Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 89

Enlaces rápidos

UKOŚNICA
PL
MITER SAW
GB
D
PANEELSÄGE
RUS
ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА
UA
ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА
SKERSINIO PJOVIMO STAKLĖS
LT
PANEĻZĀĢIS
LV
POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM
CZ
SK
POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM
H
SÍNES GÉRVÁGÓ
FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR
RO
INGLETADORA TELESCÓPICA
E
SCIE A ONGLETS
F
I
TRONCATRICE
NL
AFSCHUINE VERSTEKZAAG
ΠΡΙΟΝΙ ΛΟΞΟΤΟΜΗΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82174
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82174

  • Página 1 YT-82174 UKOŚNICA MITER SAW PANEELSÄGE ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА SKERSINIO PJOVIMO STAKLĖS PANEĻZĀĢIS POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM SÍNES GÉRVÁGÓ FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR INGLETADORA TELESCÓPICA SCIE A ONGLETS TRONCATRICE AFSCHUINE VERSTEKZAAG ΠΡΙΟΝΙ ΛΟΞΟΤΟΜΗΣ I N S T R U K C J A...
  • Página 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XVII XVIII XXII 2500 min 3800 min XXIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. podstawa 1. base 1. Unterbau 2. stolik roboczy 2. work table 2. Werkbank 3. płyta oporowa stolika 3. work table retaining plate 3. Anschlag des Tisches 4.
  • Página 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. voet 1. base 1. base 2. zaagtafel 2. table de travail 2. banco da lavoro 3. plaque de support du plateau 3. piastra di arresto del banco 3.
  • Página 7: Охрана Окружающей Среды

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Página 8 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Página 9: Charakterystyka Produktu

    - piła tarczowa, - przedłużenia stolika roboczego, - zacisk stolika roboczego, - śruba blokująca stolika roboczego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82174 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1800 Maksymalny kąt cięcia ukosowego...
  • Página 10 nania jednego narzędzia z drugim. Deklarowane wartości emisji hałasu mogą również być użyte do wstępnej oceny ekspozycji. Ostrzeżenie! Emisja hałasu podczas właściwej pracy elektronarzędzia może różnić się od deklarowanych wartości w zależności od sposobu w jaki jest używane narzędzie, w szczególności jaki rodzaj materiału jest obrabiany. Ostrzeżenie! Należy określić...
  • Página 11 rzędzie zapewni lepszą i bezpieczniejszą pracę jeżeli zostanie użyte do zaprojektowanego obciążenia. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik elektryczny nie umożliwia włączenia i wyłączenia. Narzędzie, które nie daje się kontrolować za pomocą włącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy. Odłącz wtyczkę...
  • Página 12: Przygotowanie Do Pracy

    osłon. Bez włączania narzędzia oraz bez obrabianego materiału na stoliku, przemieść piłę tarczową w symulacji pełnego cięcia aby się upewnić, że nie dojdzie do kontaktu lub niebezpieczeństwa przecięcia płyty oporowej. Zastosuj właściwe podparcie takie, jak przedłużenia stolika roboczego, podstawki robocze itp. jeżeli obrabiany materiał jest szerszy lub dłuższy niż...
  • Página 13 Podstawa stolika roboczego została wyposażona w otwory umożliwiające przykręcenie jej do podłoża. Należy w tym celu wyko- rzystać śruby i w razie potrzeby nakrętki. Montaż i wymiana piły tarczowej Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu lub wymiany piły tarczowej należy odłączyć ukośnicę od sieci zasilającej, przez odłączenie wtyczki od gniazda sieci zasilającej.
  • Página 14 Ustawianie kąta cięcia wzdłużnego głowicy tnącej Możliwy jest ruch obrotowy głowicy w zakresie +/- 45 st. W celu obrotu głowicy należy poluzować śrubę blokującą, unieść i przy- trzymać dźwignię blokującą i obrócić stolik do pożądanego kąta (XI). Aby łatwiej było ustawić kąt głowicy, można posłużyć się skalą...
  • Página 15: Konserwacja I Przeglądy

    Pilarka umożliwia trzy rodzaje cięcia. Cięcie w którym głowica będzie poruszała się w dół lub cięcie w którym opuszczona i za- blokowana głowica będzie poruszała się w poziomie. Trzecim rodzajem jest cięcie wgłębne, gdzie głowica jest opuszczana na ustawioną wcześniej wysokość, przytrzymywana w tej pozycji, a następnie poruszana w poziomie. Pełne uniesienie głowicy spowoduje zadziałanie dodatkowej blokady zapobiegającej niezamierzonemu opuszczeniu głowicy.
  • Página 16: Product Characteristics

    - the circular saw, - the work table extensions, - the work table clamp, - the work table locking screw. SPECIFICATION Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82174 Rated voltage [V~] 220 - 240 Rated frequency [Hz] Rated power 1800 Maximum bevel cutting angle...
  • Página 17: Electrical Safety

    Warning! Noise emissions during the correct operation of a power tool may diff er from the declared values depending on the manner in which the tool is used, in particular the type of the workpiece. Warning! Operator protection measures must be determined based on an approximation of exposure under current conditions of use.
  • Página 18: Safety Instructions For Mitre Saws

    Keep the tool out of the reach of children, do not let people who do not know how to operate the power tool or these instructions use a power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories.
  • Página 19: Tool Assembly

    Allow the blade to reach its full speed before applying the workpiece to it. This reduces the risk of ejection of the workpiece. If the workpiece or blade gets jammed, turn off the saw. Wait until all moving parts have come to a standstill, then discon- nect the plug from the power source and/or remove the battery.
  • Página 20 Guidelines for using circular saws Warning! Make sure that the permitted circular saw speed is equal to or higher than the mitre saw speed. Use of a circular saw which does not meet the above conditions will cause the circular saw to fall apart during operation, which can cause serious injury. The circular saw must be selected according to the workpiece.
  • Página 21 extraction system. If the supplied bag is used, it should be fi xed to the spigot (XV). The bag should be emptied each time it is full and each time after work is fi nished. When using an external dust extraction system, e.g. in the form of an industrial vacuum cleaner, the fl exible vacuum cleaner hose should be connected directly or with a suitable adapter to the saw spigot.
  • Página 22 damage the saw or cause damage to the workpiece. This can lead to injuries. When resuming cutting, let the circular saw reach its rated speed and then guide it into the cut. Do not overload the disc or overheat the carbide disc blades when cutting. When cutting, the circular saw should be guided with a smooth motion, avoiding excessive pressure.
  • Página 23: Technische Daten

    In der Werksverpackung sollen sich befi nden: - Kapp- und Gehrungssäge, - Staubbeutel, - Kreissäge, - Arbeitstischverlängerung - Arbeitstischklemme, - Arbeitstischsicherungsschraube. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82174 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1800 Maximaler Schrägschnittwinkel Gewicht [kg] 12,4 Lärmpegel...
  • Página 24: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Lärmemissionswerte können auch für eine vorläufi ge Expositionsbe- wertung herangezogen werden. Warnung! Die Lärmemission bei ordnungsgemäßem Betrieb eines Elektrowerkzeugs kann je nach Einsatz des Werkzeugs, ins- besondere der Art des zu bearbeitenden Materials, von den angegebenen Werten abweichen. Warnung! Die Schutzmaßnahmen für den Bediener müssen auf der Grundlage einer Schätzung der Exposition unter aktuellen Einsatzbedingungen festgelegt werden.
  • Página 25: Sicherheitshinweise Für Gehrungssägen

    Sind die Geräte für den Anschluss einer Staubabsaugung ausgelegt, sicherstellen, dass sie korrekt angeschlossen und betrieben wird. Mithilfe einer Staubabsaugung wird die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen minimiert. Nicht zulassen, dass die bei der häufi gen Bedienung von Elektrowerkzeugen / Maschinen gewonnenen Erfahrungen zur Unachtsamkeit und Ignorierung der Sicherheitsgrundsätze führen.
  • Página 26 Überprüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gekrümmt oder aufgerollt ist, befestigen Sie es so, dass die äußere gekrümmte Fläche zur Anschlagplatte zeigt. Beachten Sie, dass es zwischen dem zu bearbeitenden Material, der Anschlagplatte und dem Arbeitstisch entlang der Schnittlinie keinen Spalt gibt. Verbogene oder gebogene Werkstücke können sich verdrehen oder verschieben und können dazu führen, dass das Sägeblatt während des Schneidens klemmt.
  • Página 27 VORBEREITUNGEN VOR DEM EINSATZ Achtung! Alle Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschaltetem Gerät durchgeführt werden. Der Netzstecker des Gerätes muss aus der Steckdose gezogen werden. Warnung! Nach dem Einbau einer Kreissäge, die nur zum Schneiden von Holz bestimmt ist, ist es verboten, Metall zu schneiden. Verwenden Sie zum Schneiden von Metall Kreissägen, die sowohl für Holz als auch für Metall bestimmt sind.
  • Página 28 Restrisiko Die Maschine wurde nach den Regeln der Technik und den Sicherheitsvorschriften konstruiert und gebaut. Beim Betrieb des Produkts können jedoch Restrisiken auftreten. Die Gefahr für die Gesundheit durch die Stromversorgung wenn falsche Versor- gungskabel eingesetzt werden. Lärmgefahr wenn kein Gehörschutz getragen wird. Restrisiken können durch die strikte Einhaltung der Sicherheitsvorschriften minimiert werden.
  • Página 29 Laser-Positionsanzeiger Die Säge verfügt über einen Laserpointer, der die Schnittlinie auf dem am Tisch befestigten Material anzeigt. Die Aktivierung des Anzeigers erfolgt über einen unabhängigen Schalter. Position: O - steht für Anzeiger aus, Position: I - zeigt an, dass der Anzeiger eingeschaltet ist.
  • Página 30 Wenn die Säge im geschnittenen Material blockiert ist, lassen Sie sofort den Druck am Werkzeugschalter ab, trennen Sie das Geräte von der Stromquelle und lösen Sie dann die Säge. Überprüfen Sie die Säge auf Beschädigungen oder Verformungen, die zum Zeitpunkt des Verklemmens auftreten könnten, und ggf.
  • Página 31: Характеристики Продукта

    - дисковая пила, - удлинение рабочего столика, - зажим рабочего столика, - стопорный винт рабочего стола. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер позиции каталога YT-82174 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1800 Максимальный угол пиления под углом...
  • Página 32 пользоваться для сравнения одного инструмента с другим. Заявленные значения шума также могут быть использованы для предварительной оценки воздействия. Предупреждение! Уровень шума при правильной работе электроинструмента может отличаться от заявленных значений в зависимости от способа его использования, в частности, от типа обрабатываемого материала. Предупреждение! Средства...
  • Página 33 сие на протяжении всего времени. Это позволит легче овладеть электроинструментом / машиной в случае непред- виденных ситуаций во время работы. Соответственно одевайся. Не надевай более свободную одежду или бижутерию. Удерживай волосы и одежду в отдалении от подвижных частей электроинструмента / машины. Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы...
  • Página 34 ной пилы. Очень опасно держать заготовку «скрестив руку», например, держа заготовку левой рукой с правой стороны дисковой пилы или наоборот. Никогда не приближайте руки к стопорной пластине, чтобы удалить остатки древесины или по любой другой при- чине во время вращения дисковой пилы ближе чем 100 мм с любой стороны. Расстояние вращающейся дисковой пилы...
  • Página 35: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Внимание! Все операции по техническому обслуживанию должны выполняться при выключенном питании. Вилка кабеля питания инструмента должна быть отключена от сетевой розетки. Предупреждение! После установки дисковой пилы, предназначенной только для пиления древесины, запрещена разка металла. Для резки металла используйте дисковые пилы, предназначенные как для пиления древесины, так и резки металла.
  • Página 36: Остаточный Риск

    силового кабеля, входящего в комплект поставки устройства. В случае удлинительных кабелей длиной более 25 м сече- ние жил должно быть не менее 1,5 мм2. Остаточный риск Машина спроектирована и изготовлена в соответствии с правилами техники безопасности и охраны труда. Однако при эксплуатации...
  • Página 37 кабеля питания должна быть отключена от розетки. Если пила оснащена рукояткой для переноски, используйте ее для транспортировки инструмента на короткие расстояния. Перед использованием ручки убедитесь, что головка зафиксирована в нижнем положении и зафиксировано ее движение вдоль направляющих и в обеих плоскостях резания. Лазерный...
  • Página 38 превышать нажим, достаточный для резки материала. Избегайте ударов дисковой пилой по материалу, подлежащему резке. Если пила заклинится в распиленном материале, немедленно отпустите нажим на выключатель инструмента, отсоедини- те его от источника питания, а затем выньте пилу из затора. Осмотрите пилу на наличие повреждений или деформаций, которые могли возникнуть во время заклинивания, и замени- те...
  • Página 39: Технічні Характеристики

    - дискова пила, - подовження робочого столика, - затиск робочого столика, - гвинт блокування робочого столу. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82174 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1800 Максимальний кут різання під кутом...
  • Página 40 Заявлене загальне значення шуму було виміряно з використанням стандартного методу випробувань і може використо- вуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлені значення шуму також можуть бути використані для попе- редньої оцінки впливу. Увага! Рівень шуму при правильній роботі електроінструмента може відрізнятися від заявлених значень в залежності від способу...
  • Página 41 Це дозволить легше оволодіти електроінструментом / машиною у випадку непередбачених ситуацій під час роботи. Відповідно одягайся. Не надівай вільніший одяг або біжутерію. Утримуй волосся і одяг на віддалі від рухомих частин електроінструменту / машини. Вільний одяг, біжутерія або довге волосся можуть бути схоплені рухомими частинами.
  • Página 42: Підготовка До Роботи

    може бути не очевидною, що може привести до серйозних травм. Перед виконанням різання перевірте заготовку. Якщо заготовка вигнута або згорнута, зафіксуйте її так, щоб зов- нішня вигнута поверхня була звернена до стопорної пластини. Завжди стежте за тим, щоб між оброблюваним матеріалом, стопорною...
  • Página 43 Для різання металу слід використовувати циркулярні пилки, призначені як для різання дерева, так і для металу. Дії, які необхідно виконати до початку робіт Інструмент повинен бути закріплений на робочому місці, верстаті, стійці або аналогічному стенді. Перед запуском при- строю повинні бути правильно встановлені всі захисні пристосування і запобіжні пристрої. Переконайтеся, що пильний диск...
  • Página 44 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПИЛИ ТОРЦЮВАННЯ Підйом і блокування ріжучої головки При вилученні з упаковки ріжучої головки пили фіксується в нижньому положенні. Для розблокування необхідно витягнути стопорний штифт (IX). У цьому положенні стопорного штифта ріжуча головка може вільно підніматися і опускатися. Пру- жина підніме голівку, але не слід відпускати ручку і тримати її з невеликим опором, поки головка не буде повністю піднята. Якщо...
  • Página 45 Встановлення оборотної швидкості (XXIII) Пила кутова має перемикач, який дозволяє змінювати швидкість обертання диска. Швидкість повинна бути обрана залеж- но від матеріалу, який ріжеться. У випадку різання деревини та матеріалу на основі деревини, перемикач повинен бути переміщений в положення II - більш висока швидкість. У випадку різання металу, перемикач слід перемістити в положення I - нижня...
  • Página 46 ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перш ніж приступити до регулювання, обслуговування або технічного обслуговування, від’єднайте інструмент з розетки. Після закінчення роботи слід перевірити технічний стан електроінструменту за допомогою зовнішнього огляду та оцінки: корпусу та рукоятки, електричного дроту з вилкою, дію електричного вимикача, прохідність вентиляційних щілин, іскріння...
  • Página 47: Techniniai Duomenys

    - diskinis pjūklas, - darbinio stalo prailginimai, - darbinio stalo gnybtas, - darbinio stalo fi ksavimo varžtas. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82174 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1800 Maksimalus skersinio pjovimo kampas Masė...
  • Página 48: Bendri Įspėjimai Dėl Elektros Įrankių Saugumo

    Įspėjimas! Triukšmo emisija tinkamo elektrinio įrankio veikimo metu gali skirtis nuo deklaruotų verčių, priklausomai nuo to, kaip naudojamas įrankis, ypač kokio tipo medžiaga yra apdorojama. Įspėjimas! Operatoriaus apsaugos priemonės turėtų būti apibrėžtos remiantis apytiksliais poveikiais dabartinėmis naudojimo są- lygomis. Turi būti atsižvelgta į visas darbo ciklo dalis. Be darbo laiko, reikia atsižvelgti ir į kitus veiksnius, pvz., laiką kai įrankis yra išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
  • Página 49 mas elektros įrankis / mašina užtikrins geresnį ir saugesnį darbą, jeigu bus panaudotas suprojektuotai apkrovai. Nenaudokite elektros įrankio / mašinos, jeigu elektros jungiklis neleidžia įjungti arba išjungti. Įrankis / mašina, kurių nega- lima kontroliuoti su tinkliniu jungikliu yra nesaugus ir reikia juos atiduoti taisymui. Išimkite kištuką...
  • Página 50: Paruošimas Darbui

    Jei ruošinys yra platesnis arba ilgesnis už viršutinį darbo stalo paviršių, naudokite tinkamą atramą, pvz., darbo stalo prailginimus, darbinius laikiklius ir pan. Medžiaga, ilgesnė ar platesnė nei skersinio pjūklo darbinis stalas, gali pakrypti, jei jis nėra tvirtai pritvirtintas. Jei nupjautoji dalis arba ruošinys pasikreipia, gali pakelti apatinį pjūklo dangtį arba gali būti išmesti besisukantys ašmenys.
  • Página 51: Darbas Su Pjovimo, Skersavimo Staklėmis

    laikrodžio rodyklę, kol suklio sukimas (VII) yra užblokuotas. Užblokavus disko sukimą, atsukite diską tvirtinantį varžtą. Nuimkite tvirtinimo plokštę ir diskinį pjūklą (VIII). Prieš montuodami naują diskinį pjūklą, nuvalykite nuo įrenginio tvirtinimo dulkes. Diskinis pjūklą pritvirtinti taip, kad jo sukimosi kryptis atitiktų ant dangčio esančios rodyklės kryptį. Tada uždėkite tvirtinimo plokštę ir laikykite suklio fi ksatorių, tvirtai priveržkite diskinį...
  • Página 52 Jei negalima naudoti viso pjovimo kampo diapazono arba jis viršija vardines vertes, sureguliuokite atsukdami arba priverždami stabdymo varžtą viename ir (arba) kitame skalės gale (XIV). Nustatę visą diapazoną, varžtus reikia apsaugoti nuo atsisukimo prisukant apsaugines veržles. Dulkių ištraukimo panaudojimas Pjovimo, skersavimo staklės turi jungtį leidžiančią prijungti maišelį, kuris yra pjovimo, skersavimo staklių įrangoje arba išorinę dulkių...
  • Página 53 Ruošinį pritvirtinti prie stalo taip, kad jis visada remtųsi į stabdymo plokštė. Apdirbamos medžiagos tvirtinimui naudokite prijungtą gnybtą. Gnybto įtvarą pritvirtinti vienoje stalo pusėje. Įtvarą apsaugoti prisukant varžtą (XX). Sureguliuokite prispaudimo svirties aukštį ir, nustatę, priveržkite varžtą (XXI). Padėkite pjaunamą medžiagą ant stalo ir pritvirtinkite sukant tvirtinimo plokštę (XXII). Paspaudus jungiklį...
  • Página 54: Ierīces Apraksts

    — maisiņam putekļu savākšanai; — zāģripai; — darba galda pagarinājumiem; — darba galda spīlei; — darba galda bloķēšanas skrūvei. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82174 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 1800 Maksimālais diagonālās griešanas leņķis [°]...
  • Página 55 izmantošanas veida, jo īpaši no apstrādājamā materiāla veida. Brīdinājums! Ir jānoteic drošības līdzekļi lietotāja aizsardzībai, balstoties uz ekspozīcijas aptuveno vērtību reālos lietošanas aps- tākļos. Ir jāņem vērā visas darba cikla daļas. Papildus tam, ir jāņem vērā arī citi faktori, piemēram, laiks, kad instruments ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā.
  • Página 56 mam. Atbilstošs elektroinstruments/iekārta nodrošina labāku un drošāku darbību, ja tas ir izmantots projektētai slodzei. Neizmantojiet elektroinstrumentu/iekārtu, ja elektriskais slēdzis neļauj ieslēgt un izslēgt to. Elektroinstruments/iekārta, kuru nav iespējams kontrolēt ar tīkla slēdža palīdzību, ir bīstams, tas jānodod remontam. Pirms regulēšanas, aksesuāru nomaiņas vai elektroinstrumenta/iekārtas uzglabāšanas atslēdziet kontaktdakšu no baro- šanas kontaktligzdas un/vai demontējiet akumulatoru, ja to var atslēgt no elektroinstrumenta/iekārtas.
  • Página 57: Sagatavošana Darbībai

    ir platāks vai garāks par darba galda augšējo virsmu. Materiāls, kas ir garāks vai platāks par šķērszāģa darba galdu, var noliekties, ja tas nav droši nostiprināts. Ja nogriezta daļa vai apstrādājamais materiāls noliecas, tie var pacelt zāģripas pārsega apakšējo daļu vai rotējošais asmens var tos izsviest. Neizmantojiet citu personu kā...
  • Página 58 Paceliet griezējgalvu un atlaidiet vaļīgāk, bet neizskrūvējiet pilnībā skrūvi, kas stiprina montāžas pārsegu (IV). Nospiediet un paturiet kustīgā pārsega bloķētāju (V), pēc tam nobīdiet zāģripas pārsegu līdz pretestībai. Pēc spiediena uz bloķētāja atlaišanas (VI) pārsegam ir jānobīda montāžas pārsegu un jāpaliek atvērtā pozīcijā. Nospiediet vārpstas bloķētāju un pagrieziet atslēgu pulksteņrādītāja virzienā...
  • Página 59 Griezējgalvas šķērseniskās griešanas leņķa iestatīšana Griezējgalvu var noliekt par leņķi, kas nepārsniedz 45°. Atbloķējiet galvu, pagriežot sviru (XIII), uzstādiet to zem vēlamā leņķa un bloķējiet šajā pozīcijā, pievelkot sviru. Leņķa iestatīšanas laikā var izmantot skalu, kas atrodas uz galda pamatnes. Uzmanību! Pēc griezējgalvas leņķa izmaiņas pārliecinieties, ka zāģripa vai griezējgalva nesaskarsies ar šķēršļiem darbības laikā.
  • Página 60: Tehniskā Apkope Un Apskates

    Uzstādot griezējgalvu uz noteikta augstuma, atlaidiet skrūvi, kas stiprina griezējgalvas nolaišanas ierobežotāju un bloķējiet to šajā pozīcijā, pievelkot skrūvi (XVIII). Pēc tam iestatiet galvas nolaišanas augstumu, izskrūvējot skrūvi un bloķējot to ar gredze- nu (XIX). Iestatiet galvas leņķus un, nepieslēdzot šķērszāģi barošanas avotam, veiciet griešanas simulāciju. Pārliecinieties, ka zāģripa nesaskaras ar galdu, balstplātni vai jebkādu citu elementu, izņemot griezto materiālu.
  • Página 61: Technická Data

    - kotoučová pila. - prodlužovací nástavec pracovního stolku, - svorka pracovního stolku, - blokovací šroub pracovního stolku. TECHNICKÁ DATA Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82174 Jmenovité napětí [V~] 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 1800 Maximální úhel úkosu Hmotnost...
  • Página 62: Bezpečnost Pracoviště

    jak je nářadí používáno, především s jakým druhem materiálu se pracuje. Upozornění! Je třeba určit ochranné prostředky operátora na základně přibližné expozice za aktuálních podmínek používání. Zohledněte všechny části pracovního cyklu. Kromě pracovního času zohledněte také jiné faktory, tedy dobu, kdy je zařízení vypnuto, a dobu, kdy běží...
  • Página 63 Před seřízením, výměnou příslušenství nebo uschování elektronářadí / stroje odpojte zástrčku ze síťové zásuvky a/nebo vytáhněte akumulátor, pokud jej lze vyjmout z elektronářadí / stroje. Takové bezpečnostní opatření zabrání náhodnému zapnutí elektronářadí / stroje. Nářadí uchovávejte na místě nedostupném pro děti, nedovolte osobám neznalým obsluhy elektronářadí / stroje nebo těchto návodů...
  • Página 64: Montáž Nářadí

    kryt kotoučové pily nebo mohou být odmrštěny rotujícím ostřím. Nepoužívejte jiného člověka jako náhražku prodlužovacího nástavce pracovního stolku nebo jako přídavnou opěru. Nestabilní opora opracovávaného materiálu může způsobit zaseknutí kotoučové pily nebo posouvání materiálu během řezání, přičemž potáhne vás a pomocníka směrem k rotujícímu ostří. Řezaný...
  • Página 65 v otevřené poloze, po uvolnění tlaku na blokaci (VI). Stiskněte blokaci vřetene a následně klíčem otáčejte ve směru hodinových ručiček do zablokování možnosti otáčení vřetene (VII). Po zablokování otáčení kotouče odšroubujte šroub připevňující kotouč. Demontujte připevňovací talíř a kotoučovou pilu (VIII). Před montáží...
  • Página 66 Nastavení úhlu příčného řezu (pokosu) řezací hlavy. Je možné nachýlení řezací hlavy o úhel nepřesahující 45 st. Hlavu odblokujte otočením páky (XIII), a následně ji nastavte pod požadovaným úhlem a zablokujte v této poloze dotahováním páky. Během nastavování můžete použít stupnici nanesenou na podstavec stolku.
  • Página 67 V případě nastavení hlavy v určité výšce je nutné uvolnit šroub připevňující omezovač spuštění hlavy, přesuňte ho a zablokujte v této poloze dotažením šroubu (XVIII). Následně nastavte výšku spuštění hlavy zašroubováním šroubu a zablokujte ji s pomocí kroužku (XIX). Nastavte úhly hlavy a bez připojení pily k napájení proveďte simulovaný řez. Zkontrolujte, jestli se kotoučová pila nedostane do kontaktu se stolkem, přítlačnou deskou nebo s jakýmkoliv jiným prvkem mimo přeřezávaný...
  • Página 68: Technické Parametre

    - kotúčová píla, - predĺženie pracovného stola, - svorka pracovného stola, - blokujúca skrutka pracovného stola. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82174 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1800 Maximálny uhol pokosového pílenia [°]...
  • Página 69 Varovanie! Hlučnosť správne fungujúceho a používaného elektronáradia sa môže líšiť od vyhlasovaných hodnôt. Skutočná hod- nota závisí od spôsobu, akým sa náradie používa, predovšetkým od toho, aký materiál sa obrába. Varovanie! Stanovte potrebné osobné ochranné prostriedky operátora na základe stanovenia hodnôt vystavenia v konkrétnych podmienkach používania.
  • Página 70 Nepoužívajte elektrické náradie / stroj, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie / stroj, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spínača, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy. Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva, alebo uskladnením elektrického náradia / stroja, odpojte zástrčku z napá- jacej zásuvky a/alebo batérie, pokiaľ...
  • Página 71 Používajte vhodné podopretie, také, ako predĺženie pracovného stola, pracovné podložky ap. ak je obrábaný materiál širší alebo dlhší než vrchný povrch pracovného stola. Materiál, ktorý je dlhší alebo širší než pracovný stôl pokosovej píly, ak nebude správne upevnený a zabezpečený, môže sa počas pílenia preklopiť. Ak sa prechýli odpílená časť alebo obrábaný mate- riál, môžu zdvihnúť...
  • Página 72 Montáž a výmena pílového kotúča Pozor! Predtým, než začnete montáž alebo výmenu pílového kotúča, pokosovú pílu odpojte od el. napätia vytiahnutím zástrčky napájacieho kábla z el. zásuvky. Pri výmene pílového kotúča používajte vhodné ochranné rukavice, aby ste predišli zraneniu. Hlavu píly zdvihnite a povoľte skrutku, neodskrutkujte ju úplne, pričom držte montážny kryt (IV). Stlačte a držte blokádu pohyblivé- ho krytu (V), a následne úplne dokonca odsuňte kryt pílového kotúča.
  • Página 73 páku a pracovný stôl otočte na požadovaný uhol (XI). Aby ste si nastavovanie uhla hlavy uľahčili, môžete použiť mierku, ktorá je upevnená k podstavcu stola (XII). Západka umožňuje ľahké nastavenie hlavy na najpopulárnejšie uhly pozdĺžneho pílenia (0; 15; 22,5; 31,6; 45 stupňov). Keď to chcete urobiť, pustite blokovaciu páku tak, aby bola umiestnená v záreze v spodnej strane podstavca pracovného stola, a následne dotiahnite blokovaciu skrutku.
  • Página 74 k el. napätia, kým nevykonáte simuláciu pílenia. Skontrolujte, či nedôjde ku kontaktu pílového kotúča so stolom, opornou doskou alebo s akýmkoľvek iným predmetom, okrem píleného materiálu. V prípade pílenia, pri ktorom sa spustená hlava bude hýbať po vodiacich lištách, najprv hlavu spustite a zablokujte jej polohu blokovacím čapom.
  • Página 75: Műszaki Adatok

    - porgyűjtő zsák - tárcsafűrész - munkaasztal meghosszabbítása - munkaasztal leszorítása - munkaasztal blokkolócsavarja MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82174 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1800 A ferde vágás max. szöge Tömeg [kg]...
  • Página 76 eszköz használati módjától függően, különös tekintettel arra, hogy milyen anyagot munkál meg. Figyelmeztetés! Meg kell határozni a felhasználó védőfelszerelését az aktuális felhasználási feltételek közötti expozíció megkö- zelítő értékére. Figyelembe kell venni a munkamenet minden részét. Az üzemidőn kívül fi gyelembe kell venni más tényezőket, pl. azt az időt, amikor az eszköz ki van kapcsolva vagy amikor üresjáratban működik.
  • Página 77 Ne engedje, hogy a berendezés / gép használata során szerzett tapasztalatai gondatlanná tegyék, és fi gyelmen kívül hagyja a biztonsági szabályokat. A gondatlan cselekvés egy pillanat alatt súlyos balesetek okozója lehet. Az elektromos berendezés / gép használata és gondozása Ne terhelje túl az elektromos berendezést / gépet. Használja a kiválasztott alkalmazáshoz megfelelő elektromos be- rendezést / gépet.
  • Página 78 eltömíthetik a fűrészt, vagy elmozdulhatnak munka közben. Használat előtt győződj meg arról, hogy a ferdén vágó fűrész rögzítve van vagy sima, kemény munkaasztalra van helyez- ve. A sima és kemény munkafelület csökkenti annak kockázatát, hogy a ferdén vágó fűrész instabillá válik. Tervezd meg a munkát.
  • Página 79 A körfűrészt sima, stabil helyre kell helyezni, pl. munkaasztalra. A szerelőmagasságot a kezelő testmagasságához mérten kell igazítani, hogy lehetőség legyen a teljeskörű üzemeltetésre anélkül, hogy a kezelőnek túl messzire kelljen nyúlni. A kezelőnek stabil és biztonságos helyzetben kell dolgoznia. A munkaasztal alapja el van látva olyan nyílásokkal, amelyek segítségével a padlóhoz lehet rögzíteni. Ennek érdekében csava- rokat kell használni.
  • Página 80 tárcsafűrészt a vágófej elengedésekor és magától eltakarja a tárcsafűrészt a vágófej felemelésekor. Abban az esetben, ha a fedél mozgását gátoló tényezőt vesz észre, a munka megkezdése előtt az akadályt el kell távolítani. A vágófej menti vágásszög beállítása A vágófej +/- 45 fokos szügben elfordítható. A fej elfordításához lazítsa meg a blokkolócsavart, emelje fel és tartsa fent a blokkoló kart és fordítsa a padot a kívánt szögbe (XI).
  • Página 81 désre, ebben a helyzetben maradva mozog vízszintben. A fej teljes felemelése következtében plusz blokád kezd működni, amely megakadályozza a fej véletlen lejjebb csúszását. A fej leengedése csak a blokád feloldása után lehetséges (XVI). A fejet elhúzni és blokkolni a helyzetét becsavarva a terelő blokádcsavarját (XVII) Beállítani a fej szögeit és a fűrészt nem csat- lakoztatva az áramforráshoz vágást szimulálni.
  • Página 82: Caracteristicile Produsului

    - extensiile pentru masa de lucru, - clema pentru masa de lucru, - șurubul de blocare a mesei de lucru. SPECIFICAȚIE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82174 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 1800 Unghi maxim de tăiere înclinată...
  • Página 83 Avertizare! Emisiile sonore în timpul funcționării unei scule electrice pot diferi față de valorile declarate în funcție de modul în care este folosită scula și, în special, de tipul piesei prelucrate. Avertizare! Măsurile de protecție a operatorului trebuie stabilite pe baza unei aproximări a expunerii în condiții de utilizare curente. Trebuie luate în considerare toate etapele ciclului de lucru.
  • Página 84 Nu folosiți scula , dacă comutatorul electric nu permite pornirea și oprirea sa. O sculă electrică , care nu poate fi controlată prin intermediul comutatorului este periculoasă și trebuie returnată pentru reparații. Deconectați ștecherul de la priză și/sau scoateți acumulatorul dacă se poate detașa de la scula electrică înainte de ajustarea, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea sculei electrice.
  • Página 85 Folosiți susținere corespunzătoare, de exemplu extensii ale mesei, suporturi de lucru, etc. în cazul în care piesa de lucru este mai lată sau mai lungă decât partea superioară a mesei de lucru. Materialele care sunt mai lungi sau mai late decât masa de lucru a fi...
  • Página 86 La înlocuirea discului fi erăstrăului circular folosiți mănuși de protecție pentru a evita să vă răniți cu discul. Ridicați capul tăietor și slăbiți șurubul, dar nu deșurubați complet, ținând apărătoarea de montare (IV). Apăsați și țineți apăsat mecanismul de blocare al apărătorii mobile (V) și apoi dați la o parte cât mai mult posibil apărătoarea discului. Suportul trebuie să deplaseze la o parte suportul apărătoarei și să...
  • Página 87 31,6; 45 grade). Pentru aceasta, eliberați presiunea asupra manetei de blocare Astfel încât aceasta să fi e plasată în șanțul de pe partea inferioară a mesei de lucru și apoi strângeți șurubul de blocare. Alte unghiuri de tăiere se pot seta doar prin strângerea șurubului de blocare.
  • Página 88 poate fi coborât apoi doar după tragerea piedicii (XVI). Deplasați capul și asigurați-l strângând șurubul de blocare (XVII). Ajustați unghiurile capului tăietor și simulați o tăiere fără a conecta fi erăstrăul circular la sursa de alimentare. Verifi cați ca fi erăstrăul circular să nu intre în contact cu masa, placa opritoare sau orice altă...
  • Página 89: Características Del Producto

    - extensión de la mesa de trabajo, - grapa de la mesa de trabajo, - tornillo de bloqueo de la mesa de trabajo. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82174 Tensión nominal [V~] 220 - 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1800 Ángulo máximo de corte biselado...
  • Página 90: Advertencias Generales Para La Seguridad De Las Herramientas Eléctricas

    ¡Aviso! Las emisiones de ruido durante el funcionamiento correcto de una herramienta eléctrica pueden diferir de los valores declarados dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta, en particular del tipo de material que se esté mecanizando. ¡Aviso! Las medidas de protección del operador deben determinarse sobre la base de una aproximación de la exposición en las condiciones actuales de uso.
  • Página 91: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Inglete

    Uso y cuidado de la herramienta eléctrica / máquina No sobrecargue la herramienta eléctrica / máquina. Use una herramienta eléctrica / máquina adecuada para su aplicación. Una herramienta eléctrica / máquina adecuada proporcionará un trabajo mejor y más seguro si se utiliza para la carga diseñada. No use la herramienta eléctrica / máquina, si el interruptor eléctrico no habilita ni deshabilita.
  • Página 92: Montaje De La Herramienta

    superfi cie de trabajo nivelada y dura reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable. Planifi que su trabajo. Siempre que cambie el bisel o el ángulo del bisel, asegúrese de que la placa de tope ajustable esté correctamente ajustada para soportar la pieza de trabajo y no entre en contacto con la sierra circular o el sistema de protección.
  • Página 93: Trabajo Con La Sierra De Inglete

    debe elegirse en función de la altura del operador, de modo que pueda operar la herramienta sin tener que extender las manos demasiado, al tiempo garantizando una postura estable y segura del operador. La base de la mesa de trabajo está provista de orifi cios para atornillarla al suelo. Use pernos y tuercas si es necesario. Montaje y sustitución de la sierra circular ¡Atención! Desconecte la sierra de inglete de la red eléctrica retirando el enchufe de la toma de corriente antes de empezar a instalar o sustituir la sierra circular.
  • Página 94 circular mientras baja el cabezal de corte y protegiendo automáticamente la sierra circular cuando se levanta el cabezal de corte. Si se detectan obstáculos que bloqueen el movimiento del resguardo, elimínelos antes de comenzar el trabajo. Ajuste del ángulo de corte longitudinal del cabezal de corte Es posible girar el cabezal en el rango de +/-45º.
  • Página 95: Mantenimiento E Revisiones

    el botón de bloqueo hasta que esté a ras con la superfi cie del interruptor y, a continuación, pulse el interruptor mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo. Corte con la sierra de inglete Existen tres tipos de corte posibles. Un corte en el que el cabezal se moverá hacia abajo o un corte en el que el cabezal bajado y bloqueado se moverá...
  • Página 96: Caractéristiques Du Produit

    - rallonge du plateau de travail, - pince de fi xation du plateau de travail, - vis de blocage du plateau de travail. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82174 Tension nominale [V~] 220 - 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 1800...
  • Página 97: Mises En Garde Générales De Sécurité Puissance

    comparer un outil avec un autre. Les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement ! Les émissions sonores lors du fonctionnement correct d’un outil à moteur peuvent diff érer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l’outil est utilisé, en particulier avec le type de matériau à découper. Avertissement ! Les mesures de protection de l’opérateur doivent être déterminées en fonction d’une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation courantes.
  • Página 98 Ne laissez pas l’expérience acquise lors de l’utilisation fréquente d’un outil /machine conduit à la négligence et en igno- rant les règles de sécurité. Opération négligente peut causer des blessures graves dans une fraction de seconde. Utilisation et entretien de l’outil de puissance /machine Ne surchargez pas le pouvoir /machine.
  • Página 99: Montage De L'OUtil

    ception du matériau à découper. Les petits copeaux ou morceaux de bois ou d’autres objets qui entrent en contact avec une scie circulaire en rotation peuvent être éjectés à grande vitesse. Ne couper qu’un seul matériau à la fois. De nombreux matériaux en plusieurs couches ne peuvent pas être correctement fi xés ou saisis et peuvent coincer la scie circulaire ou se déplacer pendant le fonctionnement.
  • Página 100 lame de la scie circulaire peut tourner librement. Lorsque vous travaillez avec des matériaux en bois, faites attention aux éléments étrangers, tels que les clous, les vis, etc. Avant la mise en service de la machine, s’assurer que toutes les pièces mobiles peuvent se déplacer sans à-coups sur toute la gamme et que la lame de scie circulaire est solidement fi...
  • Página 101: Utilisation De La Scie À Onglet

    UTILISATION DE LA SCIE À ONGLET Levage et blocage de la tête de coupe Lorsqu’elle est retirée de l’emballage, la tête de coupe est bloquée dans sa position inférieure. Pour la déverrouiller, il faut retirer la goupille de blocage (IX). Dans cette position, la tête de coupe peut être levée et abaissée librement. Le ressort soulèvera la tête, mais ne lâchez pas la poignée et tenez-la avec une faible résistance jusqu’à...
  • Página 102 Réglage de la vitesse de rotation (XXIII) La scie à onglets est équipée d’un commutateur permettant de modifi er la vitesse de rotation du disque. Sélectionner la vitesse en fonction du matériau à couper. Lors de la découpe du bois et des matériaux à base de bois, placer l’interrupteur en position II –...
  • Página 103: Maintenance Et Inspections

    MAINTENANCE ET INSPECTIONS ATTENTION ! Avant d’eff ectuer des opérations de réglage, d’entretien ou de maintenance, débranchez l’outil de la prise de courant. À la fi n des travaux, vérifi er l’état technique de l’outil électrique en inspectant l’état extérieur et en évaluant : le corps, la poignée, le câble électrique et la fi...
  • Página 104: Caratteristiche Del Prodotto

    - un’estensione del banco da lavoro, - un morsetto del banco da lavoro, - una vite di bloccaggio del banco da lavoro. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82174 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 1800 Angolo massimo di taglio obliquo [°]...
  • Página 105 Avvertimento! Le emissioni sonore durante il corretto funzionamento di un elettroutensile possono diff erire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’utensile viene utilizzato, in particolare del tipo di materiale da lavorare. Avvertimento! Le misure di protezione dell’operatore devono essere determinate sulla base di un’esposizione approssimativa nelle attuali condizioni d’uso.
  • Página 106 Uso e cura dell’elettroutensile e della macchina Non sovraccaricare l’elettroutensile / macchina. Utilizzare l’apparecchiatura/ macchina più adatta alla propria applica- zione. L’elettroutensile o la macchina giusti garantiscono un funzionamento migliore e più sicuro quando vengono utilizzati per il carico progettato. Non utilizzare l’apparecchiatura / macchina se l’interruttore di alimentazione non lo accende e lo spegne.
  • Página 107: Preparazione Per L'UTilizzo

    Pianifi care il suo lavoro. Ogni volta che si cambia lo smusso o l’angolo di smusso, assicurarsi che la piastra posteriore regolabile sia posizionata correttamente per sostenere il materiale da lavorare e che non entri in contatto con la sega circolare o il sistema di schermi di protezione.
  • Página 108: Utilizzo Dell'UTensile

    sporgersi troppo, garantendo nel contempo un atteggiamento stabile e sicuro dell’operatore. La base del banco da lavoro è dotata di fori che permettono di avvitarla al pavimento. A tal fi ne utilizzare bullono e dadi, se necessario. Installazione e sostituzione della sega circolare Attenzione! Prima di iniziare ad installare o sostituire la sega circolare scollegare la troncatrice dalla rete togliendo la spina dalla presa di corrente.
  • Página 109 sollevamento della testa di taglio. Se vengono rilevati ostacoli che bloccano il movimento della protezione, devono essere rimossi prima di iniziare la lavorazione. Impostazione dell’angolo di taglio longitudinale della testa di taglio È possibile ruotare la testa di +/- 45 gradi. Per ruotare la testa allentare la vite di bloccaggio, sollevare e tenere ferma la leva di bloccaggio e ruotare il banco fi...
  • Página 110 pulsante di accensione tenendo premuto il pulsante di blocco. Taglio con la troncatrice Sono possibili tre tipi di taglio con la sega. Un taglio in cui la testa si muove verso il basso o un taglio in cui la testa abbassata e bloccata si muove orizzontalmente.
  • Página 111: Technische Gegevens

    - cirkelzaag, - verlenging van de werktafel, - klem van de werktafel, - de borgschroef van de werktafel. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82174 Nominale spanning [V~] 220 - 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 1800 Maximale schuine hoek...
  • Página 112 instrument met het andere te vergelijken. De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een vooraf- gaande beoordeling van de blootstelling. Waarschuwing! Geluidsemissies tijdens de correcte werking van een elektrisch gereedschap kunnen afwijken van de opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, in het bijzonder het type materiaal dat wordt bewerkt. Waarschuwing! De beschermingsmaatregelen voor de gebruiker moeten worden vastgesteld op basis van een benadering van de blootstelling onder de huidige gebruiksomstandigheden.
  • Página 113 Zorg ervoor dat de verworven ervaring van veelvuldig gebruik van het elektrotoestel / machine er niet toe zal leiden dat de veiligheidsvoorschriften roekeloos worden genegeerd. Roekeloze handelingen kunnen in een fractie van een seconde ernstige letsels veroorzaken. Gebruik en zorg voor het elektrotoestel / machine Overbelast elektrotoestel / machine niet.
  • Página 114 en kunnen ertoe leiden dat het zaagblad tijdens het zagen vastklemt. Het te bewerken materiaal mag geen spijkers of vreemde voorwerpen bevatten. Gebruik de zaag pas nadat de werktafel is ontdaan van alle gereedschappen, houtafval, etc., met uitzondering van het te bewerken materiaal.
  • Página 115 Activiteiten die vóór de aanvang van de werkzaamheden moeten worden uitgevoerd Het gereedschap moet op de werkplek, aan een werktafel, standaard of soortgelijke werkplek worden bevestigd. Alle afschermingen en veiligheidsvoorzieningen moeten voor het opstarten van de machine goed zijn beveiligd. Zorg ervoor dat het cirkelzaagblad vrij kan draaien.
  • Página 116 DE WERKING VAN DE AFSCHUINE VERSTEKZAAG De snijkop optillen en vergrendelen Bij het verwijderen van de verpakking wordt de snijkop van de afschuine verstekzaag in de onderste positie vergrendeld. Om deze te ontgrendelen, moet de borgpen (IX) eruit getrokken worden. In deze positie van de borgpen kan de snijkop vrij omhoog en omlaag worden gebracht.
  • Página 117 Instelling van de rotatiesnelheid (XXIII) De verstekzaag heeft een schakelaar voor het wijzigen van de draaisnelheid van de schijf. Kies de snelheid afhankelijk van het te snijden materiaal. Bij het zagen van hout en materialen op houtbasis, zet u de schakelaar in stand II - hogere rotatiesnelheid. Bij het zagen van metaal, zet u de schakelaar in stand I - lagere rotatiesnelheid.
  • Página 118: Onderhoud En Onderhoudsbeurten

    ONDERHOUD EN ONDERHOUDSBEURTEN LET OP! Voordat u doorgaat met afstellen, technische bediening of onderhoud, verwijdert u de stekker van het gereedschap uit het stopcontact. Na het werk moet de conditie van het gereedschap door visuele inspectie en evaluatie worden gecontroleerd, in het bijzonder van: het huis en het handvat, de elektrische kabel met de plug en het geleidingsrol, de werking van de elektrische schakelaar, de doorgankelijkheid van de ventilatieopeningen, het vonken van borstels, het geluidsniveau van lagers en tand- wielen, de bediening en gladheid van het werk.
  • Página 119: Τεχνικα Στοιχεια

    - δισκοπρίονο, - επέκταση πάγκου εργασίας, - σφιγκτήρας πάγκου εργασίας, - βίδα μπλοκαρίσματος πάγκου εργασίας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82174 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 1800 Μέγιστη γωνία λοξοτομής Βάρος...
  • Página 120: Προσωπική Ασφάλεια

    σκοπό τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Οι δηλωνόμενες τιμές εκπομπής θορύβου μπορεί ακόμη να χρησημοποιηθούν στην αρχική αξιολόγηση της έκθεσης. Προειδοποίηση! Η εκπομπή θορύβου κατά σωστή λειτουργία του εργαλείου μπορεί να διαφέρει από τις δηλωμένες τιμές ανάλογα με τη μέθοδο χρήσης του εργαλείου και ειδικά ανάλογα με τον τύπου του υπό κατεργασία υλικού. Προειδοποίηση! Πρέπει...
  • Página 121 ποιήθηκαν κατά την ρύθμισή του. Το κλειδί που παραμένει στα περιστρεφόμενα μέρη του εργαλείου / μηχανήματος μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Μην προσπαθείτε να φτάσετε και μη γέρνετε υπερβολικά μακριά. Διατηρήστε τη σωστή στάση και ισορροπία όλη την ώρα. Αυτό θα σας επιτρέψει να ελέγξετε πιο εύκολα το ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα στην περίπτωση απρόσμενης κατάστασης κατά...
  • Página 122 Ωθείτε το πριόνι μέσα από το υπό κατεργασία υλικό. Μην τραβάτε το πριόνι μέσα από το υπό κατεργασία υλικό. Με σκοπό την κοπή, ανυψώνετε την κεφαλή του πριονίου, το τραβάτε πάνω από το υπό κατεργασία υλικό χωρίς κοπή, ενεργοποιείτε τον κινητήρα, κατεβάζετε την κεφαλή και ωθείτε το πριόνισμα μέσα από το υπό κατεργασία υλικό. Η κοπή, όταν...
  • Página 123 επιτρέπεται να τη βιδώνετε έως την αντίθεση γιατί έτσι μπλοκάρετε τη δυνατότητα περιστροφής της κεφαλής κοπής. Βιδώνετε, έως την αντίθεση (XIII), τη βίδα που μπλοκάρει την ικανότητα εγκάρσιας κλίσης της κεφαλής κοπής. Κατά τις εργασίας προετοιμασίας προτείνεται να μπλοκάρετε την κεφαλή στη μηδενική θέση. Αλλαγή της γωνίας περιγράφεται στα επόμενα μέρη των...
  • Página 124 είναι η ποιότητα τις σχισμής κοπή και για τις επικαλυμμένες πλάκες, ένα σκληρό υλικό, προτείνεται να χρησιμοποιείτε την πλάκα με 48 δόντια. Σε περίπτωση που στο υλικό μπορεί να είναι συνδετήρες, καρφιά ή άλλα δομικά εξαρτήματα, πρέπει να χρησιμοποιείτε τους δίσκους που προορίζονται στο δομικό ξύλο. Πρέπει...
  • Página 125 εκτελείτε τη ρύθμιση ξεβιδώνοντας ή βιδώνοντας τη βίδα αντίθεσης σε μια ή σε άλλη άκρη της κλίμακας (XIV). Αφού ρυθμίσετε την πλήρη έκταση πρέπει να προστατέψετε τις βίδες από ξεβίδωμα, βιδώνοντας τα περικόχλια προστασίας. Χρήση της απορρόφησης σκόνης Το πριόνι λοξοτομής διαθέτει το στόμιο που επιτρέπει τη σύνδεση της σακούλας η οποία περιέχεται στο πρίόνι λοξοτομής ή εξωτε- ρικής...
  • Página 126 Σε περίπτωση ρύθμισης της κεφαλής στο συγκεκριμένο ύψος πρέπει να χαλαρώσετε τη βίδα στερέωσης του περιορισμού, να τη μετακινήσετε και να τη μπλοκάρετε σε αυτή τη θέση βιδώνοντας τη βίδα (XVIII). Στη συνέχεια ρυθμίζετε το ύψος κατεβάσματος βιδώνοντας τη βίδα και να τη μπλοκάρετε χρησιμοποιώντας τα δακτύλια (XIX). Προγραμματίζετε τη γωνία της κεφαλής και μη συνδέοντας...
  • Página 127: Deklaracja Zgodności

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ukośnica | Miter saw | Ferăstrău circular staţionar; nr kat. | item no. | cod articol. YT-82174 220-240 V~; 50 Hz; 1800 W; 255 mm; 3800/2500 min do których odnosi się...
  • Página 128 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido