I order [pcs]
Поръчка (бр.)
Objednávám [ks.]
Bestellte Stückzahl
Hacer un pedido [unidades]
Ma tellin [tk]
Je commande [pces]
Megrendelek db
[
]
Naručujem [kom.]
Ordino [pezzi]
Užsisakau [vnt.]
Pasūtu [gab.]
Ik bestel [stuks]
Zamawiam [szt.]
Comand [buc.]
Заказ на шт
[
.]
Jag beställer [st.]
Objednávam [ks.]
Naročam [kosov]
Замовлення на [шт.]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Dear Customer,
In the event that you have to order an element please mark it in
the last column by specifying the ordered quantity. In case of
missing parts, give the control number provided inside.
Уважаеми Клиенти,
В случай на нужда да поръчате някой елемент, Ви молим
да го обозначите в последната колона, указвайки
количеството поръчвани бройки. В случай на недостиг на
частта, Ви молим да подадете контролния номер намиращ
се в средата.
Vážený Zákazníku,
v případě nutnosti objednat součástku označte ji, prosíme,
v posledním sloupci a uveďte počet objednávaných kusů.
V případě, že by se vyskytl nedostatek součástek, uveďte,
prosíme, kontrolní číslo, které je uvnitř. případě, že by se
vyskytl nedostatek součástek, uveďte, prosíme, kontrolní
číslo, které je uvnitř.
Sehr geehrter Kunde,
falls Sie ein Element bestellen müssen, markieren Sie es bitte in
der letzten Spalte und geben Sie die gewünschte Stückzahl an.
Bei Fehlmengen geben Sie bitte die Kontrollnummer an, die sich
im Teilebeutel befindet .
Estimado cliente,
Si tiene que pedir un elemento indíquelo en la última columna
señalando
la cantidad de unidades solicitada. Si falta algún
recambio mencione el número de control que encontrará en
el interior.
Hea klient,
Kui olete tellinud detaili, siis tehke sellekohane märge
viimasesse veergu, kinnitades tellitud kogust.
k
omplektis ei leidu, siis teatage meile pakendi siseküljel toodud
kontrollnumber.
Cher Client,
Si vous souhaitez commander une pièce, veuillez l'indiquer
dans la dernière colonne et signaler le nombre de pièces
voulues. En cas d'absence de pièces, veuillez nous indiquer
le numéro de contrôle qui se trouve à l'intérieur.
Tisztelt gyfelünk!
Ü
kérjük az tols, mennyib n elem t endel oszlopban a
megrendelt darabsz m megad s val jel lje azt meg.
Amennyiben hi kérjü a ja meg a b lsejéb n, n zik a alkatrész
tal lhat ellen rz sz m t.
á
ó
Poštovana Mušterijo,
U slučaju potrebe narudžbe nekog elementa molimo da ga označite
u posljednjoj koloni navodeći količinu naručivanih komada.
Ukoliko se pojavio manjak robe , molimo da navedete kontrolni
broj koji se nalazi unutra.
Gentile Cliente,
nel caso fosse necessario ordinare un elemento,
Vi preghiamo di indicarlo nell'ultima colonna, indicando il
numero di pezzi ordinati. Nel caso venga rilevata
la mancanza di parti, Vi preghiamo di fornire il numero di
controllo che si trova all'interno.
Gerbiamas kliente,
Prireikus užs
stulpelyje, nurodant užsakomų vienetų skaičių. Tuo atveju, jei komplekte
trūksta elementų, prašome nurodyti kontrolės numerį, esantį viduje.
Cienījamais klient,
rodas nepieciešamība pasūtīt kādu no rezerves daļām, lūdzu,
Ja
nepieciešamo elementu atzīmēt pēdējā kolonnā, norādot vēlamo
daudzumu (gab.). Gadījumā, ja rezerves daļa dotajā brīdī nebūs pieejama,
lūdzu, norādīt kontrolnumuru, kas atrodas iekšpusē.
Geachte Klant,
Gelieve bij bestelling van een onderdeel in de laatste kolom het aantal
bestelde stuks op te geven. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve dan
het controlenummer dat zich bij de montageset bevindt, op te geven.
Szanowny Kliencie
W przypadku konieczności zamówienia elementu prosimy
o zaznaczenie go w ostatniej kolumnie podając ilość
zamawianych sztuk. W przypadku wystąpienia niedoboru
części prosimy o podanie numeru kontrolnego znajdującego
się w środku.
Stimate client,
Dacă doriţi să comandaţi un element vă rugăm să-l indicaţi în ultima
coloană şi să menţionaţi numărul de bucăţi comandate. Atunci când o
piesă nu este disponibilă vă rugăm să introduceţi nr de control aflat la
interior.
Уважаемый Клиент,
в случае необходимости заказа элемента просим
указать его в последней колонке вписывая количество
заказываемых штук В случае нехватки деталей просим
указать контрольный номер, находящийся внутри
Kära Kund!
Om du vill beställa en reservdel ange i sista spalten
önskar
att beställa. I fall av b
ange kontrollnummret som finns i förpackningen.
Vá ený Zákazník!
ž
V prípade nevyhnutného objednávania náhradného dielu ho prosím
ozna te v poslednom stĺpci a uveďte po et objednávaných kusov.
č
V prípade zistenia nedostatku dielov prosím uveďte kontrolné íslo
uvádzané vo vnútri.
Spoštovana stranka,
V primeru, da morate naročiti kak element, vas prosimo, da ga označite
v zadnjem stolpcu in navedete količino kosov, ki jih naročate. V primeru,
ko ste dobili premalo delov, vas prosimo, da navedete kontrolno številko,
ki jo najdete v vrečki z deli.
Шановний Клієнт
у разі потреби замовлення елементу, просимо вказати його в останній
колонці, вписуючи кількість штук, що замовляються. В разі браку
деталей, просимо вказати контрольний номер, що знаходиться
усередині.
2
Kui mõnda osa
ó
á
á á
ö
á
ő ő
á á
akyti reikiamą elementą, prašome pažymėti jį paskutiniame
,
,
.
,
rist på någon av
reservdelarna, var vänlig
č
,
.
hur många delar du
č