Installation , siehe Klappseite I-II. Wand fertig verputzen und bis an den Rohbauschutz Sicherheitsinformationen verfliesen. Gefahr durch beschädigte Rohrleitungssystem vor und nach der Installation Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Beschädigung muss das Spannungsversorgungs- Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf kabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder Funktion prüfen.
Installation , see fold-out page I-II. Plaster and tile the wall, excluding the area of the Safety notes structural shell protection. Flush pipes thoroughly before and after Prevent danger resulting from damaged voltage installation (observe EN 806)! supply cables. Open hot and cold water supply and check that If damaged, the voltage supply cable must be connections are watertight.
Installation , voir volet I-II. Enduire complètement le mur et le carreler jusqu'à la Consignes de sécurité protection d'installation provisoire. Éviter les dangers entraînés par une tension Bien rincer les canalisations avant et après l’installation d’alimentation endommagée. En cas (respecter les normes DIN 1988/DIN EN 806) ! d'endommagement du câble d’alimentation, le faire Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier remplacer par le fabricant, son service après-vente...
Instalación , véase la página desplegable I-II. Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la Información de seguridad protección de la construcción en bruto. Evitar peligros derivados del uso de cables de ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después alimentación de tensión dañados.
Installazione , vedere risvolto di copertina I-II. Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima Informazioni sulla sicurezza di montaggio. Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di a fondo del sistema di tubazioni (osservare le alimentazione di tensione danneggiati.
Installatie , zie uitvouwbaar blad I-II. Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de Informatie m.b.t. de veiligheid beschermkap. Leidingen vóór en na het installeren grondig Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde spoelen (DIN 1988/DIN EN 806 in acht nemen)! voedingskabels.
Página 11
Installation , se utvikningssida I-II. Putsa färdigt väggen och kakla fram till skyddet. Säkerhetsinformation Spola noggrant igenom rörledningarna före och efter installationen (observera DIN 1988/DIN Undvik fara pga skadade EN 806)! spänningsförsörjningskablar. Om Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den kontrollera att anslutningarna är täta.
Página 12
Installation , se foldeside I-II. Puds væggen færdig, og sæt fliser op til Sikkerhedsoplysninger beskyttelsesmanchetten. Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter Undgå fare på grund af beskadigede installationen (overhold DIN 1988/DIN EN 806)! spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen og af producenten, dennes kundeservice eller en kontrollér, om tilslutningerne er tætte.
Página 13
Installering , se utbrettside I-II. Veggen pusses ferdig og flislegges fram til Sikkerhetsinformasjon beskyttelsesdekselet. Spyl rørledningssystemet grundig før og etter Skadde spenningsforsyningsledninger representerer installasjon (følg DIN 1988/DIN EN 806)! fare og må unngås. Ved skade må spenningsforsyningsledningen skiftes ut av Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og produsenten, produsentens kundeservice eller av kontroller at koblingene er tette.
Página 14
Installation , katso kääntöpuolen sivu I-II. Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se kotelon kanteen Turvallisuusohjeet asti. Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen Vioittuneet virransyöttökaapelit aiheuttavat vaaraa. asennuksen (DIN 1988/ DIN EN 806 huomioitava)! Jos virransyöttökaapeli on vaurioitunut, siinä tapauksessa valmistajan tai tämän valtuuttaman Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta huoltoasentajan tai muun pätevän henkilön tulee liitäntöjen tiiviys.
Instalacja , zob. str. rozkładana I-II. Otynkować ścianę i wyłożyć płytkami do krawędzi Informacje dotyczące bezpieczeństwa osłony. Należy unikać niebezpieczeństw związanych z Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku przewody rurowe uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on (przestrzegać...
Εγκατάσταση , βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II. Τοποθετήστε το επίχρισμα στον τοίχο και περάστε τα Πληροφορίες ασφαλείας πλακάκια μέχρι την προστασία τοιχοποιίας. Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν και Αποφύγετε τους κινδύνους από τα φθαρμένα καλώδια τροφοδοσίας τάσης. Εάν το καλώδιο μετά...
Instalace , viz skládací stranu I-II. Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až ke Bezpečnostní informace krytu hrubé montáže. Potrubní systém před a po instalaci důkladně Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného propláchněte (dodržujte normu EN 806)! kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený kabel napájecího síťového napětí...
Felszerelés , lásd a I-II. kihajtható oldal. A falat vakolja készre, és csempézze be a nyersfalazat Biztonsági információk védőjéig. A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan A sérült áramellátó kábel veszélyforrás lehet, ezért öblítse át (ügyeljen a DIN 1988/DIN EN 806 ügyeljen annak épségére.
Instalação , página desdobrável I-II. Acabar de rebocar a parede e colocar azulejos até ao Informações de segurança resguardo de instalação básica. Evitar o perigo causado por cabos de ligação ao Antes e depois da instalação, enxaguar bem o transformador externo danificados. No caso de sistema de tubagens danos, o cabo de ligação ao transformador externo (ter em atenção DIN 1988/DIN EN 806)!
• Priz bağlantısını temizlemek için doğrudan veya dolaylı Sıcaklığın ayarlanması olarak su püskürtmeyin. Sadece duvar montaj kutusu 36 009 ile bağlantılı • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve olarak, bkz. katlanır sayfa II. aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini Kullanım,...
Inštalácia , pozri skladaciu stranu I-II. Dokončite omietku a stenu obložte obkladačkami až Bezpečnostné informácie po kryt hrubej montáže. Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne Zabráňte nebezpečenstvu úrazu spôsobenému prepláchnite (dodržujte normu DIN 1988/DIN EN poškodeným káblom napájacieho sieťového napätia. 806)! Poškodený...
Página 23
Namestitev , glejte zložljivo stran I-II. Na steno nanesite omet in jo do zaščitnega okvirja Varnostne informacije obložite s ploščicami. Pred inštalacijo in po njej temeljito očistite sistem Poškodovani napajalni kabli so lahko nevarni. Če je cevi (upoštevajte standard DIN 1988/DIN EN 806)! napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le proizvajalec, njegova servisna služba ali enako Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite...
Ugradnja , pogledajte preklopnu stranicu I-II. Ožbukajte zid i položite pločice do zaštite golog zida. Sigurnosne napomene Sustav cijevi prije i nakon instalacije treba Izbjegnite opasnost od oštećenih kabela za opskrbu temeljito isprati (uzeti u obzir DIN 1988/DIN EN 806)! naponom.
Монтаж , виж страница I-II. Измажете стената и сложете плочки до монтажната Указания за безопасност защитна кутия. Водопроводната система трябва да се промие Да се избягва опасността от повредени основно преди и след монтаж (спазвайте DIN електрозахранващи кабели. Повредените 1988/DIN EN 806)! електрозахранващи...
Página 26
Paigaldamine , vt kahepoolselt lehelt 1-2. Krohvige sein ja plaatige see kuni kaitsekilbini. Ohutusteave Loputage torusüsteem enne ja pärast paigaldamist põhjalikult läbi (järgige standardit DIN 1988 / DIN EN Vältige katkistest toitekaablitest tulenevat ohtu. 806). Katkise toitekaabli peab tootja või tootja klienditeenindus või piisavat kvalifikatsiooni omav isik Avage külma ja kuuma vee juurdevool ning välja vahetama.
Página 27
Uzstādīšana , skatiet I-II salokāmo pusi. Pabeidziet apmest sienu un noflīzējiet līdz karkasa Drošības informācija elementu aizsardzībai. Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms Novērsiet draudus, ko varētu radīt bojāts sprieguma uzstādīšanas un pēc tās (ņemiet vērā standarta padeves kabelis. Ja strāvas padeves kabelis ir DIN 1988/DIN EN 806 prasības)! bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā...
Página 28
Įrengimas , žr. I-II atlenkiamąjį puslapį. Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją apdailos plytelėmis Informacija apie saugą iki apsauginio gaubto. Prieš atlikdami įrengimo darbus ir po jų, Saugokitės pavojaus, kurį kelia pažeisti elektros kruopščiai praplaukite vamzdžių sistemą (laikykitės kabeliai. Pažeistą elektros kabelį turi pakeisti DIN 1988 / DIN EN 806 reikalavimų)! gamintojas arba jo klientų...
Página 29
Instalarea; a se vedea pagina pliantă I-II. Se va finisa tencuiala şi se va placa cu faianţă până la Informaţii privind siguranţa apărătoare. Se spală atent sistemul de conducte înainte şi după Evitaţi pericolele cauzate de cabluri de alimentare instalare (se va avea în vedere DIN 1988/DIN EN 806)! deteriorate.
Página 31
Встановлення, ,див. вкладку I-ІІ Оштукатурте стіну й облицюйте її до захисного Правила безпеки покриття. Перед установленням і після нього необхідно Не використовуйте пристрій із пошкодженим кабелем живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено, його ретельно промити систему трубопроводів повинен замінити виробник, працівник сервісної (дотримуватися...
Установка , см. вкладку I-II Стену оштукатурить и покрыть плиткой до Информация по технике безопасности защитного кожуха. Не допускать использования поврежденного кабеля Перед установкой и после установки тщательно электропитания. При повреждении кабель промыть систему трубопроводов (соблюдать электропитания должен быть заменен изготовителем стандарт...