Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 86

Enlaces rápidos

UKOŚNICA
PL
MITER SAW
GB
D
PANEELSÄGE
RUS
ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА
UA
ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА
SKERSINIO PJOVIMO STAKLĖS
LT
PANEĻZĀĢIS
LV
POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM
CZ
SK
POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM
H
SÍNES GÉRVÁGÓ
FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR
RO
INGLETADORA TELESCÓPICA
E
SCIE A ONGLETS
F
I
TRONCATRICE
NL
AFSCHUINE VERSTEKZAAG
ΠΡΙΟΝΙ ΛΟΞΟΤΟΜΗΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82172
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82172

  • Página 1 YT-82172 UKOŚNICA MITER SAW PANEELSÄGE ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА SKERSINIO PJOVIMO STAKLĖS PANEĻZĀĢIS POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM SÍNES GÉRVÁGÓ FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR INGLETADORA TELESCÓPICA SCIE A ONGLETS TRONCATRICE AFSCHUINE VERSTEKZAAG ΠΡΙΟΝΙ ΛΟΞΟΤΟΜΗΣ I N S T R U K C J A...
  • Página 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XVII XVIII XXII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. podstawa 1. base 1. Unterbau 2. stolik roboczy 2. work table 2. Werkbank 3. płyta oporowa stolika 3. work table retaining plate 3. Anschlag des Tisches 4.
  • Página 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. voet 1. base 1. base 2. zaagtafel 2. table de travail 2. banco da lavoro 3. plaque de support du plateau 3. piastra di arresto del banco 3.
  • Página 7 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Página 8 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Página 9 - piła tarczowa, - przedłużenia stolika roboczego, - zacisk stolika roboczego, - śruba blokująca stolika roboczego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82172 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1500 Obroty znamionowe [min 4500 Maks.
  • Página 10 Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków.
  • Página 11 Konserwuj elektronarzędzia oraz akcesoria. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań lub zacięć ruchomych czę- ści, uszkodzeń części oraz jakichkolwiek innych warunków, które mogą wpłynąć na działanie elektronarzędzia. Uszko- dzenia należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konser- wowane narzędzia.
  • Página 12 pociągając ciebie i pomocnika w stronę wirującego ostrza. Cięty materiał nie może być zacinany lub dociskany w dowolnymi środkami do wirującej piły tarczowej. Ściśnięty np. przez użycie ograniczników długości, przecinany materiał może zostać zaklinowany przez ostrze i gwałtownie wyrzucony. Zawsze używaj zacisków lub osprzętu zaprojekowanego do właściwego przytrzymania okrągłych materiałów jak, drążki lub rury.
  • Página 13 kluczem obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu zablokowania możliwości obrotu wrzeciona (VII). Po zablokowaniu obrotu tarczy odkręcić śrubę mocującą tarczę. Zdemontować talerz mocujący oraz piłę tarczową (VIII). Przed montażem nowej piły tarczowej należy oczyścić mocowanie z kurzu i pyłu. Piłę tarczową zamocować tak, aby kierunek jej obrotów był...
  • Página 14 Ustawianie kąta cięcia poprzecznego (ukosu) głowicy tnącej. Możliwe jest przechylenie głowicy tnącej o kąt nie przekraczający 45 st. Należy głowicę odblokować przekręcając dźwignię (XIII), a następnie ustawić ja pod pożądanym kątem i zablokować w tej pozycji dokręcając dźwignię. Podczas ustawiania można się posłużyć...
  • Página 15 stoliku i zamocować dokręcając talerz docisku (XXII). Po wciśnięciu włącznika należy pozwolić osiągnąć pile tarczowej znamionowe obroty i dopiero rozpocząć cięcie. Włącznik nie posiada blokady umożliwiającej zablokowanie go w którejkolwiek pozycji. Zabronione jest przykładanie piły do materiału i dopiero uruchamianie narzędzia. Może to spowodować zablokowanie piły, jej uszkodzenie, bądź uszkodzenie materiału. Może to prowa- dzić...
  • Página 16 - the circular saw, - the work table extensions, - the work table clamp, - the work table locking screw. SPECIFICATION Parameter Units Value Catalogue No. YT-82172 Rated voltage [V~] 220 – 240 Rated frequency [Hz] Rated power 1500 Rated speed...
  • Página 17 Keep all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl...
  • Página 18 Handles and gripping surfaces must be dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do not allow for safe operation and control of the tool in dangerous situations. Repairs Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power tool.
  • Página 19 stop the cutting head can cause it to be pulled downwards rapidly, creating the risk of injury. TOOL ASSEMBLY The product is delivered almost completely assembled, however, before starting work it is necessary to fi x the screw blocking the rotation of the cutting head and possibly install the table clamp and/or work table extensions, depending on the type of work to be done.
  • Página 20 of carbide meeting the requirements of the EN 847-1 standard with the parameters specifi ed in the technical data table. Make sure that the speed indicated on the disc is greater than or equal to the speed indicated on the tool. Do not use damaged cutting discs.
  • Página 21 Transporting the product Transporting the mitre saw must be done in its original factory packaging. Lower the cutting head to the lowest position and secure with the pin. Turn the table by 45 degrees, in accordance with the arrangement of the polystyrene mouldings in the packaging. Remove the work table locking screw.
  • Página 22 MAINTENANCE AND OVERHAUL CAUTION! Before carrying out any adjustment, servicing or maintenance work, unplug the tool from the power outlet. Having fi nished working with the workpiece/material, inspect the power tool for damage by visually inspecting the exterior and the body and the handles.
  • Página 23 In der Werksverpackung sollen sich befi nden: - Kapp- und Gehrungssäge, - Staubbeutel, - Kreissäge, - Arbeitstischverlängerung - Arbeitstischklemme, - Arbeitstischsicherungsschraube. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82172 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1500 Nenndrehzahl [min 4500 Max. Höhe x max. Schnittlänge horizontaler Drehwinkel 0°...
  • Página 24 Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen. Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug / Maschine“ betriff t alle Werkzeuge / Maschinen mit dem Netz- oder kabellosen Elektroantrieb.
  • Página 25 Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten, wenn die Ein- und Ausschaltung mit dem Steuerschalter nicht möglich ist. Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen. Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird.
  • Página 26 Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Gehrungssäge auf einer ebenen, harten Oberfl äche aufgestellt ist. Eine ebene und harte Oberfl äche reduziert das Risiko, dass Ihre Gehrungssäge instabil wird. Planen Sie Ihre Arbeit. Wenn Sie die Neigung oder den Winkel ändern, stellen Sie sicher, dass die verstellbare Anschlag- platte zur Unterstützung des Werkstücks richtig eingestellt ist und nicht mit der Kreissäge oder dem Schutzsystem in Be- rührung kommt.
  • Página 27 Stellen Sie die Gehrungssäge auf einen ebenen und stabilen Untergrund, z.B. auf eine Werkbank. Die Montagehöhe sollte ent- sprechend der Größe des Bedieners angepasst werden, damit er das Gerät vollständig, ohne zu weit zu greifen bedienen kann, und gleichzeitig eine stabile und sichere Bedienerführung gewährleistet ist. Der Sockel des Arbeitstisches ist mit Löchern zum Verschrauben mit dem Boden versehen.
  • Página 28 Wenn es nicht möglich ist, den Kopf bis zum Ende des Bereichs abzusenken oder wenn der Kopf zu tief abgesenkt ist, stellen Sie ihn mit einer Schraube ein und sichern dann mit der Mutter (X). Beim Anheben und Absenken des Schneidkopfes ist zu prüfen, ob sich der bewegliche Scheibenschutz frei bewegt, die Kreissäge beim Absenken des Schneidkopfes freilegt und die Kreissäge beim Anheben des Schneidkopfes automatisch verdeckt.
  • Página 29 an und machen Sie einen simulierten Schnitt, ohne die Säge an die Stromversorgung anzuschließen. Überprüfen Sie, ob die Kreissäge nicht mit dem Tisch, der Trägerplatte oder einem anderen Teil als dem zu schneidenden Material in Berührung kommt. Beim Schnitt, bei dem der abgesenkte Kopf sich auf den Führungen bewegen soll, sollte der Schneidekopf gesenkt und mit dem Sicherungsstift verriegelt werden.
  • Página 30 - дисковая пила, - удлинение рабочего столика, - зажим рабочего столика, - стопорный винт рабочего стола. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82172 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1500 Номинальные обороты...
  • Página 31 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ Предостережение! Следует ознакомиться со всеми предостережениями по безопасности, иллюстрациями и спец- ификациями, которые доставлялись с этим электроинструментом / машиной. Несоблюдение их может привести к электрическому поражению, пожару или к серьезным травмам. Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия...
  • Página 32 ми. Не позволь, чтобы опыт, приобретенный частым использованием инструмента / машины, повлекли беззаботность и игнорирование правил безопасности. Беззаботное действие может привести до серьезных травм в одну долю секунды. Эксплуатация и заботливость об электроинструменте / машине Не перегружай электроинструмент / машину. Применяй электроинструмент / машину, соответствующий для вы- бранного...
  • Página 33 обрабатываемым материалом, стопорной пластиной и рабочим столом не было зазора вдоль линии резки. Изо- гнутые или свернутые заготовки могут скручиваться или смещаться, что может привести к зажиму пильного полотна во время резки. Обрабатываемый материал не должен содержать гвоздей или посторонних предметов. Не...
  • Página 34 ства должны быть правильно установлены все защитные приспособления и предохранительные устройства. Убедитесь, что пильный диск может свободно вращаться. При работе с деревянным материалом обратите внимание на посторонние элементы, которые могут в нем быть такие как гвозди, шурупы и т.д., Перед запуском устройства убедитесь, что все движущиеся...
  • Página 35 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛЫ Подъем и блокировка режущей головки При извлечении из упаковки режущей головки пилы фиксируется в нижнем положении. Для разблокировки необходимо вытащить стопорный штифт (IX). В этом положении стопорного штифта режущая головка может свободно подниматься и опускаться. Пружина поднимет головку, но не следует отпускать ручку и держать ее с небольшим сопротивлением, пока головка...
  • Página 36 Резка торцовочной пилой Пила дает возможность выполнять три вида реза. Рез, при котором головка будет двигаться вниз, или рез, в котором опущенная и зафиксированная головка будет двигаться горизонтально. Третий вид - врезной рез, при котором головка опускается на заданную высоту, удерживается в этом положении, а затем перемещается по горизонтали. При...
  • Página 37 - дискова пила, - подовження робочого столика, - затиск робочого столика, - гвинт блокування робочого столу. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82172 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1500 Номінальне обертання...
  • Página 38 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить ознайомитися зі всіма застереженнями щодо безпеки, ілюстраціями і специфікаціями, які доставлялися з цим електроінструментом / машиною. Недотримання їх може привести до електричної пораз- ки, пожежі або до серйозних травм. Зберегти всі застереження і інструкції для майбутнього віднесення. Поняття...
  • Página 39 Експлуатація і дбайливість за електроінструмент / машину Не перенавантажуй електроінструмент / машину. Застосовуй електроінструмент / машину, відповідний для вибра- ного застосування. Відповідний електроінструмент / машина забезпечить кращу і безпечнішу роботу, якщо буде використаний для спроектованого навантаження. Не застосовуй електроінструмент / машину, якщо електричний вмикач не робить можливим включення і виклю- чення.
  • Página 40 ковою пилкою в русі, можуть викидатися з високою швидкістю. Розрізайе тільки один матеріал за раз. Укладені шарами матеріали не можуть бути надійно закріплені або захоплені і можуть заклинювати дискову пилу або переміщатися під час роботи. Перед використанням переконайтеся, що пила торцювання прикріплена або встановлена на рівній, твердій по- верхні.
  • Página 41 Встановіть пилу на рівній і стійкій поверхні, наприклад, на верстаті. Висота установки повинна вибиратися відповідно до зросту оператора, щоб можна було повністю експлуатувати пристрій, не надто далеко витягаючи, і при цьому забезпечити стабільне і безпечне положення тіла. Підставу робочого столу обладнано отворами для прикручування його до підлоги. Для прикручування використовуйте гвинти...
  • Página 42 Якщо головку неможливо опустити до кінця діапазону або якщо вона опущена занадто низько, відрегулюйте її за допомо- гою гвинта і потім зафіксуйте гайки (X). При підйомі і опусканні ріжучої головки стежте за тим, щоб захисний кожух диска вільно рухався, відкриваючи пилу при опусканні...
  • Página 43 тацію різання без підключення пилки до джерела живлення. Переконайтеся, що дискова пилка не стикається зі столом, стопорною пластиною або будь-який інший деталлю, крім матеріалу, що підлягає різанні. При різанні з опущеною голівкою, що рухається по напрямних, опустіть голівку і зафіксуйте її стопорним штифтом. Розбло- куйте...
  • Página 44 - diskinis pjūklas, - darbinio stalo prailginimai, - darbinio stalo gnybtas, - darbinio stalo fi ksavimo varžtas. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82172 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1500 Nominalūs apsisukimai...
  • Página 45 Įspėjimas! Reikia susipažinti su visais saugumo įspėjimais, iliustracijomis, o taip pat specifi kacijomis, pristatytomis su elektros įrankiais / mašina. Jų nesilaikymas gali privesti prie elektros srovės smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo. Saugoti visus įspėjimus, o taip pat instrukcijas sekančiam kartui. Sąvoka „elektros įrankis / mašina”...
  • Página 46 nepraėjusiems naudotojams. Prižiūrėkite elektros įrankius / mašinas ir aksesuarus. Patikrinkite įrankius / mašinas judamų dalių nepritaikymo arba užstrigimo atveju, elementų arba kokių nors kitų sąlygų, kurie gali turėti įtaką elektros įrankio / mašinos veikimui. Suge- dimus reikia pataisyti prieš elektros įrankio / mašinos panaudojimą. Daugelis atvejų įvyko dėl netinkamos elektros įrankio / mašinos priežiūros.
  • Página 47 Visada naudokite gnybtus ar priedus, skirtus tinkamai laikyti apvalias medžiagas, tokias kaip strypai ar vamzdžiai. Pjovi- mo metu strypai linkę suktis, dėl to ašmenys „įsikanda“ ir traukia ruošinį su jūsų rankomis link ašmens. Leiskite ašmeniui pasiekti pilną greitį prieš kontaktą su ruošiniu. Tai sumažins ruošinio išmetimo riziką. Jei ruošinys arba ašmuo užstrigo, išjunkite pjūklą.
  • Página 48 Rekomendacijos dėl diskinio pjūklo naudojimo Įspėjimas! Įsitikinkite, kad leidžiamas sukamojo pjūklo sukimosi greitis yra lygus arba didesnis už pjūklo sukimosi greitį. Diskinio pjūklo, kuris neatitinka pirmiau minėtos sąlygos, naudojimas sukels diskinio disko suirimą darbo metu, kas gali sukelti rimtų sužeidimų. Diskinis pjūklas turi būti parenkamas pagal pjaunamą...
  • Página 49 Dulkių ištraukimo panaudojimas Pjovimo, skersavimo staklės turi jungtį leidžiančią prijungti maišelį, kuris yra pjovimo, skersavimo staklių įrangoje arba išorinę dulkių ištraukimo sistemą. Jei naudojate pridedamą maišelį, pritvirtinkite jį prie jungties (XV). Maišelis turi būti ištuštintas kiekvieną kartą, kai jis yra pilnas, ir kiekvieną kartą po pabaigto darbo. Jei naudojama išorinė...
  • Página 50 Po pjovimo, besisukantis pjūklas turi būti išimtas iš pjovimo angos, tada turėtų būti atleistas mygtukas. Palaukite, kol pjūklas visiškai sustos. Atjunkite pjūklą nuo maitinimo šaltinio, ištraukdami kištuką iš lizdo ir tada nuimkite ruošinį nuo stalo. Baigus darbą reikia atlikti techninę priežiūrą. PRIEŽIŪRA IR KONTROLĖ...
  • Página 51 — maisiņam putekļu savākšanai; — zāģripai; — darba galda pagarinājumiem; — darba galda spīlei; — darba galda bloķēšanas skrūvei. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82172 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 1500 Nominālais griešanās ātrums [min 4500 –1...
  • Página 52 Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām. Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem.
  • Página 53 Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas un aksesuāru tehnisko apkopi. Pārbaudiet elektroinstrumentu/iekārtu, lai pārliecinā- tos, kas tas ir brīvs no nesakritībām vai kustīgu daļu iesprūdumiem, daļu bojājumiem un jebkādiem citiem faktoriem, kas var ietekmēt elektroinstrumenta/iekārtas darbību. Pirms elektroinstrumenta/iekārtas lietošanas novērsiet tā bojājumus. Daudzi nelaimes gadījumi notiek elektroinstrumenta/iekārtas nepareizas tehniskās apkopes dēļ. Griešanas elementus uzturiet tīrus un asus.
  • Página 54 Vienmēr izmantojiet spīles vai aprīkojumu, kas projektēts apaļu materiālu, piemēram, stieņu vai cauruļu, pareizai nostip- rināšanai. Stieņiem ir tendence ripot griešanas laikā, kā rezultātā asmens “iekožas” materiālā un velc to kopā ar Jūsu plaukstām asmens virzienā. Pirms saskares ar apstrādājamo materiālu ļaujiet asmenim sasniegt pilnu ātrumu. Tas samazina apstrādājamā materiāla izsviešanas risku.
  • Página 55 slēdzot šķērszāģi, pārliecinieties, ka var izmantot pilnu tā darbības diapazonu. Ja nepieciešams, veiciet atbilstošu regulēšanu, lai likvidētu šķēršļus. Norādījumi par zāģripu lietošanu Brīdinājums! Pārliecinieties, ka pieļaujamais zāģripas griešanās ātrums ir vienāds vai augstāks par šķērszāģa griešanās ātrumu. Zāģripas, kas neatbilst iepriekš minētajam nosacījumam, izmantošana var novest pie tās sašķelšanās darbības laikā, kas savu- kārt var kļūt par nopietnu traumu iemeslu.
  • Página 56 Putekļu nosūkšanas sistēmas izmantošana Šķērsgriezējs ir aprīkots ar īscauruli, kas ļauj pieslēgt šķērszāģa aprīkojumā ietilpstošo maisiņu vai ārējo putekļu nosūkšanas sis- tēmu. Lai izmantotu ierīcei pievienoto maisiņu, nostipriniet to uz īscaurules (XV). Vienmēr iztukšojiet maisiņu pēc tā aizpildīšanās un pēc darba pabeigšanas. Ārējā...
  • Página 57 Pēc griešanas pabeigšanas izņemiet zaģripu no griezuma, pēc tam atlaidiet spiedienu uz slēdzi. Pagaidiet, līdz zāģripa pilnībā apstājas. Atslēdziet šķērszāģi no barošanas avota, izvelkot kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, pēc tam demontējiet apstrādā- jamo materiālu no galda. Pēc darba pabeigšanās veiciet tehnisko apkopi. TEHNISKĀ...
  • Página 58 - kotoučová pila. - prodlužovací nástavec pracovního stolku, - svorka pracovního stolku, - blokovací šroub pracovního stolku. TECHNICKÁ DATA Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82172 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 1500 Jmenovité otáčky...
  • Página 59 Pojem „elektronářadí / stroj“ použitý v pokynech se vztahuje na všechno nářadí / stroje poháněné elektrickým proudem, jak drátové, tak i bezdrátové. Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary.
  • Página 60 a pracovních podmínek. Používání nářadí pro jinou práci, než byla navržena, může vést k nebezpečné situaci. Rukojeti a úchopné povrchy udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektronářadí / stroje v nebezpečných situacích. Opravy Elektronářadí...
  • Página 61 Pokud se opracovávaný materiál nebo ostří zaseknou, pilu vypněte. Počkejte, až se všechny pohyblivé části zastaví, a následně odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo odstraňte akumulátor. Teprve pak se věnujte uvolnění zaseknutého materiálu. Pokračování v řezání se zaseknutým materiálem může způsobit ztrátu kontroly nebo poškodit pilu. Po zakončení...
  • Página 62 Doporučení ohledně používání kotoučových pil Upozornění! Ujistěte se, že se přípustná otočná rychlost kotoučové pily rovná nebo vyšší než otočná rychlost pokosové pily. Použití kotoučové pily nesplňující výše uvedenou podmínku vede k rozpadnutí se kotoučové pily během práce, což může být příčinou závažných zranění.
  • Página 63 Používání odsávání prachu Pokosová pila je vybavena hrdlem, které umožňuje připojení sáčku, který je součástí vybavení pokosové pily, nebo vnější insta- lace odsávání prachu. V případě používání přiloženého sáčku ho připevněte na hrdlo (XV). Sáček vyprazdňujte pokaždé, když bude plný, a pokaždé po ukončení práce. V případě...
  • Página 64 Po ukončení řezání vyveďte rotující pilu ze zářezu a teprve následně uvolněte tlak na vypínač. Počkejte, až se úplně zastaví otáčky kotoučové pily. Odpojte pilu od napájení vytažením zástrčky z elektrické zásuvky, následně demontujte opracovávaný materiál ze stolku. Po ukončení práce přejděte k úkonům údržby. ÚDRŽBA A TECHNICKÉ...
  • Página 65 - kotúčová píla, - predĺženie pracovného stola, - svorka pracovného stola, - blokujúca skrutka pracovného stola. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82172 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1500 Menovitá uhlová rýchlosť...
  • Página 66 Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie / stroj” použité v upozorneniach sa vzťahuje na všetky náradia / stroje poháňané elektrickým prúdom, či už drôtové (s káblom), alebo bezdrôtové. Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické...
  • Página 67 na fungovanie elektrického náradia / stroja. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia / stroja odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávnou údržbou náradia / stroja. Rezné nástroje je potrebné udržiavať čisté a naostrené. Správne udržované rezné nástroje s ostrými hranami sa tak rýchlo nezaseknú...
  • Página 68 rúry. Tyče majú počas pílenia tendenciu k otáčaniu, spôsobujúc, že ostrie sa „zahrýza“ a priťahuje obrábaný materiál s vašimi rukami smerom k ostriu. Predtým, než sa ostrie dotkne obrábaného materiálu umožnite, aby dosiahlo menovitú rýchlosť. Takým spôsobom znížite riziko odhodenia obrábaného materiálu. Ak sa obrábaný...
  • Página 69 vretena, silno a pevne dotiahnite upevňovaciu skrutku kotúčovej píly. Kryty namontujte adekvátne v opačnom poradí ako pri demontáži. Keď všetko namontujete, skontrolujte, či sa pílový kotúč krúti slobodne pri kolmom nastavení a pri sklone s uhlom 45°. Pozor! Keď zmeníte uhol stola, vždy skontrolujte, či pílový kotúč alebo hlava píly pri práci nebude mať nejakú prekážku. Bez toho, aby ste pílu spustili, skontrolujte, či môžete využiť...
  • Página 70 toho, aby ste pílu spustili, skontrolujte, či môžete využiť plný rozsah pokosovej píly. Keď je to potrebné, vykonajte nevyhnutné nastavenia, aby ste prípadné prekážky odstránili. Ak nemôžete použiť plný rozsah uhlu pílenia alebo uhol presahuje nominálne hodnoty, musíte ho nastaviť dotiahnutím alebo povolením dorazovej (opornej) skrutky na jednom a/alebo na druhom konci mierky (XIV).
  • Página 71 Pílový kotúč počas pílenia nepreťažujte, zabráňte prílišnému zohriatiu ostrí zo spekaného karbidu. Pílu počas pílenia veďte ply- nulým pohybom, pričom ju príliš silno netlačte. Sila tlačenia na hlavu píly nesmie byť nikdy väčšia než taká, ktorá je potrebná na plynulé pílení daného materiálu. Predchádzajte úderom pílového kotúča do píleného materiálu. V prípade, ak sa pílový...
  • Página 72 - tárcsafűrész - porgyűjtő zsák - tárcsafűrész - munkaasztal meghosszabbítása - munkaasztal leszorítása - munkaasztal blokkolócsavarja MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82172 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1500 Névleges fordulat [min 4500 Max. magasság x max. vágáshossz Fordulat szöge vízszintben 0...
  • Página 73 eszközzel / géppel szállított specifi kációkkal. Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy komoly testi sérü- léshez vezethet. Meg kell őrizni minden fi gyelmeztetést, valamint a használati utasítást, hogy később meg lehessen nézni. A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép” fogalom vonatkozik minden, elektromos árammal működtetett berendezésre/ gépre, vezetékesre és vezeték nélkülire egyaránt.
  • Página 74 zés / gép, amit nem lehet a hálózati kapcsolóval kontrolálni, veszélyes, és meg kel javíttatni. Mielőtt hozzáfog az elektromos berendezés / gép beállításához, tartozékának cseréhez vagy tárolása előtt, húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető az elektromos berendezésből / gépből.
  • Página 75 Alkalmazz megfelelő támaszt, pl. a munkaasztal meghosszabbítását, munkapadot, stb. ha a megmunkálandó anyag szé- lesebb vagy hosszabb mint a munkaasztal felső felülete. A fűrész munkalapjánál hosszabb vagy szélesebb anyag megdőlhet, ha nincs biztonságosan rögzítve. Ha a levágott rész vagy a megmunkált anyag megdől, megemelkedhet a fűrészlemez alsó fedője vagy kirepülhet a forgó...
  • Página 76 Emelje fel a vágófejet és lazítsa meg a csavart, de ne csavarja ki teljesen, a szerelőfedelet tartva (IV). Nyomja meg és tartsa a mozgó fedél blokádját (V), majd tolja el ütközésig a tárcsafűrész fedelét. A fedőnek el kell tolnia a szerelőfedelet, és nyitva kell maradnia a blokád megnyomása után (VI).
  • Página 77 Figyelem! Tilos a padot csak a kar segítségével blokkolni, mindig meg kell szorítani a blokkolócsavart. A vágófejhez képest ferde vágásszög beállítása A vágófejet meg lehet dönteni max. 45 fokos szögig. A kart elfordítva fel kell oldani a fej blokkolását (XIII), majd beállítani azt a kívánt szögbe és ebben a helyzetben rögzítve a kart.
  • Página 78 A bekapcsológombnak nincs olyan zárolási lehetősége, amellyel bármelyik helyzetben zárolható lenne. Tilos a fűrészt először a vágandó tárgyhoz érinteni, majd bekapcsolni azt. Ez a fűrész szorulását, sérülését vagy az anyag sérülését okozhatja. Ez sérülésekhez vezethet. A vágás újrakezdésekor hagyni kell, hogy a fűrész elérje a névleges forgási sebességet, ezután lehet elkezdeni a vágást. Vágás közben tilos a tárcsát túlterhelni, túlhevíteni a tárcsa élét, amely szinterezett karbidokból készült.
  • Página 79 - extensiile pentru masa de lucru, - clema pentru masa de lucru, - șurubul de blocare a mesei de lucru. SPECIFICAȚIE Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-82172 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 1500 Turația nominală...
  • Página 80 AVERTIZĂRI GENERALE PENTRU SIGURANȚA LA LUCRUL CU SCULE ELECTRICE Avertizare! Citiți toate avertizările, ilustrațiile și specifi cațiile prezentate cu această sculă electrică. Nerespectarea instruc- țiunilor poate provoca electrocutare, incendiu sau accidente grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă...
  • Página 81 nu cunosc aceste instrucțiuni să folosească scula electrică . Sculele electrice sunt periculoase în mâinile unor utilizatori neinstruiți. Întrețineți sculele electrice și accesoriile. Verifi cați scula electrică să nu prezinte nepotriviri sau blocaje ale pieselor în mișcare, deteriorări ale pieselor sau alte probleme care ar putea afecta funcționarea sculei electrice. Defecțiunile trebuie remediate înainte de zur sculei electrice.
  • Página 82 dumneavoastră și pe ajutorul dumneavoastră spre discul care se rotește. Piesa de lucru nu trebuie tăiată sau presată spre discul fi erăstrăului circular folosind alte mijloace. La strângere, de exem- plu cu ajutorul unor opritoare de lungime, piesa de lucru se poate împăna în disc și poate fi proiectată rapid. Folosiți întotdeauna cleme sau accesorii proiectate pentru a fi...
  • Página 83 discul de prindere și, ținând blocajul axului, strângeți ferm și sigur șurubul de fi xare al discului fi erăstrăului circular. Instalați apă- rătorile în ordine inversă față de demontare. După instalare, verifi cați dacă discul fi erăstrăului circular se rotește liber, perpendicular și la un unghi de 45 de grade. Atenție! După...
  • Página 84 Atenție! După modifi carea unghiului capului tăietor, asigurați-vă că discul fi erăstrăului circular sau capul tăietor nu intră în contact cu obstacole și timpul funcționării. Verifi cați, fără a porni scula, dacă se poate folosi tot domeniul de utilizare al fi erăstrăului circular unghiular.
  • Página 85 La reluarea tăierii, lăsați discul fi erăstrăului circular să atingă turația nominală și apoi ghidați-l în tăietură. Nu suprasolicitați discul și nu supraîncălziți discurile cu carbură de siliciu la tăiere. La tăiere, discul fi erăstrăului circular trebuie coborât printr-o mișcare lină, evitând presiunea excesivă. Presiunea exercitată asupra capului tăietor nu trebuie să fi e mai mare decât cea necesară...
  • Página 86 - extensión de la mesa de trabajo, - grapa de la mesa de trabajo, - tornillo de bloqueo de la mesa de trabajo. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82172 Tensión nominal [V~] 220 - 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1500...
  • Página 87 ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con esta herramienta eléc- trica / máquina. Debido al incumplimiento pueden producirse electrocuciones, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El concepto „herramienta eléctrica / máquina”...
  • Página 88 No use la herramienta eléctrica / máquina, si el interruptor eléctrico no habilita ni deshabilita. Una herramienta / máquina, que no se puede controlar con el interruptor de encendido es peligroso y debe repararse. Desconecte el enchufe del tomacorriente y / o retire la batería si se puede desconectar de la herramienta eléctrica / má- quina antes de ajustar, cambiar accesorios o guardar la herramienta.
  • Página 89 protección. Sin encender la herramienta y sin la pieza de trabajo en la mesa, mueva la sierra circular en una simulación de corte completo para asegurarse de que no haya contacto o peligro de cortar la placa de tope. Si la pieza de trabajo es más ancha o más larga que la parte superior de la mesa de trabajo, utilice un soporte adecuado, como extensión de la mesa de trabajo, soportes de trabajo, etc.
  • Página 90 Montaje y sustitución de la sierra circular ¡Atención! Desconecte la sierra de inglete de la red eléctrica retirando el enchufe de la toma de corriente antes de empezar a instalar o sustituir la sierra circular. Cuando reemplace la sierra circular, use guantes protectores para evitar lesiones con la hoja de corte. Levante el cabezal de corte y afl...
  • Página 91 Ajuste del ángulo de corte longitudinal del cabezal de corte Es posible girar el cabezal en el rango de +/-45º. Para girar el cabezal, afl oje el tornillo de bloqueo, levante y sostenga la palanca de bloqueo y gire la mesa hasta el ángulo deseado (XI). Para facilitar el ajuste del ángulo del cabezal, se puede utilizar la escala que se encuentra en la base de la mesa (XII).
  • Página 92 Si el cabezal está ajustado a una altura determinada, afl oje el tornillo de fi jación del tope de descenso del cabezal, mueva y bloquéelo en esta posición apretando el tornillo (XVIII). A continuación, ajuste la altura de descenso del cabezal atornillando el tornillo y bloquéelo con el anillo (XIX).
  • Página 93 - rallonge du plateau de travail, - pince de fi xation du plateau de travail, - vis de blocage du plateau de travail. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82172 Tension nominale [V~] 220 - 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 1500...
  • Página 94 MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PUISSANCE Attention!Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité, illustrations et spécifi cations fournies avec cet outil de puissance /machine. Le non-respect pourrait donc conduire à un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure.
  • Página 95 Déconnecter la fi che de la prise murale et / ou retirer la batterie, si elle est détachable de l’outil motorisé /machine avant d’ajuster, de changer les accessoires ou de ranger l’outil /machine. De telles mesures préventives permettront d’éviter une puissance de démarrage accidentelle /machine.
  • Página 96 tème de protection. Sans enclencher l’outil et sans placer la pièce sur la table, déplacez la scie circulaire en simulant une coupe complète pour vous assurer qu’il n’y a pas de contact ou de danger de couper la plaque de butée. Si la pièce à...
  • Página 97 Montage et remplacement de la lame de la scie circulaire Attention ! Débranchez la scie à onglets du secteur en débranchant la fi che de la prise secteur avant de commencer à installer ou à remplacer la lame de scie circulaire. Lors du remplacement de la lame de la scie circulaire, utilisez des gants de protection pour éviter de vous blesser avec les tranchants.
  • Página 98 libérant la scie circulaire pendant l’abaissement de la tête de coupe et en protégeant automatiquement la scie circulaire lorsque la tête de coupe est relevée. Si des obstructions bloquant le mouvement de la protection sont détectées, elles doivent être enlevées avant le début du travail.
  • Página 99 de blocage. Déverrouiller les guides en desserrant la vis de blocage. Ajuster les angles de la tête et simuler une découpe sans connecter la scie à l’alimentation électrique. Vérifi er que la scie circulaire n’entre pas en contact avec le plateau, la plaque d’appui ou toute autre pièce autre que le matériau à...
  • Página 100 - un’estensione del banco da lavoro, - un morsetto del banco da lavoro, - una vite di bloccaggio del banco da lavoro. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82172 Tensione nominale [V~] 220 - 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 1500...
  • Página 101 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifi che fornite con l’elettroutensile / macchi- na. La loro inosservanza può comportare scosse elettriche, incendio o lesioni gravi al corpo. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina”...
  • Página 102 macchina che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere trasmesso alla riparazione. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria se è staccabile dall’utensile/macchina prima di regolare, sosti- tuire gli accessori o riporre l’utensile/macchina. Tali misure preventive eviteranno l’accensione accidentale dell’elettroutensile / macchina.
  • Página 103 spostare la sega circolare simulando il taglio completo per assicurarsi che non ci sia contatto o pericolo di tagliare la piastra di arresto. Se il materiale da lavorare è più largo o più lungo del banco da lavoro, utilizzare un supporto appropriato, come un’e- stensione del banco da lavoro, supporti di lavoro ecc.
  • Página 104 Installazione e sostituzione della sega circolare Attenzione! Prima di iniziare ad installare o sostituire la sega circolare scollegare la troncatrice dalla rete togliendo la spina dalla presa di corrente. Quando si sostituisce la sega circolare, utilizzare guanti protettivi per evitare lesioni da taglio. Sollevare la testa di taglio e allentare la vite, ma non svitarla completamente, tenendo fermo la protezione di installazione (IV).
  • Página 105 Impostazione dell’angolo di taglio longitudinale della testa di taglio È possibile ruotare la testa di +/- 45 gradi. Per ruotare la testa allentare la vite di bloccaggio, sollevare e tenere ferma la leva di bloccaggio e ruotare il banco fi no all’angolo desiderato (XI). Per facilitare l’impostazione dell’angolo della testa, si può utilizzare la scala fi...
  • Página 106 Se la testa è regolata ad una certa altezza, allentare la vite di fi ssaggio del limitatore di abbassamento della testa, spostarla e bloccarla in questa posizione stringendo la vite (XVIII). Quindi regolare l’altezza di abbassamento della testa avvitando la vite e bloccarla con l’anello (XIX).
  • Página 107 - cirkelzaag, - verlenging van de werktafel, - klem van de werktafel, - de borgschroef van de werktafel. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82172 Nominale spanning [V~] 220 - 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 1500 Nominale toeren [min 4500 Max.
  • Página 108 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Waarschuwing! Lees aandachtig alle waarschuwingen betreff ende de veiligheid, illustraties en specifi caties die met dit elektrisch toestel / machine werden meegeleverd. Niet-naleving ervan kan tot elektrocutie, brand of ernstige letsels leiden. Bewaar zorgvuldig alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Página 109 elektrotoestel / machine dat niet controleerbaar is met behulp van de netwerkschakelaar is gevaarlijk en dient door de technische dienst te worden hersteld. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel van de netwerkdoos en/of demonteer de accu, indien hij van het elektrotoestel / machine kan worden ontkoppeld alvorens het elektrotoestel / machine af te stellen, accessiores te vervangen of op te slagen.
  • Página 110 Plan uw werk. Wanneer u de afschuining of hoek van de afschuining verandert, zorg er dan voor dat de verstelbare ach- terplaat correct is ingesteld om het werkstuk te ondersteunen en niet in contact komt met de cirkelzaag of het afscher- mingssysteem.
  • Página 111 De basis van de werktafel is voorzien van gaten voor het vastschroeven aan de vloer. Gebruik indien nodig bouten en moeren. Plaatsen en vervangen cirkelzaag Let op! Koppel de verstekzaag los van het stroomnet door de stekker uit het stopcontact te halen voordat u begint met het instal- leren of vervangen van het cirkelzaagblad.
  • Página 112 Controleer bij het heff en en laten zakken van de zaagkop of de beweegbare zaagbladbescherming vrij kan bewegen, waarbij de cirkelzaag tijdens het laten zakken van de zaagkop wordt blootgesteld en de cirkelzaag automatisch wordt afgeschermd wanneer de zaagkop wordt opgetild. Als er obstructies worden gedetecteerd die de beweging van de afscherming blokkeren, moeten deze voor het begin van de werkzaamheden worden verwijderd.
  • Página 113 een gesimuleerde zaagsnede zonder de zaag aan te sluiten op de stroomvoorziening. Controleer of de cirkelzaag niet in contact komt met de tafel, de achterplaat of enig ander onderdeel dan het te zagen materiaal. Bij het knippen met de neergelaten kop op de geleiders, de kop laten zakken en vergrendelen met de borgpen. Ontgrendel de geleiders door de borgschroef los te draaien.
  • Página 114 - σακούλα για σκόνη, - δισκοπρίονο, - επέκταση πάγκου εργασίας, - σφιγκτήρας πάγκου εργασίας, - βίδα μπλοκαρίσματος πάγκου εργασίας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82172 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 1500 Ονομαστικές περιστροφές [min-1] 4500 Μέγιστο...
  • Página 115 ΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της εργασίας με το εργαλείο συνιστάται να τηρείτε πάντα τους βασικούς κανόνες ασφαλείας εργασίας συμπεριλαμβανομένων των αναφερομένων παρακάτω, για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και να αποφύγετε τραυματισμούς. Προειδοποίηση! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέ- χονται...
  • Página 116 νούμενα μέρη του εργαλείου / μηχανήματος. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορούν να πιάσουν τα κινούμενα μέρη του. Στην περίπτωση που το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί να μπορεί να συνδέεται με την απορρόφηση ή τη συλλογή σκόνης, βεβαιω- θείτε ότι το συνδέσατε και χειρίζεστε σωστά. Η χρήση του απορροφητήρα σκόνης μειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται με...
  • Página 117 όνου. Κράτηση του υπό κατεργασία υλικού με διασταυρωμένα χέρια π.χ. όταν κρατάτε το υπό κατεργασία υλικό από δεξιά του δισκοπριόνου με αριστερό χέρι ή αντίστροφα είναι πολύ επικίνδυνη. Ποτέ μην πιάνετε την ανθεκτική πλάκα έτσι, ώστε οποιοδήποτε χέρι είναι πιο κοντά από 100 mm από οποιαδήποτε πλευρά...
  • Página 118 λογείτε την επέκταση του πάγκου εργασίας. Τοποθετείτε την επέκταση στα ανοίγματα της πλευρική άκρης του πάγκου εργασίας ώστε η καμπυλοτό μέρος έχει την κατεύθυνση προς τα πάνω και στη συνέχεια να μπλοκάρετε την τοποθεσία της επέκτασης με χρήση της βίδας (ΙΙΙ). Σε...
  • Página 119 Μη χρησιμοποιείτε τους δίσκους κοπής με βλάβη. Πριν από κάθε εργασίας πρέπει να επιθεωρείτε το δίσκο κοπής και σε περίπτω- ση ανίχνευσης σχισμών, ρωγμών, ελαττωμάτων σπασμένων δοντιών ή οποιωνδήποτε άλλων βλαβών, πρέπει να αντικαθιστάτε το δίσκο με ένα καινούριο πριν αρχίσετε την εργασία. Κρατώντας το δίσκο με το άνοιγμα συναρμολόγησης, πατάτε μαλακά τη λαβή του...
  • Página 120 Σε περίπτωση χρήσης του εξωτερικού συστήματος απορρόφησης σκόνης π.χ. σε μορφή της βιομηχανικής ηλεκτρικής σκούπας πρέπει να συνδέετε τον ελαστικό σωλήνα στο στόμιο του πριονίσματος άμεσα ή μέσα από τον κατάλληλο προσαρμογέα. Το πριόνι διαθέτει τον προσαρμογέα που επιτρέπει τη σύνδεση του σωλήνα=. Μεταφορά...
  • Página 121 Σε περίπτωση εμπλοκής του πριονίου στο υλικό που κόβετε, άμεσα πρέπει να απελευθερώνετε τη συμπίεση στο διακόπτη απε- νεργοποίησης, να αποσυνδέετε αυτό από την πηγή τροφοδοσίας και στη συνέχεια να βγάζετε το πριόνισμα από την εμπλοκή. Πρέπει να ελέγχετε το πριόνι για πιθανές βλάβες ή απομορφόσεις που μπορεί να γίνουν κατά την εμπλοκή και σε περίπτωση που τα...
  • Página 122 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0319/YT-82172/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Ukośnica; 220-240 V~; 50 Hz; 1500 W; 185 mm; 4500 min ; nr kat. YT-82172 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015...
  • Página 123 0319/YT-82172/EC/2019 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Miter saw; 220-240 V~; 50 Hz; 1500 W; 185 mm; 4500 min ; item no. YT-82172 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Página 124 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0319/YT-82172/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău circular staţionar; 220-240 V~; 50 Hz; 1500 W; 185 mm; 4500 min ; cod articol. YT-82172 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015...