Sime ESTELLE B4 INOX BF TS Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento
Sime ESTELLE B4 INOX BF TS Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Sime ESTELLE B4 INOX BF TS Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Estelle B4-B5 Inox BF TS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
Gentile Cliente,
metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione da personale
professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della
garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale.
Fonderie SIME S.p.A
FR
IT
ES
BE
RUS
PT
ENG
Cod. 6081131A - 01/2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime ESTELLE B4 INOX BF TS

  • Página 1 30gg dalla data di installazione da personale professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale. Fonderie SIME S.p.A Cod. 6081131A - 01/2015...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    La FONDERIE SIME S.p.A. sita in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie a gasolio sono prodotte in accordo a quanto riportato nell’articolo 3 comma 3 della Direttiva PED 97/23 CEE, secondo una Cor- retta Prassi Costruttiva, in quanto progettate e fabbricate conformemente alla norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Página 4: Descrizione Dell'APparecchio

    DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE duzione sanitaria, sono studiate e pro- stione perfettamente equilibrata e gli gettate in linea con i dettami della elevati rendimenti consentono di rea- Le caldaie di ghisa “Estelle B 4/5 Direttiva Rendimenti CEE 92/42. lizzare cospicui risparmi nei costi di INOX BF TS”...
  • Página 5: Schema Funzionale

    SCHEMA FUNZIONALE (fig. 2) LEGENDA 1 Corpo caldaia 2 Pressostato acqua 3 Valvola sfiato automatica 4 Circolatore impianto (non di fornitura) 5 Circolatore bollitore 6 Valvola di ritegno 7 Valvola sic. bollitore 6 BAR (non di fornitura) 8 Anodo di magnesio 9 Rubinetto scarico bollitore 10 Rubinetto scarico caldaia 11 Bruciatore (non di fornitura)
  • Página 6: Perdite Di Carico Circuito Caldaia

    1.6.2 Montaggio del bruciatore PERDITE DI CARICO (fig. 4) (fig. 3/a) La porta della camera di combustio- ne è predisposta per il montaggio del bruciatore (fig. 3/a). I bruciatori devono essere regolati in modo tale che il valore della CO sia quello indicato al punto 1.3 con tolleranze ±...
  • Página 7: Installazione

    INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA di collegamento da 1” pos. 3 fig. 4/a sblocco della valvola di ritegno (6 fig. (si consiglia il montaggio della pompa 2). Spurgata tutta l’aria, riportare la Il locale caldaia deve possedere tutti i priva di degasatore aria GRUNDOFS vite nella posizione iniziale.
  • Página 8 che assicura una efficiente e co- può essere ricavata dalla seguente dall'asse della fiamma alla som- stante evacuazione dei prodotti del- relazione: mità, diminuita di: la combustione; – 0,50 m per ogni cambiamen- – allo scopo di evitare che il vento pos- to di direzione del condotto di S = K √H...
  • Página 9: Allacciamento Elettrico

    Utilizzare esclusivamente accessori installazione è d'obbligo per ottenere caldaia. originali SIME e assicurarsi che il colle- una migliore regolazione della tempe- Prima di effettuare qualsiasi opera- gamento avvenga in maniera corretta, ratura ambiente, dovrà essere collega- zione sul quadro elettrico disinserire così...
  • Página 10: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE 3. 1 CONTROLLI PRELIMINARI a quando non risulterà soddisfatta la l’immediato spegnimento del bruciato- ALL'ACCENSIONE temperatura prescelta. Durante la fa- re, quando la temperatura in caldaia se di produzione dell’acqua calda sani- supera i 95°C. Al momento di effettuare la prima ac- taria la caldaia funzionerà...
  • Página 11 ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 412/93, richiedendola al Servizio Tecnico Autorizzato. Prima di iniziare i lavori di pulizia o manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
  • Página 12 3.3.3 Smontaggio mantello (fig. 9) potrebbero verificarsi e portare ad un un’accensione regolare, si può imputa- mancato o non regolare funzionamen- re l’arresto ad un’anomalia transitoria Per una facile manutenzione della cal- to dell’apparecchio. e non pericolosa. daia è possibile smontare completa- Un’anomalia nel funzionamento, nella Al contrario, se il blocco persiste si mente il mantello seguendo la progres-...
  • Página 13: Protezione Antigelo

    tubazione. che l’impianto devono essere svuotati – Controllare la regolare formazione completamente. delle scintille di accensione ed il fun- Per uno svuotamento completo si deve zionamento dell’apparecchiatura del eliminare anche il contenuto del bollito- bruciatore. re e del serpentino di riscaldamento del bollitore.
  • Página 14: Garanzia Convenzionale

    5 anni dalla data di messa in commercio del- scrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. l’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Página 15: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA (aggiornato al 03/2014) VENETO Paderno Dugnano RO.MO.MA 02-99482698 Candelo Tecnoservice 015-2536467 Pieve Emanuale Thermoclimat 02 90420195 CUNEO VENEZIA Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo 02 9342121 Borgo S. Dalmazzo Near 0171 266320 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Rozzano (MI città) Emmeclima 02 90420080...
  • Página 16 Barberino Mugello C.A.R. Mugello 055 8416864 Terni DELTAT 0744 423332 PUGLIA Certaldo IMAGAS 0571 1780234 Ficulle Maschi Adriano 0763 86580 Empoli Sabic 0571 929348 Orvieto Alpha Calor 0763 393459 BRINDISI Fucecchio S.G.M. 0571 23228 Brindisi Galizia Assistenza 0831 961574 Rufina A.T.
  • Página 17 FONDERIE SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 97 /23 CEE, según un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas conformes a la norma UNI EN 303 –...
  • Página 18: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION y la producción de agua caliente sani- gasóleo, con una combustión perfecta- taria, son proyectadas y construidas mente equilibrada y los muy altos ren- Las calderas de hierro fundido “Estelle en conformidad con la Directiva dimientos permiten conseguir impor- B4/5 INOX BF TS”...
  • Página 19: Esquema De Funcionamiento

    ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO LEYENDA 1 Cuerpo caldera 2 Presóstato agua 3 Purgador automático de aire 4 Bomba instalación (no suministrado) 5 Bomba acumulador 6 Válvula de retención 7 Válvula de seguridad acumulador 6 BAR (no suministrado) 8 Anodo de magnesio 9 Grifo descarga hervidor 10 Grifo descarga caldera 11 Quemador (no suministrado)
  • Página 20: Perdidas De Carga

    1.6.2 Montaje de los quemadores PERDIDAS DE CARGA La puerta de la caldera se suministra predispuesta para el montaje del que- mador (fig. 3/a). Los quemadores deben ser regulados de modo tal que el valor de la CO el indicado en el punto 1.3 con una tole- rancia de ±...
  • Página 21: Instalacion

    INSTALACION 2. 1 CUARTO CALDERA caldera, en sustitución del racor de trol y la limpieza. conexión de 1” pos. 3 fig. 4/a (se acon- El cuarto caldera debe poseer todos seja montar la bomba sin desgasifica- los requisitos de las normas para las dor de aire GRUNDFOS UPS 15-50).
  • Página 22 de 0,4 m, como mínimo, cualquier – 0,045 para leña chimenea; estructura cercana a la chimenea – 0,030 per carbone – 1,00 m por cada metro de (incluida la parte superior del techo) – 0,024 para gasóleo tramo horizontal del conducto pero que no diste más de 8 m;...
  • Página 23: Conexion Electrica

    Utilice exclusivamente accesorios ori- El termostato ambiente es necesario Desconecte la alimentación eléctrica ginales SIME y asegúr ese que la para obtener una buena regulación de antes efectuar cualquier conexión se produzca en modo cor- la temperatura ambiente y debe operación sobre el cuadro eléctrico.
  • Página 24: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 3. 1 CONTROLES PREVIOS ENCENDIDO Y temperatura de calefacción, señala- A LA PUESTA EN MARCHA FUNCIONAMIENTO da sobre el termómetro (5), al valor de 80°C a través del termostato En el momento de efectuar el primer 3.2. 1 Encendido caldera (fig. 6) limite (6);...
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    Cierre los grifos del combustible y del que fijan la puerta al cuerpo caldera y RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
  • Página 26 con adecuado escobillón limpiar las 3.3.2 Anodo de protección de inspección para el control y la lim- superficies interiores y el tubo de eva- acumulador (fig. 8) pieza. cuación de los humos removiendo los residuos. El ánodo de magnesio debe ser ins- Con la manutención terminada, colo- peccionado periódicamente y substi- 3.3.3 Desmontaje de la envolvente...
  • Página 27 dera es posible desmontar completa- un fallo o mal funcionamiento del equi- anomalía transitoria y no peligrosa. mente el blindaje siguiendo la progre- po. Una anomalía en el funcionamiento, Por el contrario, si el bloqueo persiste sión numérica de la fig. 9. en la mayor parte de los casos, lleva al se deberá...
  • Página 28: Proteccion Antihielo

    tubería. así el lugar de la instalación de la cal- – Controle la buena formación de chis- dera, estén suficientemente calefacta- pas de encendido y el funcionamien- dos; caso contrario, tanto la caldera to del equipo del quemador. como la instalación deben ser vaciados completamente.
  • Página 29 FONDERIE SIME S.p.A. situada em via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a gasóleo são fabricadas de acordo com o indicado no artigo 3 alínea 3 da Directiva PED 97/23 CEE, de acordo com uma Correcta Praxe de Fabrico, pois foram concebidas e fabricadas em conformidade com a norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Página 30: Introdução

    DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 1 INTRODUÇÃO produção de água quente, foram estuda- uma combustão perfeitamente equilibra- das e concebidas em linha com os requi- da e os elevados rendimentos permitem As caldeiras em ferro fundido “Estelle sitos da Directiva sobre os Rendimentos obter importante poupanças nos custos B4/5 INOX BF TS”...
  • Página 31: Esquema De Funcionamento

    ESQUEMA DE FUNCIONAMENTO LEGENDA 1 Corpo da caldeira 2 Pressòstato água 3 Válvula de respiração automática 4 Circulador do equipamento (não fornecido) 5 Circulador do acumulador 6 Válvula de retenção 7 Válvula de segurança do acumulador 6 BAR (não fornecida) 8 Ânodo de magnésio 9 Torneira de descarga do acumulador 10 Torneira de descarga da caldeira...
  • Página 32: Perda De Carga

    1.6.2 Montagem dos PERDA DE CARGA queimadores A porta da câmara de combustão é fornecida preparada para a monta- gem do queimador (fig. 3/a). Os queimadores devem ser regulados de modo tal que o valor de CO seja o indicado na alínea 1.3 com uma tolerância de ±...
  • Página 33: Instalação

    INSTALAÇÃO 2. 1 ZONA CALDEIRA GRUNDFOS UPS 15-50). 2.3.4 Características da água de alimentação A zona da caldeira deve possuir todos os requisitos exigidos pelas normas 2.3.2 Enchimento Para evit ar a f or mação de incr u- sobre as instalações térmicas e com- do equipamento stações de calcário e de danos no per- bustíveis líquidos actualmente em vigor.
  • Página 34 – A chaminé deve ter um diâmetro – 0,024 para gasóleo esse mesmo tubo. não inferior ao de união da caldeira – 0,016 para gás com a chaminé: para chaminés com P potenzia da caldeira em kcal/h As nossas caldeiras não precisam de secção quadrada ou rectangular, a H altura da chaminé, em metros, particulares ligações, senão a ligação à...
  • Página 35: Instalação Eléctrica

    A SIME não se responsabiliza por Utilizar exclusivamente acessórios de O cabo do termóstato de ambiente, danos causados em pessoas deriva- origem SIME e cer tificar-se que a cuja instalação é aconselhável para dos da falta de ligação à terra. ligação seja efectuada correctamente, obter um melhor controlo da tempera- Antes de efectuar qualquer operação...
  • Página 36: Uso E Manutenção

    USO E MANUTENÇÃO 3. 1 INSPECÇÕES PRELIMINARES proceder da seguinte maneira: caso, o queimador funcionará con- AO ARRANQUE – fornecer tensão à caldeira accio- trolado pelo termóstato da caldeira nando o interruptor principal (1). O (8) à temperatura programada pelo Quando efectuar o arranque da caldei- acendimento do led verde (3) permi- utilizador;...
  • Página 37: Limpeza Periódica

    1-1,2 bar. lungo periodo. Para fazer a limpeza da zona de passa- ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig.
  • Página 38 gem dos fumos remova os parafusos mente o ventilador na posição inicial. inspeccionado periodicamente e sub- que fixam a porta ao corpo da caldeira stituído se estiver gasto, sob pena de e, com uma escova adequada, limpar anulação da garantia do acumulador. as superfícies internas e o sistema de 3.3.2 Ânodo de protecção evacuação dos fumos, removendo...
  • Página 39 3.3.3 Desmontagem da carcaça 3.3.4 Problemas de funcionamento te. Uma anomalia no funcionamento, na maior parte dos casos, leva ao Para uma fácil manutenção da caldei- Lista de algumas causas e possíveis acendimento de um sinal de bloqueio, ra, é possível desmontar completa- soluções para avarias/anomalias que no sistema de comando e controlo.
  • Página 40: Protecção Anti-Congelamento

    depois de accionado o botão de desblo- – Controlar a presença de ar no equi- queio. Uma vez realizada esta ope- pamento, e o funcionamento dos cir- ração, e a ignição ocorrer normalmen- culadores. te, a anomalia pode ser considerada –...
  • Página 41 FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its diesel-burning boilers are produced in accordance with the requirements of article 3 paragraph 3 of Directive PED 97/23/EEC and according to proper manufacturing practice, as they are designed and manufactured in accordance with UNI EN 303 -1: 2002 standards.
  • Página 42: Boiler Description

    BOILER DESCRIPTION 1. 1 INTRODUCTION and the production of domestic hot They use light oil and have a perfectly water, has been designed in compli- balanced combustion with a very high The new “Estelle B4/5 INOX BF TS” ance with the European Directive EEC thermal efficiency for economical per- series of cast iron boilers, for heating 92/42.
  • Página 43: Functional Diagram

    FUNCTIONAL DIAGRAM 1 Cast iron boiler 2 Water switch 3 Automatic air-vent 4 C.H. pump (not supplied) 5 D.H.W. tank pump 6 Non-return valve 7 D.H.W. safety valve 6 BAR (not supplied) 8 Magnesium anode 9 D.H.W. drain cock 10 Boiler drain cock 11 Burner (not supplied) 12 110 litre tank 13 Air vent valve...
  • Página 44: Water Head Losses

    1.6.2 Burners assembly WATER HEAD LOSSES The boiler door details is shown in fig- ure 3/a for burner mounting. The burners must be regulated such that the CO value is that indicated in point 1.3, with a tolerance of ± 5%. 1000 1500 2000...
  • Página 45: Installation

    INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM Filling must be done slowly so as to contents of water). allow any air bubbles to be bled off – Frequent addition of water into the The boiler room should feature all the through the air valves. system.
  • Página 46: Electrical Connection

    The room thermostat (required for Our boilers are set to be connected Only use original SIME accessories enhanced room temperature control) Stainless steel coaxial flue L. 886 code 8096220 Stainless steel extension L. 1000 code 8096121 Stainless steel extension L.
  • Página 47 Always turn off the power supply Connect the burner and system circu- SIME declines all responsibility for before doing any work on the electri- lation pump power cables supplied. injury caused to persons due to fai- cal panel.
  • Página 48: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 3. 1 COMMISSIONING green light turns on to indicate that knob (8) to a temperature no lower THE BOILER the appliance is powered (3). The than 60°C to prevent the formation burner will start; of condensate. When commissioning the boiler always –...
  • Página 49: Regular Cleaning

    To turn off the boiler, cut off the voltage Disconnect the boiler from the elec- uation tube well, removing any ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS...
  • Página 50 deposits. 3.3.2 Tank unit odically; replace when exhausted. Once the maintenance is compled, the protection anode (fig. 8) Failure renew exhausted baffles have to be fitted onto the origi- anodes will render the guarantee nal positions. Check the magnesium anode peri- null and void.
  • Página 51 To access the anode, remove the bled for an easy maintenance of the potential problems that may occur on inspection flange that enables the boi- boiler by following the numeric steps the appliance and the relevant list of ler to be checked and cleaned. shown in fig.
  • Página 52: Magnesium Anode

    reset button has been pressed; if ANTIFREEZE PROTECTION this has been done and a regular ignition occurs, it means the failure In freezing weather, make sure that the can be defined momentary and not heating system continues to function dangerous. and that the rooms are kept warm On the contrary, if the “lock out”...
  • Página 53 FONDERIE SIME S.p.A. ayant son siège via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy déclare que ses chaudières au gasoil sont produites conformément à tout ce qui figure dans l'article 3, alinéa 3 de la Directive PED 97/23 CEE, en sui- vant une Méthode de construction correcte, dans la mesure où...
  • Página 54: Description De La Chaudiere

    DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION la production d'eau chaude, ont été combustion parfaitement équilibrée et conçues selon la Norme Européenne avec un très haut rendement qui per- Les chaudières en fonte “Estelle B CEE 92/42. mettent de réaliser de très impor- 4/5 INOX BF TS”...
  • Página 55: Circuit Hydraulique

    CIRCUIT HYDRAULIQUE LEGENDE 1 Chaudière en fonte 2 Pressostat eau 3 Purgeur d’air automatique 4 Pompe de charge (non fournie) 5 Pompe de charge ballon 6 Clapet de non-retour 7 Soupape de sécurité ballon 6 BAR (non fournie) 8 Anode en magnésium 9 Robinet de vidange ballon 10 Robinet de vidange chaudière 11 Brûleur (non fourni)
  • Página 56: Pertes De Charge Circuit Chaudiere

    1.6.2 Montage du brûleur PERTES DE CHARGE La porte de la chambre de combus- tion est prédisposée pour le monta- ge du brûleur (fig. 3/a). Les brûleurs doivent être réglés de façon à ce que la valeur du CO 2 cor- responde à...
  • Página 57: Installation

    INSTALLATION 2. 1 CHAUFFERIE (4) doit être installée, à la place du 2.3.4 Caractéristiques de tronc de raccordement de 1” pos. 3 l’eau d’alimentation La chaufferie doit présenter toutes les fig. 4/a (il est conseillé de monter la conditions requises par les normes pompe sans dégazeur d'air GRUND- Dans le but d’empêcher que ne se for- prévues pour les installations ther-...
  • Página 58 faite du tout) et se trouvant à moins – 0,045 pour bois raccord particulier si ce n’est celui qui de 8 m de distance; – 0,030 pour charbon conduit à la cheminée, comme spécifié – le carneau montant doit présenter –...
  • Página 59: Branchement Electrique

    Utiliser exclusivement des accessoires des fusibles. Le fabricant décline toute responsa- originaux SIME et s'assurer que le rac- Le thermostat d’ambiance, nécessaire bilité pour eventuels accidents dus à cord est effectué de manière correc- pour obtenir une meilleure régulation la non mise à...
  • Página 60: Mode D'EMploi Et Entretien

    MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3. 1 CONTROLES AVANT re procéder de la façon suivante: du l’aquastat chaudière (8) sur une LA MISE EN MARCHE – mettre la chaudière sous tension au température non inférieure à 60°C. moyen de l’interrupteur général (1). Pour contrôler la valeur de tempéra- Au moment de la première mise en L’allumage du témoin vert permet de...
  • Página 61: Nettoyage Saisonnier

    à l’appareil. enlevés sur la position initiale. RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
  • Página 62 3.3.2 Anode de protection si nécessaire. 3.3.3 Démontage de du ballon (fig. 8) la jaquette (fig. 9) Pour accéder à l'anode, retirer la bride L’anode de magnesium devra être d'inspection pour le contrôle et le net- Pour nettoyer plus facilement la chau- contrôlée fréquemment et remplacée toyage.
  • Página 63 ment la jaquette en suivant la progres- dysfonctionnement de l’appareil. été provoqué par une anomalie transi- sion numérique indiquée sur la fig. 9. Dans la plupart des cas, une anomalie toire sans aucun danger. Par contre, si de fonctionnement provoque l’alluma- le blocage persiste, il faut détecter la ge de la signalisation de blocage de cause de l’anomalie et effectuer les...
  • Página 64: Protection Antigel

    combustible, la propreté des filtres, la chaudière, sont chauffés suffisam- de la buse et l’élimination de l’air ment; en cas contraire, la chaudière et dans les conduits. l’installation doivent être vidangées – Contrôler la formation régfulière des totalement. Pour effectuer une vidan- étincelles d’allumage et le fonction- ge complète il faut évacuer également nement de l’équipement du brûleur.
  • Página 65 FONDERIE SIME S.p.A. gevestigd in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy verklaart dat haar stookolieketels vervaar- digd zijn in overeenstemming met hetgeen in artikel 3 paragraaf 3 van de EC Richtlijn PED 97/23 is aangegeven, volgens een Correcte Bouwpraktijk, aangezien ze ontworpen en gefabriceerd zijn in overeenstemming met de norm UNI EN 303 - 1 : 2002.
  • Página 66: Beschrijving Van De Ketel

    BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING taire productie zijn bestudeerd en fect evenwichtige verbranding en het ontworpen in lijn met de leerstellingen hoge rendement maakt een aanzien- De “Estelle B4/5 INOX BF TS” gietij- van de EC Richtlijn Rendement 92/42. lijke besparing in de werkingskosten zeren ketels voor verwarming en sani- Zij werken op stookolie met een per-...
  • Página 67: Hydraulisch Circuit

    HYDRAULISCH CIRCUIT LEGENDE 1 Lichaam ketel 2 Waterpressostaat 3 Automatische ontluchtingsklep 4 Circulator installatie (niet meegeleverd) 5 Circulator boiler 6 Keerklep 7 Veiligheidsklep boiler 6 BAR (niet meegeleverd) 8 Magnesiumanode 9 Afvoerkraan boiler 10 Afvoerkraan ketel 11 Brander (niet meegeleverd) 12 Boiler 110 liter 13 Ontluchter 14 Veiligheidsklep ketel 3 BAR...
  • Página 68: Drukverliezen Ketelcircuit

    1.6.2 Montage van de brander DRUKVERLIEZEN KETELCIRCUIT De keteldeur is reeds voorzien voor de montage van de brander (fig. 3/a). De branders moeten zodanig wor- den afgesteld dat de CO overeen- stemt met de waarde die in punt 1.3 staat aangegeven met een toleran- tie van ±...
  • Página 69: Installatie

    INSTALLATIE 2. 1 VERWARMINGSRUIMTE van de aansluitstomp van 1” geïnstal- 2.3.4 Kenmerken van het leerd worden pos. 3 fig. 4/a (er wordt ketelvoedingswater De verwarmingsruimte dient te vol- geadviseerd om de pomp zonder lucht- doen aan alle eisen en normen voor ontgasser GRUNDFOS UPS 15-50 te Om de vorming van ketelsteen ten verwarmingsinstallaties die op vloeiba-...
  • Página 70 S gemiddeld resultaat in cm ting op het rookkanaal zoals hierbo- K verminderingscoëfficient: ven aangegeven verder geen bijzon- Gebruik uitsluitend originele SIME-onder- LEGENDA Roestvrij stalen coaxial afvoer L. 886 code 8096220 Roestvrij stalen verlengstuk L. 1000 code 8096121 Roestvrij stalen verlengstuk L. 500 code 8096120 Roestvrij stalen bocht van 90°...
  • Página 71: Elektrische Aansluiting

    delen en zorg ervoor dat de aansluiting ringen beveiligde hoofdschakelaar. OPMERKINGEN: Het toestel moet op goed wordt uitgevoerd, volgens de bij de De kamerthermostaat (die niet wordt een deugdelijk geaard stopcontact onderdelen geleverde instructies. meegeleverd) die noodzakelijk is voor aangesloten worden. De fabrikant het verkrijgen van een betere tempe- wijst alle aansprakelijkheid af voor ratuurregeling, dient te worden aange-...
  • Página 72: Gebruiksaanwijzing En Onderhoud

    GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD 3. 1 NA TE KIJKEN PUNTEN king te stellen: de kamerthermostaat. In dit geval ALVORENS MEN DE KETEL – de ketel onder spanning zetten door zal de brander onder controle van de IN WERKING STELT gebruik te maken van de hoofdscha- thermostaat van de verwarmingske- kelaar (1).
  • Página 73: Seizoenreiniging

    één keer per jaar uitgevoerd pijp met een speciale borstel goed RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
  • Página 74 gereinigd worden en moeten alle 3.3.2 Beschermingsanode den vervangen. resten verwijderd worden. van de boiler (fig. 8) Na het onderhoud moeten de verwij- Om bij de anode te kunnen komen derde rookgasdoorvoeren weer op de Magnesiumanode dient vaak te wor- moet de inspectieflens voor de contro- originele plaats teruggebracht worden.
  • Página 75 3.3.3 Demontage van de mantel de mogelijke oplossingen opgesomd branden, kan de brander pas weer van een aantal storingen die eventueel functioneren nadat de ontgrendelknop Om de ketel makkelijk te kunnen onder- kunnen optreden en die aanleiding kun- volledig ingedrukt is; als u dit gedaan houden kan de mantel volledig gede- nen geven tot het niet of niet goed heeft en de normale ontsteking weer...
  • Página 76: Vorstbeveiliging

    toegepast worden: VORSTBEVEILIGING De brander gaat niet branden. In geval van vorst moet u zich ervan – Controleer de elektrische aansluitin- vergewissen dat de verwarmingsinstal- gen. latie in werking blijft en dat de ver- – Controleer of de brandstof goed trekken alsmede de plaats waar de wordt toegevoerd, of de filters en ketel...
  • Página 77 FONDERIE SIME SPA, расположенный по адресу via Garbo 27 - Legnago (VR) - Италия, заявляет, что произведенные им дизельные генераторы горячей воды соответствуют статье 3 пункту 3 Директивы PED 97/23 EEC и Стандартной Практике Производителей, поскольку спроектированы в согласии с нормой UNI EN 303 -1: 2002.
  • Página 78: Введение

    ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ водоснабжения и отопления сбалансированное горение и продуманы и спроектированы в высокая теплоотдача позволяют Чугунные котлы “Estelle B4/5 INOX соответствии с Директивой КПД заметно экономить на работе BF TS” для горячего EEC 92/42. Дизельный тип топлива, котла. РАЗМЕРЫ ОПИСАНИЕ...
  • Página 79: Функциональная Схема

    ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СХЕМА ОПИСАНИЕ 1 Корпус котла 2 Реле давления воды 3 Автоматический вантуз 4 Циркулятор системы (не поставляется в станд. наборе) 5 Циркулятор бойлера 6 Обратный клапан 7 Предохранительный клапан - 6 Бар (не поставляется в станд. наборе) 8 Магниевый анод 9 Кран...
  • Página 80: Потери Нагрузки Котла

    1.6.2 Сборка горелки ПОТЕРИ НАГРУЗКИ Дверца камеры сгорания продумана специально для подсоединения горелки (Чертеж 3/a). Регулировка горелок должна приводить к показателям CO указанным в параграфе 1.3 с погрешностью ± 5%. 1000 1500 2000 2500 3000 Подача воды (л/час) Portata acqua (l/h) ПРИМЕЧАНИЕ: Потери...
  • Página 81: Установка

    УСТАНОВКА КОТЕЛЬНАЯ использования в пищевой анодом для защиты бойлера и промышленности. Насос системы (4) защитным фланцем для контроля Помещение котельной должно может устанавливаться вместо чистоты. отвечать всем требованиям соединительного пaтрубка диаметром действующих норм. 1” (3 Чертеж 4/a) (рекомендуется установка насоса без воздушного 2.3.4 Условия...
  • Página 82 сгорания; – 0,50 м при каждом изменении S = K – во избежании возможного эффекта направления трубы √H задымления при преобладании силы соединения котла с дымовой ветра над силой выброса дыма S коэффициент уменьшения трубой, следует установить трубу как – 0,045 – дерево, –...
  • Página 83: Электрическое Подключение

    Питание должно быть осуществлено от ПРИМЕЧАНИЕ: Аппарат должен быть Перепад давления в м на каждого однофазной электросети мощностью заземлен. SIME снимает с себя аксессуар для использования в 230 В – 50 Гц через общий всякую ответственость за нанесение структуре разряда приведены в...
  • Página 84: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД КОНТРОЛЬ включение зеленой лампочки (3) ручку термостата котла (8) на ПЕРЕД ЗАПУСКОМ позволяет проверить наличие температуру менее 60°С; это напряжения на устройстве; позволит избежать образования В момент произведения первого одновременно с этим включится конденсата. Установленная запуска оборудования следует...
  • Página 85: Сезонная Чистка

    должны быть осуществлены фиксирующие дверцу, снять ее, и выключите напряжение при помощи специализированным персоналом. соответствующей щеткой как ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Чертеж 7...
  • Página 86 следует прочистить внутренние 3.3.2 Анод защиты бойлера случае, если он кажется стенки и трубу вывода дыма. (Чертеж 8) изношенным, необходимо заменить По звершении операции следует его. При несоблюдении этого установить в начальные позиции Мгниевый анод должен условия, котел лишается права на вынутые...
  • Página 87 контроля анода следует снять инструкции, приведенные на неправильному его фланец контроля и чистки. чертеже 9. функционированию или полной остановке. В большинстве случаев неполадке 3.3.3 Демонтаж облицовки 3.3.4 Неполадки в работе котла следует блокировка котла и включение сигнала контрольной Для удобства обслуживания котла В...
  • Página 88: Защита От Замерзания

    деблокировки. Если после нажатия герметичность генератора и функционирование аппарата отверстий возможной утечки полностью восстанавливается, (дверца, камера сгорания, причина блокировки может считаться дымоход, труба, прокладки). неопасной. – Проверить правильность процесса Если же работа котла не горения. налаживается, необходимо понять причину неполадки и принять меры Предохранительный...
  • Página 89: Dichiarazione Di Conformità' Del Costruttore

    DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE Legnago, 30 gennaio 2013 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Página 90 Unterschrift : Fonderie Sime S.p.A. – Via Garbo, 27 – 37045 Legnago (VR) – www.sime.it Tribunale Verona 13531 - R.E.A. VR 171357 – C.C.P. 19423375 – N° Mecc. VR 014435  5.521.200 int. versato – Codice Fiscale/Partita IVA n. IT 01275930236...
  • Página 92 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Este manual también es adecuado para:

Estelle b5 inox bf ts

Tabla de contenido