Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK BÅNDPUDSER DW432, DW433 Tillykke! kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet over Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, den samlede arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Identificér yderligere én af de mest pålidelige partnere for professionelle sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugere af elværktøj.
Página 7
DANSK Disse produkter overholder også direktivet at bruge adapterstik sammen med 2004/108/EF. Kontakt D WALT på følgende adresse jordforbundet elektrisk værktøj. for yderligere oplysninger eller se bagsiden af Umodificerede stik og dertil passende manualen. stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den Undgå...
Página 8
DANSK Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, der bliver siddende på en roterende del osv. i overensstemmelse med disse af elektrisk værktøj, kan give anledning til instruktioner, idet der tages hensyn til personskade arbejdsforholdene og den opgave, som Undlad at række for langt. Hold hele tiden skal udføres.
9. Støvpose – Risiko for personskade som følge af forlænget brug. TILSIGTET BRUG Din DW432/DW433 båndpudser er designet til Mærkning på værktøjet professionel slibning af træ og plastik. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Página 10
DANSK Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles Med den elektroniske hastighedsindstilling (5) kan helt ud. båndhastigheden reguleres trinløst fra 260 til 420 m/min. SAMLING OG JUSTERING Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede hastighed. Den rigtige indstilling er dog i høj grad et ADVARSEL: For at reducere risikoen spørgsmål om erfaring.
DANSK strømkilden, inden der foretages 2. Aftag støvposen (9) og adapteren (14) sammen. justeringer, eller der fjernes/ 3. Tryk på de afmærkede steder (22) for at tage monteres tilbehør eller ekstraudstyr. adapteren af støvposen. ADVARSEL: 4. Tøm støvet ved forsigtig at ryste posen. •...
Página 12
DANSK med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT. Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Página 13
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine Der findes en liste over autoriserede kontraktmæssige rettigheder som professionel...
DEUTSCH BANDSCHLEIFER DW432, DW433 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
DEUTSCH 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH EG-Konformitätserklärung Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und MASCHINENRICHTLINIE gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DW423, DW433 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“...
DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, verwendet wird. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
DEUTSCH und eventueller anderer Personen in Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken der Nähe des Geräts gefährden. Tragen nicht vermieden werden. Diese sind: Sie zum Schutz vor giften Stäuben und – Schwerhörigkeit. Dämpfen eine Staubmaske, und stellen – Verletzungsgefahr durch umherfliegende Sie sicher, daß auch andere Personen Teilchen.
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Ihr Bandschleifer DW432/DW433 wurde zum Zubehör anbringen oder abbauen professionellen Schleifen von Holz und Kunststoff oder Einstellungen vornehmen konzipiert.
Página 19
DEUTSCH 4. Ziehen Sie die Schraube an. BETRIEB DW433 – Einstellen Betriebsanweisungen der Elektronischen WARNUNG: Beachten Sie immer Geschwindigkeitsregelung (Abb. A) die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Die Bandgeschwindigkeit ist unter Verwendung des WARNUNG: Um die Gefahr elektronischen Geschwindigkeitswählers (5) von 260 schwerer Verletzungen zu mindern, bis 420 m/min stufenlos einstellbar.
Página 20
DEUTSCH Schleifen (Abb. A) • Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung. • Bewegen Sie das Werkzeug mit langen Reinigung Schleifbewegungen. WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft • Kontrollieren Sie das Ergebnis der Arbeit in immer dann Schmutz und Staub kurzen Abständen. aus dem Hauptgehäuse, wenn sich •...
Página 21
DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
Página 22
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN G LI SH BELT SANDER DW432, DW433 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DW432, DW433 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
Página 25
EN G LI SH wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation. injury. 5) SERVICE Do not overreach. Keep proper Have your power tool serviced by a footing and balance at all times.
9. Dustbag during operation. – Risk of personal injury due to prolonged use. INTENDED USE Your DW432/DW433 belt sander has been designed Markings on Tool for professional sanding of wood and plastics. The following pictograms are shown on the tool: DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
Página 27
EN G LI SH Using an Extension Cable DW433 - Setting the Electronic Speed Control (fi g. A) If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power The belt speed is infinitely variable from 260 to input of this tool (see technical data).The minimum 420 m/min using the electronic speed control conductor size is 1.5 mm...
EN GLI SH WARNING: MAINTENANCE • Always observe the safety instructions Your D WALT power tool has been designed to and applicable regulations. operate over a long period of time with a minimum • Make sure all materials to be sanded of maintenance.
EN G LI SH GUARANTEE Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal WALT is confident of the quality of its household waste. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in Should you find one day that your D WALT product...
ESPAÑOL LIJADORA DE CORREA DW432, DW433 considerablemente el nivel de ¡Enhorabuena! exposición durante el período total de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una valoración del nivel de exposición de productos hacen que D WALT sea una de a la vibración debería tener en...
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos DW423, DW433 inflamables.
Página 32
ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
Página 33
ESPAÑOL Instrucciones suplementarias de • Elimine de forma segura las partículas de polvo y los demás residuos que se seguridad para las lijadoras produzcan. ADVERTENCIA: El contacto o la Riesgos residuales inhalación de polvo desprendido por aplicaciones de lijado, puede poner A pesar del cumplimiento de las normas de en peligro la salud del operario y la de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de...
La herramienta utiliza correas lijadoras de USO PREVISTO 75 x 533 mm. Su lijadora de correa DW432/DW433 ha sido 1. Gire la palanca de fijación (7) en el sentido de diseñada para lijados profesionales de madera y las agujas del reloj hasta que esté en la posición plástico.
ESPAÑOL DW433 – Ajuste del control ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales electrónico de velocidad (fi g. A) graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de La velocidad de la correa se puede variar alimentación antes de realizar progresivamente entre 260 y 420 m/min mediante el ajuste alguno o de poner o quitar dial de control electrónico de velocidad (5).
ESPAÑOL Montaje de la bolsa para el polvo que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con (fi g. D1, D2) agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta Para una eliminación eficaz del polvo, vacíe la bolsa ni sumerja ninguna parte de la misma cuando se haya llenado en un tercio.
Página 37
Área de Libre Comercio Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE de DEWALT y todos los detalles de nuestro 30 DÍAS SIN RIESGO • servicio después de la venta en Internet en: Si no está totalmente satisfecho con el www.2helpU.com...
FRANÇAIS PONÇEUSE À BANDE DW432, DW433 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
FRANÇAIS Certifi cat de conformité CE Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de DIRECTIVES MACHINES liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à...
Página 40
FRANÇAIS Porter un équipement de protection notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils individuel. Porter systématiquement un peuvent être dangereux entre des mains dispositif de protection oculaire. Le fait inexpérimentées. de porter un masque anti-poussières, des Entretenir les outils électriques. Vérifier chaussures antidérapantes, un casque les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles de sécurité...
9. Sac à poussière Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : USAGE PRÉVU Votre ponceuse DW432/DW433 a été conçue pour Lire la notice d’instructions avant toute les applications professionnelles de ponçage du bois utilisation. et du plastique.
FRANÇAIS La ponceuse est un outil électrique professionnel. 1. Tournez le levier de blocage (7) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une débloqué. supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
FRANÇAIS 2. Soulevez la bague de blocage (16). Position correcte des mains 3. Placez le bord (17) derrière l’arrête (18). (fi g. E) 4. Alignez les fiillets (19) avec les encoches (20). AVERTISSEMENT : pour réduire tout 5. Poussez fermement l’adaptateur (14) dans la risque de dommages corporels graves, sortie d’extraction de poussière (21) jusqu’à...
FRANÇAIS Veuillez consulter votre revendeur pour plus satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance d’informations sur les accessoires appropriés. adéquate et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire Protection de l’environnement tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit débrancher l’appareil du secteur avec les ordures ménagères.
Página 45
FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
ITALIANO SMERIGLIATRICE A NASTRO DW432, DW433 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Una stima del livello di esposizione esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi alle vibrazioni deve anche considerare...
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano DIRETTIVA MACCHINE scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Página 48
ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione di cambiare gli accessori o di riporlo. adeguato. Utilizzare sempre protezioni Queste misure di sicurezza preventive oculari. L’uso di abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato quali mascherine antipolvere, scarpe accidentalmente. antinfortunistiche antiscivolo, caschi di Riporre gli apparati non utilizzati fuori sicurezza o protezioni uditive, in condizioni dalla portata dei bambini ed evitarne...
ITALIANO polvere, gas o liquidi infiammabili. Le Riferimenti sull’apparato scintille o le particelle surriscaldate Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: prodotte dalle spazzole del motore da smerigliatura o ad arco potrebbero Leggere il manuale d’istruzioni prima incendiare i materiali combustibili. dell’uso.
ITALIANO l’interruttore a grilletto sia in posizione DESTINAZIONE D’USO OFF. Un avvio accidentale può causare La smerigliatrice a nastro DW432/DW433 è stata lesioni. progettata per la smerigliatura professionale di legno e plastica. Montaggio e centraggio del nastro NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di smerigliatura (fi...
Página 51
ITALIANO AVVERTENZA: Non levigare su AVVERTENZA: Nel levigare metalli non superfici di magnesio! utilizzare il sacchetto raccoglipolvere o l’aspiratore in assenza di un’adeguata Corretto posizionamento delle mani protezione parascintille. (fi g. E) 1. Far scivolare il sacchetto raccoglipolvere (9) sull’adattatore (14) oltre i bordi (15). AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani 2.
ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio Rispetto ambientale di lesioni, spegnere l’unità e Raccolta differenziata. Questo prodotto staccarla dall’alimentazione prima di non deve essere smaltito con i normali installare e rimuovere gli accessori, rifiuti domestici. di regolare o cambiare impostazioni o di fare riparazioni.
Página 53
ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre una l’acquisto del prodotto. garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • il prodotto va restituito come era al di garanzia è...
NEDERLANDS BANDSCHUURMACHINE DW432, DW433 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
NEDERLANDS EG verklaring van overeenstemming 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed RICHTLIJN VOOR MACHINES verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW423, DW433 gassen of stof.
Página 56
NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsinstructies Overige risico’s voor schuurmachines Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het toepassen van WAARSCHUWING! Contact met of veiligheidsapparaten kunnen sommige overige het inhaleren van stoffen afkomstig risico’s niet worden vermeden. Dit zijn: van schuurtoepassingen kunnen –...
Página 58
GEBRUIKSDOEL 1. Draai de klemhendel (7) met de klok mee totdat hij in de ontgrendelingspositie staat. Uw DW432/DW433 bandschuurmachine is ontworpen voor het professioneel schuren van hout 2. Verwijder de schuurband (10). en kunststoffen. 3. Plaats een nieuwe schuurband en let erop dat...
Página 59
NEDERLANDS Zet het stelwiel in de gewenste stand. De juiste WAARSCHUWING: instelling wordt proefondervindelijk vastgesteld. • Neem altijd de veiligheidsinstructies Naarmate het materiaal harder is, is een hogere in acht en houdt u aan de geldende instelling nodig. voorschriften. • Zorg ervoor dat het te schuren Stofafzuiging (fi...
Página 60
NEDERLANDS 2. Verwijder de stofzak (9) en de adapter (14) Optionele accessoires gezamenlijk. WAARSCHUWING: Aangezien 3. Druk de gemarkeerde locaties (22) in om de accessoires die niet door D WALT zijn adapter van de stofzak te verwijderen. aangeboden niet met dit product zijn 4.
Página 61
NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn onderdelen wordt geretourneerd producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, Deze garantieverklaring is een aanvulling op neem dan contact op met uw leverancier of uw contractuele rechten als een professionele zoek het officiële D...
NORSK BÅNDSLIPEMASKIN DW432, DW433 Gratulerer! slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, eksponeringsnivået betydelig for hele grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT arbeidsperioden.
Página 63
NORSK Disse produktene er også i samsvar med direktiv Unngå kroppskontakt med jordete 2004/108/EC. For mer informasjon, vennligst overflater slik som rør, radiatorer, kontakt D WALT på følgende adresser eller se komfyrer og kjøleskap. Det finnes en økt baksiden av håndboken. risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din er jordet.
Página 64
NORSK antrekk og hansker borte fra bevegelige Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for deler. Løstsittende antrekk, smykker eller slipemaskiner langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. ADVARSEL: Kontakt med eller Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av innånding av støv fra slipeapplikasjoner støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, kan forårsake helseskader hos må...
9. Støvpose – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under BRUKSOMRÅDE bruk. Din DW432/DW433 båndsliper er designet for – Fare for personskade ved langvarig bruk. profesjonell sliping av treverk og plast. Merking på verktøyet SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved nærvær av brennbare væsker eller gasser.
Página 66
NORSK 4. Vri låsehendelen mot klokken til den står i Lukk ventilen ved å skyve bryteren (4) forover. låsestilling. Åpne ventilen ved å trekke bryteren bakover. 5. Slå på maskinen og vri båndsentreringsknappen ADVARSEL: Når du bruker støvposen, (8) til slipebåndet er sentrert på rullen (6). må...
Página 67
NORSK Sliping (fi g. A) kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en • Begynn med groveste korn. klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge • Beveg verktøyet med lange, rolige bevegelser. inn i verktøyet;...
Página 68
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av produktet. autoriserte D WALT reparatør i D WALT Denne garantierklæringen kommer i tillegg katalogen, eller kontakt ditt D WALT til, og har på...
PORTUGUÊS LIXADORA DE CINTA DW432, DW433 Parabéns! insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
PORTUGUÊS Declaração de conformidade da CE Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por DIRECTIVA “MÁQUINAS” exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DW423, DW433 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em...
Página 71
PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
PORTUGUÊS saúde do operador e de outras pessoas – Risco de ferimentos causados por partículas que se encontrem nas proximidades. voadoras. Use uma máscara especificamente – Risco de queimaduras devido aos acessórios concebida para a protecção contra pó ficarem quentes durante a respectiva utilização. tóxico e fumos e assegure-se de que –...
Colocação e centragem da cinta de lixar (fi g. B1, B2) UTILIZAÇÃO ADEQUADA A lixadeira de banda DW432/DW433 foi concebida A ferramenta utiliza cintas de lixar de 75 x 533 mm. para o areamento profissional de madeira e 1. Rode a alavanca de fixação (7) no sentido dos plásticos.
PORTUGUÊS Extracção do pó (fi g. D1, D2) • Segure firmemente as peças de trabalho. ATENÇÃO:Visto que o lixar de madeira • Exerça unicamente uma leve pressão produz pó, empregue sempre um na peça de trabalho. Uma pressão saco de recolha de poeiras concebido excessiva não melhora o efeito do conforme às Directivas aplicáveis lixado, mas resulta unicamente numa...
PORTUGUÊS 3. Aperte as marcações assinaladas (22) para Acessórios opcionais remover o adaptador do saco para o pó. ATENÇÃO: uma vez que apenas 4. Abane para esvaziar o saco do pó. foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela MANUTENÇÃO WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá...
Página 76
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
SUOMI NAUHAHIOMAKONE DW432, DW433 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
Página 78
SUOMI Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä...
Página 79
SUOMI Jos käytettävissä on laitteita pölyn Hiomakoneiden turvallista käyttöä ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn koskevia lisäohjeita ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. VAROITUS: Hiontatyöstä syntyvälle pölylle altistuminen voi olla vaarallista 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN käyttäjän tai sivullisten terveyden Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa kannalta.
8 Hiomanauhan keskitysnuppi henkilövahingot. 9 Pölypussi – Käytön aikana kuumenevien varusteiden KÄYTTÖTARKOITUS aiheuttamat palovammat. DW432/DW433-nauhahiomakone on suunniteltu – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat ammattimaiseen puun ja muovin hiomiseen. henkilövahingot. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Työkalun merkinnät lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Página 81
SUOMI 3. Asenna uusi hiomanauha ja varmista, että Pöynpoiston sulku nauhan sisäpuolella oleva nuoli osoittaa samaan Pölynpoistojärjestelmä voidaan poistaa käytöstä suuntaan kuin laitteessa oleva nuoli. pölynpoiston sulkuventtiilin avulla. Näin pöly ei lennä 4. Käännä lukitusvipua vastapäivään, kunnes se on käyttäjää kohti. lukitusasennossa.
Página 82
SUOMI Pidempää käyttöä varten paina myös VAROITUS: Älä koskaan puhdista lukitusnappia (2). muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Koneen sammuttaminen: paina katkaisijaa uudelleen. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä Hiominen (kuva A) vain vedellä ja miedolla pesuaineella •...
Página 83
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
SVENSKA BANDSLIPMASKIN DW432, DW433 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
Página 85
SVENSKA Ec-följsamhetsdeklaration Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan MASKINDIREKTIV göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig DW423, DW433 kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under “tekniska data”...
Página 86
SVENSKA elektriska verktyg som har strömbrytaren på Använd elverktyget, tillbehören och är att invitera olyckor. verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn till Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller arbetsförhållandena och det arbete som skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. ska utföras.
9. Dammpåse – Risk för personskada på grund av långvarig AVSEDD ANVÄNDNING användning. Din DW432/DW433 bandslipmaskin är avsedd för Märkningar på verktyg professionella sliparbeten av trä- och plastmaterial. ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Följande bildikoner visas på verktyget: närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Página 88
SVENSKA Dammsugning (fi g. D1, D2) HOPMONTERING OCH JUSTERING VARNING: Installera alltid en VARNING: För att minska risken dammpåse som uppfyller gällande för personskada, stäng av enheten bestämmelser för dammskydd, eftersom och koppla bort maskinen från träarbete med en slipmaskin alltid strömkällan innan du installerar och orsakar damm.
SVENSKA reparationer. Se till att startknappen är VARNING: Använd ej maskinen för i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan slipning av magnesium! orsaka personskada. Korrekt Handplacering (fi g. E) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. Smörjning VARNING: För att minska risken för Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
Página 90
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på...
Página 91
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
TÜRKÇE TANK ZIMPARA DW432, DW433 Tebrikler! karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, süresindeki maruziyet düzeyini önemli sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT ölçüde azaltabilir. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 93
Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli Horst Grossmann alete su girmesi elektrik çarpması riskini Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme arttıracaktır. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, d) Elektrik kablosunu uygun olmayan D-65510, Idstein, Almanya amaçlarla kullanmayın. Elektrikli 31.12.2009 aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden...
Página 94
5) SERVİS g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT bunların bağlı olduğundan ve doğru servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli şekilde kullanıldığından emin olun. aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini Bu ataşmanların kullanılması...
şekilde atın. 9. Toz torbas Alet Üzerindeki Etiketler KULLANIM ALANI Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: DW432/DW433 tank zımpara ahşap ve plastiklerin profesyonel zımparalama işlemleri için Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu tasarlanmıştır. okuyun. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
TÜRKÇE bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum Elektronik h z denetim ayar n istenen siviyeye çevirin. iletken ebadı 1.5 mm ; maksimum uzunluk En doğru ayar n bulunmas biraz tecrübe gerektirmektedir. 30 m’dir. Genellikle sert materyaller daha yüksek h z gerektirir. Bir kablo makarası...
Página 97
TÜRKÇE UYARI: Yaralanma riskini azaltmak bas nç verin. Aş r bas nç z mparalama için aksesuarları takıp çıkarmadan gücünü etkilemez, tersine makineye aş r önce, ayarlarla oynamadan yük makineyi y prat r. veya değiştirmeden önce ya da • Aş r yüklemeden kaç n n. tamir yaparken aleti kapatın ve UYARI: Magnezyum z mparalamay n! makineyi güç...
TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
Página 99
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΟ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ DW432, DW433 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει...
Página 101
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές προειδοποιήσεις ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό ασφαλείας για τα ηλεκτρικά τραυματισμό και η οποία, εάν δεν εργαλεία αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων...
Página 102
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και στην μπαταρία, καθώς και προτού στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δάκτυλό...
Página 103
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων ασφαλείας για τριβεία ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η επαφή με σκόνη ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα ή η εισπνοή σκόνης που προκύπτει μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο από...
Página 104
από τη χρήση. 9. ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Το τριβείο σας με ιμάντα DW432/DW433 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική λείανση ξύλου και πλαστικών. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με...
Página 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή 4. ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈÁ͢ μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ Ó· ‚ÚÂı› ÛÙË ı¤ÛË EN 60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται ÂÌÏÔ΋˜. καλώδιο γείωσης. 5. £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Εάν...
Página 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
Página 109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 112
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...