ESPAÑOL
1
DESCRIPCION
1.1
Mascara
- Mascara completa ZENITH1 con racor roscado EN 148-1.
El cuerpo de estanqueidad realizado en silicona, está proyectado para poder satisfacer las
siguientes formas de rostros:
Talla L para dimensión de los pómulos superior a 148mm
Talla M para dimensión de los pómulos de 138 a 148mm
Talla S para dimensión inferior a 138mm.
- Mascara completa VENUS1 con racor roscado EN 148-1.
1.2
Centralitas e-T5, e-M3
Compuestas de una tapa en ABS con enchufe y interruptor ON/OFF; y de un grupo ventilador
accionado por micromotor eléctrico, una placa electrónica para controlar el motor, el estado
de carga de la batería y el estado de obstrucción del filtro. Equipado con alarma visual y
sonora
1.3
Grupo Tubo (solo para e-T5)
Compuesto de un tubo espiralado con revestimiento facil de decontaminarse.
1.4
Bateria
BATERIA LI-870: compuesta de una bateria al litio recargable sellada en un contenedor de
ABS con fecha no reversibile y un circuito de protección contra sobrecarga y cortocircuito.
1.5
FILTRO
1.5.1 ZP3
La marcacion del filtro con la letra "R" indica que el filtro polvos o la seccion polvos de un filtro
combinado puede ser re-utilizado por mas de un turno de trabajo despues de haber sido
expuesto a un aerosol (A excepción de retirada de amianto en el que el filtro se debe
desechar después de su uso). El filtro està echo de carta tecnica microporosa finamente
plegada con rosca normalizada EN 148-1 (Lea las instrucciones par el uso del filtro).
1.5.2 ZA2P3 / ZA1P3
La prima ssccion està compuesta de carta tecnica microporosa finamente plegada; la
segunda seccion està compuesta de carbon activo.
Rosca normalizada EN 148-1 ( Lea instrucciones para el uso del filtro inclusa en cada filtro).
1.6
Informe del flujo de aire de una entidad por debajo del valor mínimo de diseño
Cuando el caudal cae por debajo de 160 l / min hay una señal visual (LED naranja
intermitente) y una señal acústica directamente en la unidad de control. La señal está activa
en los 2 minutos siguientes al encendido de la unidad de control.
1.6.1 Indicador de flujo
Consiste en un tubo transparente con una esfera en su interior. El indicador sirve para
comprobar el correcto funcionamiento de la electrónica de la centralita con la que se
suministra.
1.7 Indicador de nivel de carga de la batería
El LED cambia de estado / color según el nivel de carga de la batería:
NIVEL DE
COLOR
ESTADO
CARGA
LED
DEL LED
100% < < 25%
VERDE
ON
25% <
< 5%
VERDE
BRILLANTE
(*) < 5%
ROJO
BRILLANTE
(*) Esta señal prevalece sobre la de caudal por debajo de 160 l / min.
2
CARACTERISTICAS TECNICAS
2.1
Mascara completa con rosca EN148-1.
2.2
Centralitas / Filtros
Tipo de
Tipo de
C.dad
centralita
filtro
filtros
ZP3
1
e-T5
0303080
ZA2P3
1
e-M3
ZP3
1
0303079
ZA1P3
1
2.3
Bateria
Voltaje
Tipo de
Tipo de
centralita
bateria
[V]
LITIO
e-T5
ricaricabile
7,4
e-M3
8700 mAh
3
FUNCIONAMIENTO
El aire purificado por el filtro entra en el interior del visor a través de la válvula de inspiración.
El aire filtrado durante el recorrido para alcanzar, a través de las válvulas de no retorno, el
interior de la semi máscara, roza el visor manteniéndolo
desempañado. El aire respirado por el usuario se expulsa hacia el exterior a través de la
válvula de expiración (ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera,
incluida en el envase). El flujo de aire permanece constante a medida que varía el voltaje
suministrado por la batería
4
USO
4.1
Los siguientes son algunos de los usos previstos para el que el dispositivo de
protección del operador del sistema respiratorio está diseñado:
4.1.1 Contra aerosoles sólidos y líquidos (filtro de polvo P3)
• Agricultura: limpieza de establos, rediles y gallineros. Manipulación y procesamiento de
granos.
• Remediación y eliminación de asbesto: eliminación de techos de fibrocemento secos y sin
tratar; manejo y eliminación de amianto; producción de vidrio, troquelado de juntas de medios
de transporte. Eliminación de amianto friable y aislamiento de edificios o plantas industriales
con aplicación de encapsulación y más (por ejemplo, desmontaje de frenos de transporte).
• Química y Farmacéutica: Tratamiento con polvos, formulaciones químicas y pastas
especiales.
• Edificación, construcción y renovación: corte / pulido / taladrado de hormigón, cemento,
piedra, mampostería; yeso; pintura y revestimiento de superficies, albañilería y renovaciones;
demolición controlada.
• Procesamiento de metales: procesamiento mecánico y desguace.
• Procesamiento de madera: corte / cepillado / taladrado / lijado de madera; raspado y lijado.
• Trabajos con fibras de vidrio y minerales: extracción de minerales y trabajos con mármol.
• Pintura y arenado, recubrimiento en polvo y nebulización.
4.1.2 Contra aerosoles sólidos y líquidos, gases y vapores orgánicos (filtro combinado A2P3
/ A1P3). Se agregan los siguientes usos:
• Agricultura: mezcla / fumigación: pesticidas, fungicidas, herbicidas; Pulverización y
deshierbe con máquina operativa, Pulverización y deshierbe con pulverizador de mochila,
Tratamientos fitosanitarios (viticultura, huertas, cereales, avellanas y más), Tratamientos
fitosanitarios en invernaderos y viveros, Tratamientos de control de plagas.
ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS –
GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D'EMPLOI -
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ALARMA
Caudal de aire mínimo de
ACÚSTICA
160 l / min
OFF
Garantizado
OFF
Garantizado
ON
El operador tiene de 10 a
15 minutos para salir del
lugar contaminado.
Voltaje
Caudal de aire a 20°C
Duración aprox.
60%H.R – bateria
del micromotor
completamente
[V]
cargada [l/min]
> 210
4,5
> 170
> 210
4,5
> 180
Tensión de
Autonomia
fin de carga
Tensión
[h]
carga baja
> 8
5,5
> 8
• Edificación, construcción y rehabilitación: Pintura, pintura y revestimiento de superficies.
• Gestión de residuos: tratamiento y eliminación de residuos.
• Procesamiento de madera: encolado
• Procesamiento con vidrio y fibras minerales: mezcla y colocación; aplicación por
pulverización.
• Mantenimiento: desinfección y limpieza.
• Pintura y arenado: pintura en aerosol / pintura látex.
4.2
LIMITACIONES
a) No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del
operador.
b) No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón (CO) y gas natural
c) No usar en ambientes cerrados (ej. cisternas o silos).
d) No utilizar para el humo de un incendio.
e) No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17%.
f) No utilizar en atmósferas explosivas.
g) No utilizar en atmósferas con una concentración de polvo superior a 500 x el
TLV(factor de protección nominal FPN, EN 529:2005).
h) No utilizar en atmósferas con una concentración que, aun siendo inferior a 500 x el
TLV, puedan provocar situaciones inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del
operador.
i) No idoneo por las personas con braba y/o gafas.
5
INSTRUCCIONES PARA EL USO
5.1
RECARGA DE LA BATERIA LI-870:
La recarga de la bateria al litio debe ser effectuada exclusivamente con el cargador
Kasco LI-02 (lea las instrucciones del cargador).
RECARGAR DESPUES CADA USO.
5.2
Preparación de la centralita y batería
Pasar el cinturón a través del gancho de la batería.
Conectar el enchufe de la batería a la centralita mediante el cable y ajustar la mariposa
para asegurar el contacto.
Pasar el cinturón a través del gancho de la centralita e-T5.
Comprobar que la centralita funcione y que la junta de estanqueidad esté correctamente
alojada en su asiento.
Enroscar los filtros a la centralita. Conectar la centralita e-T5 a la máscara mediante el
correspondiente tubo.
Enroscar la centralita e-M3 al racor enroscado de la máscara.
5.3
Preparación de la máscara
Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase.
5.4
Como colocar la máscara facial entera
Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase.
5.5
Verifique el flujo de aire
5.5.1 Comprobación del funcionamiento del indicador electrónico de caudal mínimo
Desconecte el tubo de suministro de la unidad de control-mascarilla (solo para e-T5).
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada (Ver instrucciones de carga) y
que los filtros estén correctamente atornillados.
Insertar el indicador de flujo en posición vertical en la entrega de la unidad de control.
Encienda la unidad de control y observe la posición de la esfera dentro del indicador.
a) Si la esfera se eleva por encima de la marca horizontal, la señalización electrónica debe
ser LED verde fijo. El equipo es adecuado para su uso.
b) Si la esfera permanece por debajo de la marca, la señal electrónica debe estar
parpadeando en naranja y la alarma audible está activa. Cambie el filtro y repita la prueba. Si
la bola continúa por debajo de la marca, reemplace la batería y el filtro y repita la prueba.
c) Si la esfera continúa debajo de la marca, absolutamente no utilice el dpi.
d) Si la señal electrónica no está alineada con la del indicador, no utilice la unidad de control.
Nota: las comprobaciones de las alarmas electrónicas deben realizarse dentro de los 2
minutos posteriores al encendido de la unidad de control.
[h]
Si se ha superado la prueba, retire el indicador de flujo y conecte la unidad de control al
tubo de respiración (para e-T5) o a la mascarilla (para e-M3).
3000
5.5.2
Póngase el respirador y encienda la unidad de control.
1500
Después de un minuto de funcionamiento, verifique el estado del LED. Si parpadea
NARANJA con una alarma acústica, es necesario cambiar el filtro.
Cuando se activa la señal LED ROJA PARPADEANTE acompañada de una alarma
Durada
acústica, el operador debe abandonar inmediatamente el lugar contaminado: el caudal
aprox. de la
mínimo aún está garantizado durante 5-10 minutos desde el momento de la activación.
batería
6
MANTENIMIENTO
6.1
Máscara facial entera
2 años o bien
Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase
300 ciclos
6.2
Centralita
El motor eléctrico no requiere ningún mantenimiento.
Limpiar la centralita con un detergente sin solvente o mejor aún con un paño empapado
en agua y alcohol etílico al 50%.
6.3
BATERIA LITIO
La batería no requiere ningún mantenimiento ni relleno.
RECARGAR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO PARA PROLONGAR AL
MÁXIMO LA DURACIÓN.
DE NO HABERLO HECHO EN LAS 48 HORAS SIGUIENTES AL USO, LA BATERÍA
DESCARGADA YA NO SE PUEDE RECARGAR Y QUEDA DESPROVISTA DE
GARANTÍA.
RECARGAR LA BATERÍA AL MENOS UNA VEZ CADA 3 MESES, AUNQUE NO SE LA
UTILICE.
6.4
Filtros (Ver las instrucciones de uso inclusas en cada filtro)
Si se encuentren sellados, los filtros permanecen inalterados hasta la fecha de
caducidad indicada en los mismos.
Los filtros no sellados deben ser sustituidos cada trés meses, independientemente del
número de horas trabajadas. Por lo tanto, se aconseja marcar en el filtro la fecha en la
cual ha sido abierto.
Los filtros no se pueden lavar, soplar ni regenerar. Una vez colmatados, se los debe
sustituir.
Cambiar los dos filtros al mismo tiempo.
6.5
Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un
centro autorizado.
6.6
Después de retirada de amianto, descontaminar de la siguiente manera:
tomar una ducha mientras usa todo el PPE incluyendo el respirador encendido.
retire el filtro / filtros y disponer de ellos en los contenedores apropiados. Nótese bien el
filtro no se va a reutilizar para las actividades de retirada de amianto
permitir el respirador se seque.
poner tapones en la centralita y almacenar el respirador.
7
ADVERTENCIAS
7.1
No usar el respirador en condiciones do 4.2.
No utilice el respirador si no se llevó a cabo la inspección del flujo de aire, como se
indica en la sección 5.5.
IST-USO-0906012
Rev. No. 1 dtd 27/09/2021
IDP107
Pg. 11 of 12