) #
)
Läs noga monteringsanvisningar innan montage påbörjas samt kontrollera om produkten
•
är felfri och fri från transportskador, eftersom vi tar inte ansvar för fel på färdigt monterade
produkter.
Vi tar inte ansvar för skador som uppkommer under transport eller vid felaktig förvaring.
•
Följ anvisningar för förvaring som finns på förpackningen!
•
Före montaget kontrollera om typ, mått och färg stämmer överens.
•
Följ garanti villkor.
•
Sdelar efter ordinarie garantitid.
•
För rengöring använd medel som rekommenderas av återförsäljare (fria från slipmedel
•
eller lösningsmedel)
Glasytan i duschkabiner med DP-sikt bör torkas några gånger i månaden med en fuktad
•
trasa.
För ökad livslängd och smidig funktion bör rullar/gångjärn regelbundet strykas på med
•
tekniskt vaselin.
Produkten ska användas ändamålsenligt, annars upphör produktansvar. Produkten får
•
användas 24 timar efter avslutad tätning!
Tips: Montering bör utföras av två personer.
•
Vi förbehåller oss rätten till konstruktionsändringar.
•
#
4
!
"
Pred montážou si pozorne a podrobne pre$ítajte návod na montáž a skontrolujte, $i je
•
výrobok bezchybný a po$as prepravy nedošlo k jeho poškodeniu. Za chyby zistené na
zamontovanom výrobku nezodpovedáme.
Za
škody
vzniknuté
pri
preprave
•
nezodpovedáme. Dodržiavajte pokyny na skladovanie uvedené na obale výrobku!
Pred samotnou montážou skontrolujte, $i typ, rozmery a farba výrobku súhlasia.
•
Dodržiavajte záru$né podmienky.
•
Na $istenie používajte bežne dostupné $istiace prostriedky (nepoužívajte abrazívne
•
$istiace prostriedky ani prostriedky s obsahom rozpúšCadiel).
Povrch sprchovacích kútov zo skla zabezpe$eného DP vrstvou niekoDkokrát do mesiaca
•
poutierajte vlhkou handri$kou.
Pre predEženie životnosti a zlepšenie funk$nosti koliesok/závesov ich pravidelne natierajte
•
technickou vazelínou.
Výrobok môže byC používaný len na predpísaný ú$el, v opa$nom prípade zaniká nárok na
•
záruku.
Výrobok môže byC používaný najskôr 24 hodín po jeho utesnení!
•
Pokyn: Montáž výrobku by mali vykonaC 2 osoby.
•
Konštruk$né zmeny vyhradené.
•
alebo
v dôsledku
nevhodného
skladovania
) !
Pred montažo natan$no preberite navodila za montažo in preglejte izdelek zaradi napak
•
oziroma morebitne škode, ki je nastala zaradi prevoza, ker za škodo že montiranih
izdelkov ne prevzamemo odgovornosti.
Za škodo, ki je nastala zaradi neprimernega transporta ali nepravilnega skladiš$enja, ne
•
prevzamemo odgovornosti.
Upoštevajte opozorila za skladiš$enje na embalaži!
•
Pred vgradnjo preverite, ali se ujemajo tip, mera in barva.
•
Upoštevajte garancijske pogoje.
•
Za $iš$enje uporabljajte samo $istilna sredstva, ki jih priporo$ajo trgovci (ne uporabljajte
•
abrazivnih sredstev in takih, ki vsebujejo topila).
Pri kabinah s posebno prevleko proti nabiranju umazanije in kamna je treba nekajkrat na
•
mesec z vlažno krpo obrisati površino tako zavarovanega stekla.
Da bi podaljšali življenjsko dobo in zagotovili boljše delovanje valjev/te$ajev, vam
•
svetujemo, da jih sistemati$no konzervirate s pomo$jo tehni$nega vazelina.
Izdelek se sme uporabljati samo za predpisane namene, sicer preneha pravica do
•
reklamacije.
Izdelek uporabljajte šele 24 ur po zatesnitvi!
•
Priporo ilo: Izdelek naj montirata dve osebi.
•
Pridržujemo si pravico do konstrukcijskih sprememb.
•
5
6 712891
:6;
F
i
•
i,
= i
i i
" =
i
H
i
"
G =
•
i i
i
,
i
i
" = ?
•
@
•
.
F
I
•
"
"
•
I /
I I
G =
I
I
.
@
=
ii.
•
K
•
G =
i
•
i
.
i :
i
•
i G
"
•
AQUAFORM S.A.
63-000 roda Wielkopolska,
Kijewo 9 b
tel. +48 61 62 20 100,
fax. +48 61 62 20 103
www.aquaform.com.pl, e-mail: sales@aquaform.com.pl
i
iG",
i
. @
=
i
.
i
i
i
i
,
i
i
,
" =
" DP
I
I
I =
"
".
J
i =
,
iJ.
24
i
"
2
.
=
i .
i =
i
,
=
i,
.
.
i
i
I
I
I"
"
i
i
i =