&
) !
Prije montaže molimo da pažljivo pro$itate upute za montažu i da pregledate proizvod radi
•
grešaka i ošte*enja pri transportu, jer se ne preuzima odgovornost za nedostatke kod ve*
montiranih proizvoda.
Odgovornost se ne preuzima za ošte*enja nastala pri transportu ili nestru$nom
•
skladištenju.
Molimo da se pridržavate uputa za skladištenje koje se nalaze na pakovanju!
•
Prije montaže provjerite da li odgovaraju tip, mjera i boja.
•
Molimo da se pridržavate uvjetima garancije.
•
Za $iš*enje molimo da koristite preporu$ena od trgovine sredstva za $iš*enje (ne
•
primjenjujte sredstva za ribanje ili koja sadrže otapala).
U slu$aju kabina s DP slojem treba nekoliko puta u mjesecu brisati površinu zašti*enog
•
stakla vlažnom krpom.
Za produžavanje životnosti i bolje funkcioniranje to$ki*a/šarki preporu$a se njihovo
•
sistemati$no konzerviranje uz pomo* tehni$kog vazelina.
Proizvod smije se koristiti samo u propisanu svrhu, ina$e se ukida pravo na reklamaciju.
•
Proizvod smije se koristiti tek 24 sata nakon završetka procesa brtvljenja!
•
Preporuka: Montažu proizvoda trebale bi izvršiti 2 osobe.
•
Zadržavamo pravo na konstrukcijske promjene.
•
))
Prima del montaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio ed accertarsi che il
•
prodotto non presenti difetti e non abbia subito danni durante il trasporto. Qualsivoglia
danno riscontrato sul prodotto già montato è escluso dalla garanzia.
La garanzia non si applica qualora i danni siano causati da trasporto o immagazzinamento
•
inopprtuni. Seguire le indicazioni d'immagazzinamento, indicate sull'imballo.
Prima del montaggio, controllare se tipo, misura e colore del prodotto corrispondano a
•
quelli indicati sull'imballo.
Osservare le condizioni di garanzia.
•
Nelle cabine doccia, protette con la superficie DP, bisogna pulire, qualche volta al mese,
•
la superfice protetta del vetro con una pezza umida.
Per prolungare la vita utile e migliorare il funzionamento dei rulli / cerniere, si consiglia una
•
sistematica conservazione con la vaselina tecnica.
Il prodotto deve essere usato soltanto per lo scopo indicato, altrimenti si annulla il diritto di
•
garanzia di produzione.
Non adoperare il prodotto prima di aver fatto trascorrere 24 ore dall'averlo reso ermetico.
•
Raccomandazione: È meglio che il montaggio del prodotto sia eseguito da due persone.
Il produttore si riserva eventuali modifiche di costruzione.
•
)
+
$
Prieš montavim+ b,tina labai atidžiai ir tiksliai susipažinti su instrukcija ir patikrinti ar
•
produktas neturi defekto ar nebuvo sugadintas transportavimo metu, kadangi nepriimame
atsakomyb-s už defektus nurodytus ant sumontuoto produkto.
Neprisiimame atsakomyb-s už nuostolius sukeltus transportavimo metu arba neteisingo
•
sand-liavimo.
Bes+lygiškai reikia laikytis nurodym. lie$ian$i. sand-liavim+ ir transportavim+, kurie
•
randasi ant /pakavimo!
Prieš montavim+ prašome patikrinti ar tipas, išmatavimai ir spalva atitinka J,s.
•
pageidavimus.
B,tina laikytis garantijos s+lyg..
•
Valymui reikia taikyti švelnias valymo priemones (nenaudoti valymo priemoni. turin$i.
•
šveitomo
s+vybi. arba savo sud-tyje turin$i. tirpikli.).
Kabin. su DP danga atveju, reikia kelis kart per m-nes/ nuvalyti apsaugine danga
•
padengto stiklo pavirši. dr-gna šluoste.
Ritin-li. ir vyri. gyvybingumui prat0sti ir geresniam j. funkcionavimui užtikrinti,
•
rekomenduojama sistematingai juos konservuoti techninio vazelino pagalba.
Gaminys gali b,ti naudojamas tik pagal paskirt/, priešingu atveju reklamacijos teis-
•
negalioja.
Sumontuot+ gamin/ galima naudoti tik pra-jus 24 valandoms nuo sandarinimo silikonu.
•
Patarimas: Produkto montavim+ tur-t. atlikti 2 asmenys.
•
Numatome sau konstrukcini. pakeitim. teis0.
•
)
)
,
Neuz1emamies atbild2bu par defektiem, kas atkl3ti uz jau samont4tiem produktiem, t3d45
•
pirms mont3žas l,dzam r,p2gi izlas2t instrukciju un p3rbaud2t, vai produkts nav br364ts, k3
ar2 vai nav boj3ts p3rvešanas laik3.
Neuz1emamies atbild2bu par defektiem, kas radušies transport3cijas laik3, k3 ar2
•
nepareizas mont4šanas d45.
L,dzam iev4rot salikšanas un p3rvešanas ieteikumus, kuri atrodas uz iepakojuma.
•
Pirms mont3žas l,dzam p3rbaud2t vai produkta tips, izm4rs un kr3sa atbilst J,su v4lm4m.
•
Iev4rot garantijas noteikumus!
•
Deta5as, kas 3tri nolietojas, nav pak5autas garantijai.
•
T2r2šanai lietot delik3tus t2r2šanas l2dzek5us (nelietot skr3p4jošus, k3 ar2 š62din3t3jus
•
saturošus l2dzek5us).
Kab21u ar DP segumu gad2jum3 nodrošin3ta stikla virsmu dažreiz m4nes2 j3noslauc ar
•
mitru lupati1u.
Lai
pagarin3t
rull2šu/viru
dz2votsp4ju
•
sistem3tisku konserv3ciju ar tehnisko vazel2nu.
Produktu lietot tikai saska13 ar ta uzdevumu, cit3d3 gad2jum3 s,dz2bas netiks pie1emtas.
•
Iemont4tu produktu dr2kst lietot ne 3tr3k k3 24 studas p4c t3 apstr3des ar silikonu.
•
Ieteikums: Mont3žu ieteicams veikt div3m person3m.
•
Firmai ir ties2bas veikt izmai1as konstrukcij3.
•
un
lab3ku
funkcion4šanu,
rekomend4jam
-#
&
-
Lees vóór de montage instructies nauwkeurig door en controleer het product op evt.
•
transportschade resp.
fouten omdat voor schade aan reeds gemonteerde producten geen aansprakelijkheid kan
•
worden aanvaard.
Voor door ondeskundig transport en ondeskundige opslag ontstane schade wordt geen
•
aansprakelijkheid geaccepteerd.
Let op de opslagaanwijzingen op de verpakking!
•
Controleer voor de montage of het type, de maat en de kleur overeenstemmen.
•
Neem de garantievoorwaarden in acht.
•
Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door de sanitairspeciaalzaak aanbevolen
•
onderhoudsmiddelen (geen schuur- of oplosmiddelen).
Ingeval van cabine met DP laag: enkele malen per maand oppervlak met beschermd glas
•
afvegen met vochtige doek.
Voor verlenging van de levensduur en beter functioneren van rolluiken/ hengsels wordt
•
systematische conservering met technische vaseline aanbevolen.
Het product mag alleen gebruikt worden waarvoor hij is bedoeld. Bij oneigenlijk gebruik
•
vervalt elke productaansprakelijkheid.
Gebruik het product pas 24 uur na het afdichten!
•
Aanbeveling: De montage kan het beste met twee personen uitgevoerd worden.
•
Wijzigingen van de constructie worden voorbehouden.
•
% .
% #
*%#
Przed monta7em nale7y bardzo uwa7nie i dokładnie przeczyta* instrukcj0 monta7u i
•
sprawdzi* czy produkt nie ma wad i nie zostali uszkodzony podczas transportu, poniewa7
nie przejmujemy odpowiedzialno8ci za usterki ju7 zamontowanych produktów.
Nie przejmujemy odpowiedzialno8ci za szkody powstałe w czasie transportu lub
•
niewła8ciwego składowania.
Nale7y przestrzega* wskazówek dotycz+cych składowania, które znajduj+ si0 na
•
opakowaniu!
Przed monta7em nale7y sprawdzi*, czy zgadza si0 typ, wymiary i kolor.
•
Nale7y przestrzega* warunków gwarancji.
•
Do czyszczenia nale7y stosowa* 8rodki czyszcz+ce zalecane przez handel (nie stosowa*
•
8rodków szoruj+cych lub zawieraj+cych rozpuszczalniki).
W przypadku kabin z powłok+ DP nale7y kilka razy w miesi+cu przeciera* powierzchni0
•
zabezpieczonego szkła wilgotn+ szmatk+.
Dla przedłu7enia 7ywotno8ci i lepszego funkcjonowania rolek/zawiasów zaleca si0 ich
•
systematyczn+ konserwacj0 za pomoc+ wazeliny technicznej.
Produkt mo7e by* u7ytkowany tylko zgodnie z przeznaczeniem, w przeciwnym wypadku
•
prawo do reklamacji wygasa.
Produkt mo7na u7ywa* dopiero w 24 godziny po zako9czeniu procesu uszczelniania!
•
Zalecenie: Monta7 produktu powinien by* przeprowadzany przez 2 osoby.
•
Zastrzegamy sobie prawo zmian konstrukcyjnych.
•
/
Înainte de montare citi:i cu aten:ie ;i exactitate instruc:iunile de montaj ;i verifica:i dac<
•
produsul nu are defecte sau nu a fost deteriorat în timpul transportului. Produc<torul nu î;i
asum< r<spunderea pentru defectele produselor montate.
Produc<torul nu î;i asum< r<spunderea pentru deterior<rile produse în timpul transportului
•
sau a depozit<rii nepotrivite.
Pentru depozitare, urma:i cu exactitate instruc:iunile de pe ambalaj!
•
Înainte de montare verifica:i tipul, m<rimea ;i culoarea componentelor, precum ;i
•
compatibilitatea lor.
Respecta:i condi:iile de garan:ie.
•
Utiliza:i numai produsele de cur<:at recomandate de comercian:i (nu folosi:i produse
•
abrazive sau cu dizolvan:i).
În cazul cabinelor cu strat DP, se recomand< ;tergerea de câteva ori pe lun< a suprafe:ei
•
sticlei securizate cu o cârp< umed<.
Pentru a prelungi durata de utilizare a rolelor/balamalelor, se recomand< utilizarea
•
sistematic< a vaselinei tehnice.
Costurile rezultate dintr-o deteriorare a produsului datorit< utiliz<rii necorespunz<toare vor
•
fi suportate de client.
Produsul poate fi utilizat numai dup< trecerea a 24 de ore de la terminarea procesului de
•
etan;are!
Recomandare: Se recomand< montarea de c<tre dou< persoane.
•
Produc<torul î;i rezerv< dreptul la introducerea unor modific<ri de construc:ie.
•
01
2 3
•
=
,
=
>
.
=
•
"
=
•
•
.
"
=
•
?
=
•
(
=
).
@
=
•
"
?
>
•
=
a
A
=
=
•
=
A
=
=
•
: B
•
=
•
=
=
"
=
",
>
=
"
>
.
=
"
,
"
DP
=
.
"
=
".
=
,
24
!
=
.
>
,
>
.
!
,
>
"
>
=
.
",
".