Página 1
F20D F25D FT25F MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6BP-28199-76-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Montaje del motor......13 Requisitos del control remoto ..13 Seguridad del motor fueraborda ..1 Requisitos de la batería ....14 Hélice ..........1 Piezas giratorias........1 Especificaciones de la batería... 14 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Interruptor de elevación y trimado Sistema de combustible ....37 del motor en el control remoto ..25 Controles ........... 38 Interruptor de elevación y trimado Cable de hombre al agua (piola) ..38 del motor en la bandeja motor ..25 Aceite de motor .........
Página 7
Tabla de contenido Procedimiento para bajar el motor Sustitución del aceite para (modelos con elevación y trimado engranajes ........77 del motor)........57 Limpieza del tanque de Aguas poco profundas ....58 combustible ........79 Inspección y sustitución de Navegación en aguas poco ánodo(s) .........
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33661 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Tenga un PFD homologado a bordo para trapos secos. Deshágase de los trapos del cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- modo adecuado. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese nimo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido repuestos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37292 Declaración de conformidad...
Página 13
Información general ZMU06473 1. Ubicación del marcado CE ZMU06391 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33834 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. F25DMH ZMU06594...
Página 15
Información general F20DET, F25DE, F25DET, FT25FET ZMU06593...
Página 16
Información general ZMU05746 No toque ni retire los componentes SMU33913 Contenido de las etiquetas eléctricos cuando arranque el motor o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- mientras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01672 SWM01692 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las El arranque de emergencia no dispone de ...
Página 17
Información general Peligro eléctrico SMU33844 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos FT25FET 536 mm (21.1 in) SMU34522 Especificaciones Peso seco (AL) S: NOTA: F25DE 78 kg (172 lb) En los datos de especificaciones mostrados F25DMH 77 kg (170 lb) Peso seco (AL) L: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- F20DET 82 kg (181 lb) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Página 19
Especificaciones y requisitos F25DET Control remoto F25DE Elevación manual F25DMH Mando popero F25DET Asiento e inclinación asisti- FT25FET Control remoto Sistema de arranque: F25DMH Elevación manual F20DET Eléctrico FT25FET Asiento e inclinación asisti- F25DE Eléctrico F25DET Eléctrico Marca de la hélice: F25DMH Manual F20DET F FT25FET Eléctrico...
Póngase pérdida grave de estabilidad de la embar- en contacto con su concesionario cación. Yamaha. Antes de instalar el motor o los motores fue- La unidad de control remoto deberá estar raborda, asegúrese de que su potencia total equipada de un dispositivo de protección...
Podrían producirse incendios, explo- Yamaha diseña y fabrica hélices para todos siones o chispas. los motores fueraborda y todas las aplicacio- [SWM01821] nes Yamaha.
3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25771 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta ZMU04604 función permite arrancar el motor únicamen-...
15W–40 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamien- 20W–40 to del motor. Yamaha no recomienda el uso 20W–50 de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de com- ZMU06855...
No se deshaga ilegalmente del motor. adicional del sistema de combustible. Yamaha recomienda consultar a su conce- SMU36881 sionario para deshacerse del motor. Aguas acídicas o fangosas...
Componentes SMU2579Z Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F25DMH ZMU06597 1. Capota superior 15.
Componentes F20DET, F25DE, F25DET, FT25FET ZMU06602 SMU25804 1. Capota superior Tanque de combustible 2. Cierre de la capota Si su modelo está provisto de un depósito de 3. Orificio de ralentí combustible portátil, su función es como si- 4. Tornillo de drenaje gue.
Componentes 1. Conector de gasolina 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Medidor de gasolina 2. Palanca del control remoto 3. Tapón del tanque de combustible 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Suspiro del tanque 4. Acelerador en punto muerto 5.
Componentes NOTA: 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio El acelerador en punto muerto solo funciona 5. Completamente cerrado cuando la palanca del control remoto está en 6. Acelerador punto muerto. La palanca del control remoto 7. Completamente abierto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está...
Componentes del acelerador o de la palanca del control re- SMU25943 Puño del acelerador moto, y puede ajustarse según la preferen- El puño del acelerador está en el mando po- cia del operador. pero. Gire el puño en sentido antihorario Para aumentar la resistencia, gire el regula- para aumentar la velocidad y en sentido ho- dor en el sentido de las agujas del reloj.
Componentes cable debe fijarse a un lugar seguro de la ro- pa, o al brazo o pierna del operador. Si el operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará del seguro y parará el motor. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí...
Componentes SMU31433 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la di- rección puede ajustarse según preferencia del operador. La palanca del re- gulador está situada en la parte inferior del soporte del mando popero.
Componentes ZMU06497 SMU26156 1. Tuerca Interruptor de elevación y trimado del motor en la bandeja motor Par de apriete de la tuerca: El interruptor de elevación y trimado del mo- 4.0 Nm (0.41 kgf-m, 3.0 ft-lb) tor está situado en el lateral de la bandeja NOTA: motor.
Componentes tra la corrosión electroquímica. No pinte nunca esta aleta porque su función como ánodo dejaría de ser eficaz. ZMU06495 1. Interruptor de elevación y trimado del motor ZMU02822 SMU26245 Aleta de compensación con ánodo 1. Aleta de compensación SWM00841 2.
Componentes (costado de estribor), gire el extremo de la cha atrás. aleta de compensación al costado de estri- bor “B” en la figura. ZMU06500 1. Palanca de bloqueo de la elevación ZMU06498 Para elevar el motor fueraborda, ponga la 1. Aleta de compensación palanca de bloqueo de la elevación en la po- 2.
Componentes sición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo posición elevada. SMU26334 Barra soporte La barra soporte mantiene el motor fuerabor- da en la posición elevada. ZMU04041 1. Cierre(s) de la capota SMU26464 Dispositivo de descarga de agua Este dispositivo se utiliza para limpiar los conductos de agua de refrigeración del mo- tor utilizando una manguera de jardín y agua...
Página 36
Componentes ZMU06506 1. Indicador de aviso...
Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36025 Indicador de aviso de presión de ha activado el indicador de aviso de so- aceite baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU2681D Alerta de sobrecalentamiento Si el sistema de alerta se ha activado, deten-...
Página 39
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según se requiera. Si el nivel de acei- te es correcto y el dispositivo de alerta no se apaga, consulte con su concesionario Yamaha.
Instalación SMU26903 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Si no se hace así, sionario Yamaha o al fabricante del barco. el motor podría perderse completamen- Para instrucciones sobre el ajuste del án- ...
Página 42
(si se inclu- yen). desea más información, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de igual cali-...
Funcionamiento manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- SMU36382 Uso por primera vez rará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso motor.
Funcionamiento suelte el cierre y levante y separe la capota. SMU36402 Conocer su embarcación Todos los botes tienen características de manipulación únicas. Navegue con precau- ción mientras aprende el comportamiento de su embarcación en diferentes condiciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 51).
Si se encuentra agua en el los cables del acelerador y del inversor. combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06590 ZMU06513...
2. Seguro superior e inferior. Si el nivel de aceite 3. Interruptor de parada del motor no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU02003 1. Cable ZMU06516 2. Seguro 3.
1. Racor ajuste de la capota superior empujando con 2. Dispositivo de lavado ambas manos. Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una SMU36956 reparación. Instale la capota superior Asegúrese de que se libera el cierre de la capota.
Funcionamiento de realizar esta comprobación. trario la batería no podrá arrancar el motor. Consulte las instrucciones del fabricante de Compruebe si existen fugas de aceite la batería para las comprobaciones de su en la unidad de elevación y trimado del batería en particular.
Funcionamiento ZMU04058 ZMU04047 Retire el depósito móvil de la embarca- Apriete bien el tapón del depósito. ción. 10. Limpie inmediatamente la gasolina de- Compruebe que está en una zona exte- rramada con trapos secos. Deshágase rior bien ventilada, ya sea atracado de de los trapos del modo adecuado de forma segura o en el remolque.
Funcionamiento SMU27469 Envío de combustible (depósito portátil) Si existe un tornillo de ventilación de aire en la tapa del depósito de combustible, aflójelo 2 ó 3 vueltas. ZMU02024 NOTA: Elimine con trapos secos inmediatamente toda la gasolina derramada. Elimine los tra- pos correctamente conforme a las leyes o normas locales.
Página 51
Funcionamiento obstáculo. Compruebe que no hay bañis- NOTA: tas en las proximidades. El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se SMU39013 Modelos de arranque manual/en frío-ca- ponga en marcha excepto cuando está en liente punto muerto.
Página 52
Funcionamiento gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua. ZMU06523 Cuando haya arrancado el motor, vuel- va a colocar lentamente el tirador de arranque manual en su posición original ZMU02026 antes de soltarlo.
Página 53
Funcionamiento SMU27665 Modelos de arranque eléctrico y con con- trol remoto SWM01841 ADVERTENCIA No conectar el cable de hombre al agua puede ocasionar la pérdida de la em- barcación si el operario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o ZMU06608 una pierna, durante el funcionamiento.
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en más de 5 segundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente du- punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- rante más de 5 segundos, la batería se descargará rápidamente, hacien- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna.
La velocidad de ralentí podrá ser Póngase en contacto con su conce- superior a la normal hasta que se haya sionario Yamaha si no puede deter- calentado el motor. La velocidad de ralen- minar el motivo por el que se activa el tí...
Página 56
Funcionamiento Para cambiar de punto muerto a una marcha Coloque el disparador de interbloqueo neutro arriba (si éste se encuentra equi- pado). 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de ZMU06531 avante) o hacia atrás (para el engranaje...
Funcionamiento ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación. Ello podría au- mentar el riesgo de lesiones graves. También podría dañar el mecanismo de cambio.
Funcionamiento ZMU02083 ZMU04058 Extraiga la llave si la embarcación se dejará desatendida. NOTA: El motor también puede detenerse tirando del cable y extrayendo el seguro del interrup- tor de parada del motor y girando a continua- ción el interruptor principal hacia “ ”...
Funcionamiento ZMU06566 1. Ángulo de trimado de funcionamiento 1. Varilla de trimado Vuelva a colocar la varilla en el orificio SMU38881 Ajuste del ángulo de trimado para deseado. modelos de elevación manual Para elevar la proa (“apopado”), mueva la SWM00401 varilla alejándola del peto de popa.
Funcionamiento de funcionamiento. NOTA: El ángulo de trimado del motor fueraborda puede cambiarse aproximadamente 4 gra- dos desplazando la varilla de trimado en un orificio. SMU27889 Ajuste del ángulo de trimado (elevación y trimado del motor) SWM00754 ADVERTENCIA 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Asegúrese de que no haya nadie cerca ...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- NOTA: miento y del ahorro de combustible, porque Según el tipo de barco, el ángulo de trimado...
Funcionamiento lina en el motor fueraborda, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos pocos minutos. De no hacerse así, podrían pro- ducirse fugas de combustible. SCM00242 PRECAUCIÓN Antes de elevar el motor fueraborda,...
Funcionamiento Empuje la varilla de soporte del motor elevado para introducirla en el soporte de fijación. O la barra soporte girará a la posición de bloqueo automáticamente. PRECAUCIÓN: No utilice el soporte del motor elevado o la varilla de so- porte del motor elevado cuando re- molque la embarcación.
Funcionamiento lo contrario, el motor fueraborda po- dría caer repentinamente si el aceite de la unidad de elevación y trimado del motor o de la unidad de elevación del motor perdiera presión. [SWM00263] PRECAUCIÓN: No utilice el soporte del motor elevado o la varilla de so- porte del motor elevado cuando re- molque la embarcación.
Funcionamiento atrás puede provocar que el motor fue- raborda salga del agua, con el consi- guiente peligro de accidente y de lesiones. SCM00261 PRECAUCIÓN No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la super- ZMU01936 ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas.
Funcionamiento Para volver a situar el motor fueraborda en la posición de funcionamiento nor- mal, coloque la palanca de control remo- to / palanca de cambio de marcha en punto muerto. Coloque la palanca de bloqueo de la elevación en la posición de bloqueo/ha- cia abajo e incline el motor fueraborda li- geramente hacia arriba hasta que la ZMU06521...
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 17) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ción. porte de inclinación cuando remolque...
ños. SMU28242 Almacenamiento del motor fueraborda ZMU03659 Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a permanecer almacenado durante un perío- SMU28306 Procedimiento do prolongado (2 meses o más), deberá rea- SMU38871 lizar varios procedimientos importantes para Lavado en un depósito de pruebas...
Página 70
Mantenimiento para evitar un daño excesivo del mismo de- funcionando. Mantenga las manos, el cabello y la ropa alejados del volante bido a la oxidación. Realice el lavado y la ne- bulización al mismo tiempo. y de otros componentes giratorios mientras el motor esté...
2. Conector manguera de jardín Póngase en contacto con su concesionario 3. Adaptador para manguera de jardín Yamaha para obtener información sobre el aceite y los procedimientos de nebulización Enrosque el adaptador de manguera de...
61. mantenimiento, solicite a un concesiona- SMU44341 rio Yamaha o a un mecánico cualificado Limpieza del motor fueraborda que realice el trabajo. Cuando limpie el motor fueraborda debe es- El procedimiento implica desmontar el tar instalada la capota superior.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 75
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección Inspeccionar o cambiar...
Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34452 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28944 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F25DMH ZMU06554...
No intente diagnosticar los pro- no dañar el aislamiento. Un aisla- blemas usted mismo. Lleve el motor fuera- miento dañado podría generar chis- borda a un concesionario Yamaha. Debería pas externas, lo cual podría provocar retirar e inspeccionar la bujía periódicamen-...
Antes de te a su concesionario de Yamaha. montar la bujía, mida la distancia entre el electrodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra...
Si no está familiarizado con el pro- agua. cedimiento para cambiar el aceite del motor, Arranque el motor y deje que se caliente consulte a su concesionario Yamaha. en punto muerto hasta que funcione nor- Ponga el motor fueraborda en posición malmente.
Página 81
Mantenimiento naje. A continuación apriete 1/4 a 1/2 de NOTA: vuelta más. Apriete el tornillo de vaciado con Si utiliza un cambiador de aceite, omita los el par correcto con una llave dinamométrica pasos 6 y 7. tan pronto como sea posible. Prepare un recipiente adecuado con Añada la cantidad de aceite que corres- una capacidad superior a la del aceite...
Si el problema no se puede lo- ZMU06562 calizar y corregir, póngase en contac- SMU32113 to con su concesionario de Yamaha. Comprobación de la hélice [SCM01623] SWM01882 14. Instale la capota superior. ADVERTENCIA 15.
Mantenimiento tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “ ” (desactivado) y retire la lla- ve, y extraiga el seguro del interruptor de parada del motor. Desactive el conmuta- dor de corte de la batería si su embarca- ción tiene uno.
SMU2928C Aplique al eje de la hélice grasa marina Sustitución del aceite para Yamaha o una grasa resistente a la co- engranajes rrosión. SWM00801 Instale el separador (si se incluye), la...
Página 85
Con- el aceite para engranajes en el orificio sulte con su concesionario Yamaha. del tornillo de drenaje del aceite. [SCM01901] Aceite para engranajes recomendado:...
garrillos, llamas u otras fuentes de en- SMU29317 Inspección y sustitución de ánodo(s) cendido cuando limpie el tanque de Los motores fueraborda de Yamaha están combustible. protegidos contra la corrosión mediante Saque del barco el tanque de combusti- ...
Mantenimiento crustaciones de las superficies de los ánodos. Consulte con un concesionario Yamaha para la sustitución de ánodos exter- nos. SCM00721 PRECAUCIÓN No pinte los ánodos, ya que ello podría inutilizarlos. ZMU05024 NOTA: Inspeccione los cables de tierra conectados con ánodos externos en modelos equipados.
ZMU01811 tería. Si es necesario cargar la batería, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Cable rojo Compruebe las conexiones de la bate- 2. Cable negro ría.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 90
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 91
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 92
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- mediata. ZMU04095 1. Tornillo de la válvula manual ZMU06565 Ponga el motor en la posición deseada 1. Extractor de fusibles y, a continuación, apriete el tornillo de la 2.
Corrección de averías No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección.
Página 96
Corrección de averías ZMU06521 ZMU06575 ZMU02026 ZMU06579 Introduzca el extremo anudado del cabo Tienda el cable de protección contra de arranque de emergencia en la mues- arranque con marcha puesta por debajo ca del volante magnético y enrolle el del tubo de combustible y retire su resor- cabo 1 o 2 vueltas alrededor del volante en sentido horario.
Corrección de averías Quite la tapa del volante magnético reti- NOTA: rando el perno o los pernos. Si el motor no arranca en el primer intento, repita el procedimiento. Si el motor no arranca después de 4 ó 5 intentos, abra li- geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo.
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- Introduzca el extremo anudado del cabo...
ÍNDICE Comprobaciones antes de arrancar el motor ..........37 Aceite del motor, añadir......36 Comprobaciones después de arrancar Aceite del motor, cambio ...... 73 el motor..........47 Aceite de motor........39 Comprobaciones después del Aceite para engranajes, sustitución..77 calentamiento del motor ..... 48 Acelerador en punto muerto ....
Página 100
ÍNDICE Montaje del motor fueraborda....33 Motor, comprobación ......39 Gasolina..........2, 16 Motor de lavado ........64 Gatillo de bloqueo en punto muerto..21 Motor fueraborda sumergido ....91 Motor fueraborda (superficie pintada), comprobación ........65 Hélice............1 Motor para arranque de emergencia Hélice, comprobación ......
Página 101
ÍNDICE Requisitos del aceite del motor..... 15 Requisitos del combustible ....16 Requisitos del control remoto ....13 Rodaje del motor ........36 Seguridad del motor fueraborda ..... 1 Seguridad de navegación ....... 2 Selección de la hélice ......14 Sistema de aviso ........
Página 102
Impreso en Japón Diciembre 2013–0.5 1 ! Impreso en papel reciclado...