 8
che assicura una efficiente e co- può essere ricavata dalla seguente dall'asse della fiamma alla som- stante evacuazione dei prodotti del- relazione: mità, diminuita di: la combustione; – 0,50 m per ogni cambiamen- – allo scopo di evitare che il vento pos- to di direzione del condotto di S = K √H...
Utilizzare esclusivamente accessori installazione è d'obbligo per ottenere caldaia. originali SIME e assicurarsi che il colle- una migliore regolazione della tempe- Prima di effettuare qualsiasi opera- gamento avvenga in maniera corretta, ratura ambiente, dovrà essere collega- zione sul quadro elettrico disinserire così...
USO E MANUTENZIONE 3. 1 CONTROLLI PRELIMINARI a quando non risulterà soddisfatta la l’immediato spegnimento del bruciato- ALL'ACCENSIONE temperatura prescelta. Durante la fa- re, quando la temperatura in caldaia se di produzione dell’acqua calda sani- supera i 95°C. Al momento di effettuare la prima ac- taria la caldaia funzionerà...
Página 11
ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 412/93, richiedendola al Servizio Tecnico Autorizzato. Prima di iniziare i lavori di pulizia o manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Página 12
3.3.3 Smontaggio mantello (fig. 9) potrebbero verificarsi e portare ad un un’accensione regolare, si può imputa- mancato o non regolare funzionamen- re l’arresto ad un’anomalia transitoria Per una facile manutenzione della cal- to dell’apparecchio. e non pericolosa. daia è possibile smontare completa- Un’anomalia nel funzionamento, nella Al contrario, se il blocco persiste si mente il mantello seguendo la progres-...
tubazione. che l’impianto devono essere svuotati – Controllare la regolare formazione completamente. delle scintille di accensione ed il fun- Per uno svuotamento completo si deve zionamento dell’apparecchiatura del eliminare anche il contenuto del bollito- bruciatore. re e del serpentino di riscaldamento del bollitore.
5 anni dalla data di messa in commercio del- scrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. l’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
Página 17
FONDERIE SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 97 /23 CEE, según un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas conformes a la norma UNI EN 303 –...
DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION y la producción de agua caliente sani- gasóleo, con una combustión perfecta- taria, son proyectadas y construidas mente equilibrada y los muy altos ren- Las calderas de hierro fundido “Estelle en conformidad con la Directiva dimientos permiten conseguir impor- B4/5 INOX BF TS”...
1.6.2 Montaje de los quemadores PERDIDAS DE CARGA La puerta de la caldera se suministra predispuesta para el montaje del que- mador (fig. 3/a). Los quemadores deben ser regulados de modo tal que el valor de la CO el indicado en el punto 1.3 con una tole- rancia de ±...
INSTALACION 2. 1 CUARTO CALDERA caldera, en sustitución del racor de trol y la limpieza. conexión de 1” pos. 3 fig. 4/a (se acon- El cuarto caldera debe poseer todos seja montar la bomba sin desgasifica- los requisitos de las normas para las dor de aire GRUNDFOS UPS 15-50).
Página 22
de 0,4 m, como mínimo, cualquier – 0,045 para leña chimenea; estructura cercana a la chimenea – 0,030 per carbone – 1,00 m por cada metro de (incluida la parte superior del techo) – 0,024 para gasóleo tramo horizontal del conducto pero que no diste más de 8 m;...
Utilice exclusivamente accesorios ori- El termostato ambiente es necesario Desconecte la alimentación eléctrica ginales SIME y asegúr ese que la para obtener una buena regulación de antes efectuar cualquier conexión se produzca en modo cor- la temperatura ambiente y debe operación sobre el cuadro eléctrico.
USO Y MANTENIMIENTO 3. 1 CONTROLES PREVIOS ENCENDIDO Y temperatura de calefacción, señala- A LA PUESTA EN MARCHA FUNCIONAMIENTO da sobre el termómetro (5), al valor de 80°C a través del termostato En el momento de efectuar el primer 3.2. 1 Encendido caldera (fig. 6) limite (6);...
Cierre los grifos del combustible y del que fijan la puerta al cuerpo caldera y RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
Página 26
con adecuado escobillón limpiar las 3.3.2 Anodo de protección de inspección para el control y la lim- superficies interiores y el tubo de eva- acumulador (fig. 8) pieza. cuación de los humos removiendo los residuos. El ánodo de magnesio debe ser ins- Con la manutención terminada, colo- peccionado periódicamente y substi- 3.3.3 Desmontaje de la envolvente...
Página 27
dera es posible desmontar completa- un fallo o mal funcionamiento del equi- anomalía transitoria y no peligrosa. mente el blindaje siguiendo la progre- po. Una anomalía en el funcionamiento, Por el contrario, si el bloqueo persiste sión numérica de la fig. 9. en la mayor parte de los casos, lleva al se deberá...
tubería. así el lugar de la instalación de la cal- – Controle la buena formación de chis- dera, estén suficientemente calefacta- pas de encendido y el funcionamien- dos; caso contrario, tanto la caldera to del equipo del quemador. como la instalación deben ser vaciados completamente.
Página 29
FONDERIE SIME S.p.A. situada em via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a gasóleo são fabricadas de acordo com o indicado no artigo 3 alínea 3 da Directiva PED 97/23 CEE, de acordo com uma Correcta Praxe de Fabrico, pois foram concebidas e fabricadas em conformidade com a norma UNI EN 303 -1: 2002.
DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 1 INTRODUÇÃO produção de água quente, foram estuda- uma combustão perfeitamente equilibra- das e concebidas em linha com os requi- da e os elevados rendimentos permitem As caldeiras em ferro fundido “Estelle sitos da Directiva sobre os Rendimentos obter importante poupanças nos custos B4/5 INOX BF TS”...
ESQUEMA DE FUNCIONAMENTO LEGENDA 1 Corpo da caldeira 2 Pressòstato água 3 Válvula de respiração automática 4 Circulador do equipamento (não fornecido) 5 Circulador do acumulador 6 Válvula de retenção 7 Válvula de segurança do acumulador 6 BAR (não fornecida) 8 Ânodo de magnésio 9 Torneira de descarga do acumulador 10 Torneira de descarga da caldeira...
1.6.2 Montagem dos PERDA DE CARGA queimadores A porta da câmara de combustão é fornecida preparada para a monta- gem do queimador (fig. 3/a). Os queimadores devem ser regulados de modo tal que o valor de CO seja o indicado na alínea 1.3 com uma tolerância de ±...
INSTALAÇÃO 2. 1 ZONA CALDEIRA GRUNDFOS UPS 15-50). 2.3.4 Características da água de alimentação A zona da caldeira deve possuir todos os requisitos exigidos pelas normas 2.3.2 Enchimento Para evit ar a f or mação de incr u- sobre as instalações térmicas e com- do equipamento stações de calcário e de danos no per- bustíveis líquidos actualmente em vigor.
Página 34
– A chaminé deve ter um diâmetro – 0,024 para gasóleo esse mesmo tubo. não inferior ao de união da caldeira – 0,016 para gás com a chaminé: para chaminés com P potenzia da caldeira em kcal/h As nossas caldeiras não precisam de secção quadrada ou rectangular, a H altura da chaminé, em metros, particulares ligações, senão a ligação à...
A SIME não se responsabiliza por Utilizar exclusivamente acessórios de O cabo do termóstato de ambiente, danos causados em pessoas deriva- origem SIME e cer tificar-se que a cuja instalação é aconselhável para dos da falta de ligação à terra. ligação seja efectuada correctamente, obter um melhor controlo da tempera- Antes de efectuar qualquer operação...
USO E MANUTENÇÃO 3. 1 INSPECÇÕES PRELIMINARES proceder da seguinte maneira: caso, o queimador funcionará con- AO ARRANQUE – fornecer tensão à caldeira accio- trolado pelo termóstato da caldeira nando o interruptor principal (1). O (8) à temperatura programada pelo Quando efectuar o arranque da caldei- acendimento do led verde (3) permi- utilizador;...
1-1,2 bar. lungo periodo. Para fazer a limpeza da zona de passa- ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig.
Página 38
gem dos fumos remova os parafusos mente o ventilador na posição inicial. inspeccionado periodicamente e sub- que fixam a porta ao corpo da caldeira stituído se estiver gasto, sob pena de e, com uma escova adequada, limpar anulação da garantia do acumulador. as superfícies internas e o sistema de 3.3.2 Ânodo de protecção evacuação dos fumos, removendo...
Página 39
3.3.3 Desmontagem da carcaça 3.3.4 Problemas de funcionamento te. Uma anomalia no funcionamento, na maior parte dos casos, leva ao Para uma fácil manutenção da caldei- Lista de algumas causas e possíveis acendimento de um sinal de bloqueio, ra, é possível desmontar completa- soluções para avarias/anomalias que no sistema de comando e controlo.
depois de accionado o botão de desblo- – Controlar a presença de ar no equi- queio. Uma vez realizada esta ope- pamento, e o funcionamento dos cir- ração, e a ignição ocorrer normalmen- culadores. te, a anomalia pode ser considerada –...
Página 41
FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its diesel-burning boilers are produced in accordance with the requirements of article 3 paragraph 3 of Directive PED 97/23/EEC and according to proper manufacturing practice, as they are designed and manufactured in accordance with UNI EN 303 -1: 2002 standards.
BOILER DESCRIPTION 1. 1 INTRODUCTION and the production of domestic hot They use light oil and have a perfectly water, has been designed in compli- balanced combustion with a very high The new “Estelle B4/5 INOX BF TS” ance with the European Directive EEC thermal efficiency for economical per- series of cast iron boilers, for heating 92/42.
1.6.2 Burners assembly WATER HEAD LOSSES The boiler door details is shown in fig- ure 3/a for burner mounting. The burners must be regulated such that the CO value is that indicated in point 1.3, with a tolerance of ± 5%. 1000 1500 2000...
INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM Filling must be done slowly so as to contents of water). allow any air bubbles to be bled off – Frequent addition of water into the The boiler room should feature all the through the air valves. system.
The room thermostat (required for Our boilers are set to be connected Only use original SIME accessories enhanced room temperature control) Stainless steel coaxial flue L. 886 code 8096220 Stainless steel extension L. 1000 code 8096121 Stainless steel extension L.
Página 47
Always turn off the power supply Connect the burner and system circu- SIME declines all responsibility for before doing any work on the electri- lation pump power cables supplied. injury caused to persons due to fai- cal panel.
USE AND MAINTENANCE 3. 1 COMMISSIONING green light turns on to indicate that knob (8) to a temperature no lower THE BOILER the appliance is powered (3). The than 60°C to prevent the formation burner will start; of condensate. When commissioning the boiler always –...
To turn off the boiler, cut off the voltage Disconnect the boiler from the elec- uation tube well, removing any ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS...
Página 50
deposits. 3.3.2 Tank unit odically; replace when exhausted. Once the maintenance is compled, the protection anode (fig. 8) Failure renew exhausted baffles have to be fitted onto the origi- anodes will render the guarantee nal positions. Check the magnesium anode peri- null and void.
Página 51
To access the anode, remove the bled for an easy maintenance of the potential problems that may occur on inspection flange that enables the boi- boiler by following the numeric steps the appliance and the relevant list of ler to be checked and cleaned. shown in fig.
reset button has been pressed; if ANTIFREEZE PROTECTION this has been done and a regular ignition occurs, it means the failure In freezing weather, make sure that the can be defined momentary and not heating system continues to function dangerous. and that the rooms are kept warm On the contrary, if the “lock out”...
Página 53
FONDERIE SIME S.p.A. ayant son siège via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy déclare que ses chaudières au gasoil sont produites conformément à tout ce qui figure dans l'article 3, alinéa 3 de la Directive PED 97/23 CEE, en sui- vant une Méthode de construction correcte, dans la mesure où...
DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION la production d'eau chaude, ont été combustion parfaitement équilibrée et conçues selon la Norme Européenne avec un très haut rendement qui per- Les chaudières en fonte “Estelle B CEE 92/42. mettent de réaliser de très impor- 4/5 INOX BF TS”...
1.6.2 Montage du brûleur PERTES DE CHARGE La porte de la chambre de combus- tion est prédisposée pour le monta- ge du brûleur (fig. 3/a). Les brûleurs doivent être réglés de façon à ce que la valeur du CO 2 cor- responde à...
INSTALLATION 2. 1 CHAUFFERIE (4) doit être installée, à la place du 2.3.4 Caractéristiques de tronc de raccordement de 1” pos. 3 l’eau d’alimentation La chaufferie doit présenter toutes les fig. 4/a (il est conseillé de monter la conditions requises par les normes pompe sans dégazeur d'air GRUND- Dans le but d’empêcher que ne se for- prévues pour les installations ther-...
Página 58
faite du tout) et se trouvant à moins – 0,045 pour bois raccord particulier si ce n’est celui qui de 8 m de distance; – 0,030 pour charbon conduit à la cheminée, comme spécifié – le carneau montant doit présenter –...
Utiliser exclusivement des accessoires des fusibles. Le fabricant décline toute responsa- originaux SIME et s'assurer que le rac- Le thermostat d’ambiance, nécessaire bilité pour eventuels accidents dus à cord est effectué de manière correc- pour obtenir une meilleure régulation la non mise à...
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3. 1 CONTROLES AVANT re procéder de la façon suivante: du l’aquastat chaudière (8) sur une LA MISE EN MARCHE – mettre la chaudière sous tension au température non inférieure à 60°C. moyen de l’interrupteur général (1). Pour contrôler la valeur de tempéra- Au moment de la première mise en L’allumage du témoin vert permet de...
à l’appareil. enlevés sur la position initiale. RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
Página 62
3.3.2 Anode de protection si nécessaire. 3.3.3 Démontage de du ballon (fig. 8) la jaquette (fig. 9) Pour accéder à l'anode, retirer la bride L’anode de magnesium devra être d'inspection pour le contrôle et le net- Pour nettoyer plus facilement la chau- contrôlée fréquemment et remplacée toyage.
Página 63
ment la jaquette en suivant la progres- dysfonctionnement de l’appareil. été provoqué par une anomalie transi- sion numérique indiquée sur la fig. 9. Dans la plupart des cas, une anomalie toire sans aucun danger. Par contre, si de fonctionnement provoque l’alluma- le blocage persiste, il faut détecter la ge de la signalisation de blocage de cause de l’anomalie et effectuer les...
combustible, la propreté des filtres, la chaudière, sont chauffés suffisam- de la buse et l’élimination de l’air ment; en cas contraire, la chaudière et dans les conduits. l’installation doivent être vidangées – Contrôler la formation régfulière des totalement. Pour effectuer une vidan- étincelles d’allumage et le fonction- ge complète il faut évacuer également nement de l’équipement du brûleur.
Página 65
FONDERIE SIME S.p.A. gevestigd in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy verklaart dat haar stookolieketels vervaar- digd zijn in overeenstemming met hetgeen in artikel 3 paragraaf 3 van de EC Richtlijn PED 97/23 is aangegeven, volgens een Correcte Bouwpraktijk, aangezien ze ontworpen en gefabriceerd zijn in overeenstemming met de norm UNI EN 303 - 1 : 2002.
BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING taire productie zijn bestudeerd en fect evenwichtige verbranding en het ontworpen in lijn met de leerstellingen hoge rendement maakt een aanzien- De “Estelle B4/5 INOX BF TS” gietij- van de EC Richtlijn Rendement 92/42. lijke besparing in de werkingskosten zeren ketels voor verwarming en sani- Zij werken op stookolie met een per-...
1.6.2 Montage van de brander DRUKVERLIEZEN KETELCIRCUIT De keteldeur is reeds voorzien voor de montage van de brander (fig. 3/a). De branders moeten zodanig wor- den afgesteld dat de CO overeen- stemt met de waarde die in punt 1.3 staat aangegeven met een toleran- tie van ±...
INSTALLATIE 2. 1 VERWARMINGSRUIMTE van de aansluitstomp van 1” geïnstal- 2.3.4 Kenmerken van het leerd worden pos. 3 fig. 4/a (er wordt ketelvoedingswater De verwarmingsruimte dient te vol- geadviseerd om de pomp zonder lucht- doen aan alle eisen en normen voor ontgasser GRUNDFOS UPS 15-50 te Om de vorming van ketelsteen ten verwarmingsinstallaties die op vloeiba-...
Página 70
S gemiddeld resultaat in cm ting op het rookkanaal zoals hierbo- K verminderingscoëfficient: ven aangegeven verder geen bijzon- Gebruik uitsluitend originele SIME-onder- LEGENDA Roestvrij stalen coaxial afvoer L. 886 code 8096220 Roestvrij stalen verlengstuk L. 1000 code 8096121 Roestvrij stalen verlengstuk L. 500 code 8096120 Roestvrij stalen bocht van 90°...
delen en zorg ervoor dat de aansluiting ringen beveiligde hoofdschakelaar. OPMERKINGEN: Het toestel moet op goed wordt uitgevoerd, volgens de bij de De kamerthermostaat (die niet wordt een deugdelijk geaard stopcontact onderdelen geleverde instructies. meegeleverd) die noodzakelijk is voor aangesloten worden. De fabrikant het verkrijgen van een betere tempe- wijst alle aansprakelijkheid af voor ratuurregeling, dient te worden aange-...
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD 3. 1 NA TE KIJKEN PUNTEN king te stellen: de kamerthermostaat. In dit geval ALVORENS MEN DE KETEL – de ketel onder spanning zetten door zal de brander onder controle van de IN WERKING STELT gebruik te maken van de hoofdscha- thermostaat van de verwarmingske- kelaar (1).
één keer per jaar uitgevoerd pijp met een speciale borstel goed RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
Página 74
gereinigd worden en moeten alle 3.3.2 Beschermingsanode den vervangen. resten verwijderd worden. van de boiler (fig. 8) Na het onderhoud moeten de verwij- Om bij de anode te kunnen komen derde rookgasdoorvoeren weer op de Magnesiumanode dient vaak te wor- moet de inspectieflens voor de contro- originele plaats teruggebracht worden.
Página 75
3.3.3 Demontage van de mantel de mogelijke oplossingen opgesomd branden, kan de brander pas weer van een aantal storingen die eventueel functioneren nadat de ontgrendelknop Om de ketel makkelijk te kunnen onder- kunnen optreden en die aanleiding kun- volledig ingedrukt is; als u dit gedaan houden kan de mantel volledig gede- nen geven tot het niet of niet goed heeft en de normale ontsteking weer...
toegepast worden: VORSTBEVEILIGING De brander gaat niet branden. In geval van vorst moet u zich ervan – Controleer de elektrische aansluitin- vergewissen dat de verwarmingsinstal- gen. latie in werking blijft en dat de ver- – Controleer of de brandstof goed trekken alsmede de plaats waar de wordt toegevoerd, of de filters en ketel...
Página 77
FONDERIE SIME SPA, расположенный по адресу via Garbo 27 - Legnago (VR) - Италия, заявляет, что произведенные им дизельные генераторы горячей воды соответствуют статье 3 пункту 3 Директивы PED 97/23 EEC и Стандартной Практике Производителей, поскольку спроектированы в согласии с нормой UNI EN 303 -1: 2002.
ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ водоснабжения и отопления сбалансированное горение и продуманы и спроектированы в высокая теплоотдача позволяют Чугунные котлы “Estelle B4/5 INOX соответствии с Директивой КПД заметно экономить на работе BF TS” для горячего EEC 92/42. Дизельный тип топлива, котла. РАЗМЕРЫ ОПИСАНИЕ...
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СХЕМА ОПИСАНИЕ 1 Корпус котла 2 Реле давления воды 3 Автоматический вантуз 4 Циркулятор системы (не поставляется в станд. наборе) 5 Циркулятор бойлера 6 Обратный клапан 7 Предохранительный клапан - 6 Бар (не поставляется в станд. наборе) 8 Магниевый анод 9 Кран...
1.6.2 Сборка горелки ПОТЕРИ НАГРУЗКИ Дверца камеры сгорания продумана специально для подсоединения горелки (Чертеж 3/a). Регулировка горелок должна приводить к показателям CO указанным в параграфе 1.3 с погрешностью ± 5%. 1000 1500 2000 2500 3000 Подача воды (л/час) Portata acqua (l/h) ПРИМЕЧАНИЕ: Потери...
УСТАНОВКА КОТЕЛЬНАЯ использования в пищевой анодом для защиты бойлера и промышленности. Насос системы (4) защитным фланцем для контроля Помещение котельной должно может устанавливаться вместо чистоты. отвечать всем требованиям соединительного пaтрубка диаметром действующих норм. 1” (3 Чертеж 4/a) (рекомендуется установка насоса без воздушного 2.3.4 Условия...
Página 82
сгорания; – 0,50 м при каждом изменении S = K – во избежании возможного эффекта направления трубы √H задымления при преобладании силы соединения котла с дымовой ветра над силой выброса дыма S коэффициент уменьшения трубой, следует установить трубу как – 0,045 – дерево, –...
Питание должно быть осуществлено от ПРИМЕЧАНИЕ: Аппарат должен быть Перепад давления в м на каждого однофазной электросети мощностью заземлен. SIME снимает с себя аксессуар для использования в 230 В – 50 Гц через общий всякую ответственость за нанесение структуре разряда приведены в...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД КОНТРОЛЬ включение зеленой лампочки (3) ручку термостата котла (8) на ПЕРЕД ЗАПУСКОМ позволяет проверить наличие температуру менее 60°С; это напряжения на устройстве; позволит избежать образования В момент произведения первого одновременно с этим включится конденсата. Установленная запуска оборудования следует...
должны быть осуществлены фиксирующие дверцу, снять ее, и выключите напряжение при помощи специализированным персоналом. соответствующей щеткой как ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Чертеж 7...
Página 86
следует прочистить внутренние 3.3.2 Анод защиты бойлера случае, если он кажется стенки и трубу вывода дыма. (Чертеж 8) изношенным, необходимо заменить По звершении операции следует его. При несоблюдении этого установить в начальные позиции Мгниевый анод должен условия, котел лишается права на вынутые...
Página 87
контроля анода следует снять инструкции, приведенные на неправильному его фланец контроля и чистки. чертеже 9. функционированию или полной остановке. В большинстве случаев неполадке 3.3.3 Демонтаж облицовки 3.3.4 Неполадки в работе котла следует блокировка котла и включение сигнала контрольной Для удобства обслуживания котла В...
деблокировки. Если после нажатия герметичность генератора и функционирование аппарата отверстий возможной утечки полностью восстанавливается, (дверца, камера сгорания, причина блокировки может считаться дымоход, труба, прокладки). неопасной. – Проверить правильность процесса Если же работа котла не горения. налаживается, необходимо понять причину неполадки и принять меры Предохранительный...