Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

675 28
Installation of the gas detector does not exonerate the user from observance of all the rules concerning the features, installation and use of
gas devices, the ventilation of rooms and the venting of combustion products laid down by the national laws in force in the country where the
detector is installed. Legrand
Check detector operation following the instructions in the test sheet enclosed. Reference standards: EN 50194.
Die Installation des Gasdetektors entbindet den Benutzer nicht von der Pflicht alle Vorschriften, die die Eigenschaften, die Installation und die
Benutzung von Gasgeräten betreffen und die Raumbelüftung und Rauchabführung auf dem nationalen Gebiet regeln, zu beachten.
Legrand
Gasdetektoren sind für den verwendeten Gastyp vollständig kalibriert und getestet worden. Prüfen Sie den Detektorbetrieb.
®
Folgen Sie dazu den Anweisungen im beiliegenden Prüfprotokoll. Bezugsnorm: EN 50194.
La instalación del detector de gas no exime el respeto de todas las normas sobre las características, instalación y uso de aparatos a gas, la
ventilación de las salas y la evacuación de los gases de la combustión establecidos por las leyes nacionales vigentes en el país de instalación
del detector. Los detectores Legrand
detector siguiendo las instrucciones contenidas en la hoja de prueba que se adjunta. Norma de referencia: EN 50194.
A instalação do detector de gás não exime a observação de todas as regras em relação às características, à instalação e ao uso dos aparelhos
de gás, à ventilação das divisões e à descarga dos produtos da combustão prescritos pelas leis nacionais em vigor no país em que o detector
tiver sido instalado. Os detectores da Legrand
Verificar o funcionamento do detector seguindo as instruções citadas no folheto do teste anexado. Norma de referência: EN 50194.
Η εγκατάσταση του ανιχνευτή αερίου δεν απαλλάσει το χρήστη από την υποχρέωση να ακολουθεί όλους τους κανόνες που αφορύν τα
χαρακτηριστικά, την εγκατάσταση και τη χρήση των συσκευών με αέριο, τον αερισμό των δωματίων και τη διάνοιξη των οπών εκτόνωσης των
προϊόντων καύσης, όπως επιβάλλονται από τους εθνικούς νόμους που ισχύουν στη χώρα στην οποία έχει εγκατασταθεί ο ανιχνευτής.
Οι ανιχνευτές αερίων Legrand
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του ανιχνευτή ακολουθώντας τις οδηγίες στο συνημμένο χαρτί για τη δοκιμή. Στάνταρ σε αναφορά: EN 50194.
Установка газового датчика не освобождает пользователя от соблюдения всех правил, касающихся характеристик, установки
и эксплуатации газовых приборов, вентиляции помещений и выпуска продуктов горения, утвержденных национальным
законодательством, действующим в стране установки датчика. Газовые датчики Legrand
с использованием соответствующего газа. Для контроля работы датчика следовать инструкциям, приведенным в прилагаемой карте
испытаний. Стандарты для справки: EN 50194.
L'installation du détecteur de gaz ne dispense pas de l'observation de tous les règlements
concernant les caractéristiques, l'installation et l'utilisation des appareils à gaz, la
ventilation des pièces et l'évacuation des produits de la combustion prescrits par la
législation nationale en vigueur dans le pays où est monté le détecteur de gaz. Les
détecteurs Legrand
Vérifier le fonctionnement du détecteur, en suivant les instructions reportées sur la notice
d'essai jointe. Norme de référence: EN 50194.
De installatie van de gasdetector ontheft de gebruiker niet van de verplichting om
alle instructies in acht te nemen m.b.t. de functies, de installatie en het gebruik
van de gasinrichtingen, de verluchting van de kamers en de ontluchting van de
verbrandingsproducten, gesteld door de nationale wetten in voege in het land waar de
detector geïnstalleerd is. Legrand
overeenstemmend gas. De operatie van detectie controleren volgens de instructies in
bijlage in de testkaart. Referentie standaards: EN 50194.
gas detectors are 100% calibrated and tested with the corresponding gas.
®
están calibrados y probados al 100% con el gas correspondiente. Compruebe el funcionamiento del
®
são 100% calibrados e testados com o relativo gás.
®
είναι ελεγμένοι το 100% και δοκιμασμένοι με τα αντίστοιχα αέρια.
®
sont étalonnés et essayés à 100% avec le gaz concerné.
®
gasdetectors zijn100% gekalibreerd en getest met
®
прошли 100%-ую калибровку и тестирование
®
11/09 - 01 CT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LEGRAND 675 28

  • Página 1 à ventilação das divisões e à descarga dos produtos da combustão prescritos pelas leis nacionais em vigor no país em que o detector tiver sido instalado. Os detectores da Legrand são 100% calibrados e testados com o relativo gás.
  • Página 2 Τεχνικά στοιχεία Caractéristiques techniques Alimentation: 12 Vca/cc Τροφοδοσία: 12 Vac/dc Puissance absorbée: max 2 W Απορροφούμενη ενέργεια: Ανώτατο 2 W Température de fonctionnement: (-10) - (+40) °C Θερμοκρασία δράσης: (-10) - (+40) ° Humidité relative Rh: 30-90% Σχετική υγρασία Rh: 30-90% Intensité sonore de l’alarme: 85 dB (A) à 1 m Ηχητική ένταση συναγερμού: 85 dB (A) a 1m Seuil d’intervention: 10% de la limite inférieure Όριο ελευθέρωσης: 10% του πιο χαμηλού ορίου της d’explosivité du gaz MÉTHANE εκρηκτικότητας του ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ...
  • Página 3 Installation correcte L’installation et la mise en service du dispositif doivent être confiées à un personnel qualifié. L’appareil détecte seulement la présence de gaz MÉTHANE et ne fonctionne pas en cas de défaut d’alimentation. Le détecteur de gaz doit être installé près du plafond et à l’abri des courants d’air. Correcte installatie De inrichting moet geïnstalleerd en in bedrijf gezet worden door een gekwalificeerde technicus . Deze uitrusting neemt alleen de aanwezigheid van METHAANGAS op en werkt niet in geval van een black-out. De gasdetector moet geïnstalleerd worden dicht bij het plafond; deze inrichting mag niet geïnstalleerd worden op tochtige plaatsen. Installation correct The device must be installed and put into service by a trained technician.
  • Página 4 Zum manuellen Reset des Magnetventils A la electroválvula de rearme manual 2A cos 0,5 À electroválvula com rearmamento manual Για το χειρονακτική διαγραφή της μαγνητικής βαλβίδας 675 28 675 28 675 30 A - + A - + A - +...
  • Página 5 Remplacement appareil / Vervanging inrichting / Device replacement Gerät ersetzen Sustitución mecanismo / Substituição do aparelho Αντικαταστάσεις συσκευής / Замена устройства L’installateur doit appliquer sur la face avant de l’appareil l’étiquette qui se trouve dans l’emballage et qui signale l’année recommandée pour le remplacement de l’appareil (5 ans après l’installation).
  • Página 6 Signaux / Signalen / Signals / Signale / Señalizaciones / Assinalações Σήματα / Сигналы / / / ATTENTION! Le répétiteur de signal et l’électrovanne sont activés environ 1 minute après la signalisation de l’alarme par le détecteur. VOORZICHTIG! De seinmelder en de solenoïde klep zijn geactiveerd ongeveer 1 minuut nadat de detector het alarmsignaal gegeven heeft.
  • Página 7 ATTENTION! En cas d’alarme ou de perception de la présence de gaz: 1) Eteindre toutes les flammes libres. 2) Fermer le robinet du compteur à gaz. 3) Ne pas allumer ou éteindre de lumières; ne pas actionner d’appareils ou de dispositifs alimentés électriquement. 4) Ouvrir les fenêtres pour augmenter la ventilation de la pièce. Si l’alarme cesse, il faut identifier la cause qui l’a provoquée et prendre les mesures en conséquence. Si l’alarme persiste et qu’on ne peut pas identifier ou éliminer la cause de la présence de gaz, abandonner le bâtiment et, de l’extérieur, prévenir le service des urgences. WAARSCHUWING! Indien er zich een alarm voordoet of indien er gas werd opgenomen: 1) Alle vrije vlammen doven. 2) De kraan van de gasmeter dichtdraaien. 3) Geen lichten aan- of uitschakelen; geen elektrisch bekrachtigde uitrusting of inrichtingen gebruiken. 4) Deuren en vensters openen om de verluchting te verhogen.
  • Página 8 ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν υπάρχει συναγερμός ήεάν έχει εντοπιστεί αέριο: 1) Σβήστε όλες τις ελεύθερες φλόγες. 2) Κλείστε τη στρόφιγγα μέτρησης του αερίου. 3) Μην ανάβετε ή σβήνετε τα φώτα, μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές ή όργανα. 4) Ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα για να αυξηθεί ο αερισμός. Εάν σταματήσει ο συναγερμός, πρέπει να καταλάβετε τι τον προκάλεσε και να ενεργήσετε ακολούθως. Εάν ο συναγερμός δε σταματήσει και δεν μπορεί να προσδιοριστεί ή να εξαληφθεί η παρουσία του αερίου, αφήστε το κτίριο και από τη στιγμή που θα είστε έξω καλέστε την υπηρεσία έκτακτης ανάγκης. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При поступлении тревожного сигнала или обнаружении газа: 1) Погасить все свободное пламя. 2) Выключить газовый счетчик. 3) Не включать и не выключать свет; не использовать электрическое оборудование или приборы. 4) Открыть двери и окна для улучшения вентиляции. В случае отключения тревожного сигнала следует установить его причину и действовать соответственно. Если тревожный сигнал не прекращается и невозможно обнаружить или устранить наличие газа, следует покинуть здание и, выйдя на улицу, вызвать аварийную службу. 2) 將煤氣表閥門關閉。 2)将煤气表阀门关闭。...