Resumen de contenidos para Veridian Healthcare TENS Remoto 22-043
Página 1
TENS Remote Pain Management Solution Model 22-043 Intention for Use: To be used for temporary relief of pain associated with sore and aching muscles in the shoulder, waist, back, arm, and leg, due to strain from exercise or normal household and work activities.
Página 2
STOP! PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE FOLLOWING COMPONENTS BEFORE USING YOUR TENS DEVICE Remote Control Electrical 1 Large, 1 Small Stimulator Electrode Pads Instruction Manual Replacement Electrode Order Form 1 CR2032 2 AAA Battery Batteries IF YOU ARE MISSING ANY PARTS, INCLUDING INSERTS OR INSTRUCTION MANUALS, DO NOT RETURN TO PLACE OF PURCHASE.
Página 4
INTRODUCTION Electronic Stimulator delivers electric pulses generated to the user’s skin through the electrodes. The portable and compact device has multiple modes of different pulse frequencies, covering Transcu- taneous Electrical Nerve Stimulation (TENS) and Electrical Muscle Stimulation (EMS). It includes operating elements of POWER–ON/OFF button, intensity increase button, intensity decrease button, mode button, and can be attached and detached to the electrode through the two snap-on connectors.
INDICATIONS FOR USE TENS (Modes 1, 2, 4) To be used for temporary relief of pain associated with sore and aching muscles in the shoulder, waist, back, arm, and leg, due to strain from exercise or normal household and work activities. It is also intended for symptomatic relief and management of chronic, intractable pain and relief of pain associated with arthritis.
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNINGS & CAUTIONS NOTE: Read all instructions and inserts included with this device carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product. CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in injury or equipment damage.
Página 7
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNINGS & CAUTIONS • Do not use this device during pregnancy. GENERAL WARNINGS PRIOR TO USE • If you are under the care of a Physician, consult with your Physi- cian before using this device. • Long-term effects of this device are not known. •...
Página 8
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNINGS & CAUTIONS • Do not use if you feel numbness. • Do not use this device in or close to water. • Use only on normal, healthy, clean skin. Do not use on or close to open wounds or rashes, or over swollen, red, infected or inflamed skin.
Página 9
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNINGS & CAUTIONS • This device is for pain caused by muscle soreness, and should be placed only around muscles where pain originates. • The pain may indicate that you have some other health problem. You should know the reason and source of your pain before using these devices.
Página 10
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNINGS & CAUTIONS • If you have suspected or diagnosed epilepsy. • If you have a tendency to bleed internally following an injury. • If you recently had surgery, or have ever had surgery on your back. • If areas of skin lack normal sensations, such as skin that tingles or is numb.
Página 11
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNINGS & CAUTIONS If the redness does not disappear after 30 minutes from the removal of electrodes, do not use the stimulator again until after the excessive redness has disappeared. • Turn off your device if the stimulation feels unpleasant or does not provide pain relief.
Página 12
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNINGS & CAUTIONS • After each use, clean any adhesive residue left on the skin with soap and water. • The effectiveness of stimulus therapy varies from person to person. It may not be an effective treatment for all users. •...
Página 13
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNINGS & CAUTIONS CLEANING WARNINGS & CAUTIONS • Never immerse the unit in water to clean as it may damage the unit. • Follow the ‘Cleaning and Maintenance’ portion of this manual for instruction on how to clean and care for your device. ENGLISH •...
BATTERY INSTALLATION This device includes: 1 CR2032 and 2 AAA batteries. To install or replace the batteries: The battery caps are located on the underside of both units. Slide away the cover(s) to open. Remove the expired battery; you may need a pin or paper clip to pop out the battery.
PREPARING YOUR DEVICE It is necessary to prepare and assemble your device prior to treatment. NOTE: Save the plastic film for storage after treatment to protect the pads from dirt and debris. While the stimulator device is OFF carefully attach the electrode pad to the control unit via the snap connection points.
PLACEMENT & TREATMENT Read all warnings and cautions completely before use. The electrode pads are applied directly to the skin. Clothing may be worn over the device; clothing should not constrict the device and should allow access to the control unit buttons. Targeted treatment areas may include: •...
PULSE PROGRAM DESCRIPTIONS This device includes 4 pulse programs, details of which are described below. Details on how to access and change the programs is shown in the Instructions For Use portion of this manual. Benefit Description Pulse Rate Combination Combination of the below All kinds of pain relief and of the below...
PULSE PROGRAM DESCRIPTIONS The programs are not specific to treatment at a certain body location or to treat a specific ailment or pain. The sensations may include—massage, acupuncture, tapping, scraping or a combination of the sensations at variable durations and cycles.
INSTRUCTIONS FOR USE Read all warnings and cautions completely before use. Recommended treatment time is 30-minutes; consult your healthcare professional for a treatment cycle that best suits your injury. Discontinue use immediately if treatment is uncomfortable or painful. Treatment area should be clean before applying the control unit. Note that excessive skin lotion or soap residue may affect the adhesiveness of the pad.
Página 23
INSTRUCTIONS FOR USE Instructions for Use WITHOUT the Remote Control Press and hold the POWER button on the side of the unit for 2-seconds; the green power light will illuminate. Until you are familiar with use of the unit, begin with the lower intensity levels and gradually progress to more advanced levels as you feel comfortable.
Página 24
INSTRUCTIONS FOR USE Be sure the device is OFF (no sensation is felt) before removing the device from your skin. Take care during removal to best protect the adhesive and preserve the life of the electrode pad. Place the plastic cover over the gel side of the pad to prevent them from drying out.
Página 25
INSTRUCTIONS FOR USE MODE SETTING— To change the mode, while the unit is on/ operating, press and release the ‘M’; the mode will switch to the next in the sequence of 4 pulse types. The green lights at the top of the display will scroll with each setting from left to right, indicating which mode is active.
If you notice that the pads have become dry, no longer adhere well to the skin, or begin to irritate the skin, they are in need of replacement. Replacement pads are available through Veridian Healthcare at 866-326-1313, by using the enclosed order form or through many major retailers and ecommerce sites.
CLEANING AND STORAGE Cleaning • Unsnap the electrode pad before cleaning the device • The Electrical Stimulator and remote can be cleaned with a soft, dry cloth • Never use cleaning agents or excessive water to clean any part of the unit.
TROUBLESHOOTING Problem Solution Power lights do not illumi- Replace the batteries nate/is weak / Control unit will not turn on Intensity output is low / no Electrode pad may be dirty; clean and stimulation is occurring attempt again. Confirm that the electrode snaps are firmly connected to the control unit.
DEVICE & LABEL SYMBOLS These symbols may appear on your device, instructions or packaging and may vary by make and model. Symbol Meaning Symbol Meaning Read This Manual/Consult Manufacturer Instructions Before Use Temperature Limitation Caution/consult accompanying documents before use Humidity Limitation Use by Date Non-sterile Date of Manufacture...
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment. Emmission Test Compliance Electromagnetic Environment Guidance...
Página 31
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
Página 32
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
Página 33
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this monitor This monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The cus- tomer or the user of this monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this monitor as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
PRODUCT SPECIFICATIONS NAME TENS Remote Pain Management Solution MODEL NUMBER 22-043 NUMBER OF MODES 4 modes TIMER RANGE 30 minutes WAVEFORM Biphasic SHAPE Rectangular CHANNEL Single Channel MAXIMUM OUTPUT VOLTAGE 65V@500Ω MAXIMUM OUTPUT CURRENT 130mA@500Ω PULSE DURATION 100µSec MAXIMUM FREQUENCY 100Hz PULSE INTENSITY 0~20 stages adjustable...
Página 35
PRODUCT SPECIFICATIONS WEIGHT 1.3 oz (Electrical Stimulator) 1.3 oz (Remote Control) INCLUDED Electrical stimulator, remote control, 1 large gel electrode pad, 1 small gel electrode pad, 1 CR2032 battery, 2 x AAA batteries, instruction manual, replacement electrodes order form AVAILABLE SEPARATELY Replacement electrodes packs: 22-044 –...
1-YEAR LIMITED WARRANTY Congratulations on your purchase of the TENS Remote Pain Management Solution. Your TENS Remote Pain Management Solution is covered by the fol- lowing limited warranty commencing upon the date of purchase, and subject to the following terms and conditions: The Warrantor warrants that its TENS Remote Pain Management Solution will be free from defects in materials and workmanship under normal consumer usage for a period of one year for the original purchaser of the product.
Página 37
1-YEAR LIMITED WARRANTY number. Carefully package the product to avoid any damage that may occur while in transit; shipping insurance with returned receipt is recommended. At our option, the Warrantor will repair or replace the unit found to be defective in materials or workmanship under normal consumer usage.
TENS Remoto Solución de la Gerencia del Dolor Modelo 22-043 Uso: Para aliviar temporalmente el dolor causado por llagas y músculos doloridos de hom- bros, cintura, espalda, brazos y piernas debido a distensiones provocadas por ejercicios o actividades domésticas o laborales normales. También para el alivio sintomático y el tratamiento del dolor crónico y rebelde y el alivio del dolor asociado con la artritis.
Página 40
¡ALTO! ASEGÚRESE DE TENER TODOS LOS COM- PONENTES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN ANTES DE UTILIZAR SU DISPOSITIVO TENS. Control remoto Estimulador 1 grande, pistas de 1 pequeñas eléctrico electrodo Manual de Instrucciones Formulario de pedido de electrodo de repuesto 1 CR2032 2 AAA Batería...
Página 42
INTRODUCCIÓN El estimulador electrónico envía a la piel del usuario pulsos eléctricos generados a través de los electrodos. El dispositivo portátil y compacto tiene múltiples modos de diferentes frecuencias de pulso; abarca la estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS) y la estimulación muscular eléctrica (EMS).
INSTRUCCIONES DE USO TENS (modos 1, 2, 4) Para aliviar temporalmente el dolor causado por llagas y músculos doloridos de hombros, cintura, espalda, brazos y piernas debido a distensiones provocadas por ejercicios o actividades domésticas o laborales normales. También se emplea para el alivio sintomático y el tratamiento del dolor crónico y rebelde y el alivio del dolor asociado con la artritis.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES NOTA: Antes de su uso, lea detenidamente todas las instrucciones y los folletos que se incluyen con este dispositivo. Cuando se usa un producto eléctrico se deben tener en cuenta las siguientes precau- ciones básicas.
Página 45
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES existen sospechas de que la padece. • No use este dispositivo si tiene tendencia a hemorragias internas luego de una herida. • No use este dispositivo durante el embarazo ADVERTENCIAS GENERALES PREVIAS AL USO •...
Página 46
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • No coloque el dispositivo sobre o alrededor de la cabeza. Se desconocen los efectos de la estimulación al cerebro. • No use este dispositivo mientras duerme. • No lo use si siente adormecimiento. •...
Página 47
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • Este dispositivo es para usar únicamente en seres humanos. • No es efectivo para los dolores relacionados con los síndromes de dolor central, por ejemplo, el dolor de cabeza. • Es para los dolores provocados por mialgias y deberá colocarse únicamente alrededor de los músculos donde se origina el dolor.
Página 48
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES OPERATIVAS CONSULTE CON SU MÉDICO EN CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES CASOS: • Si le han diagnosticado problemas cardíacos o existen sospechas de que los padece. • Si le han diagnosticado epilepsia o existen sospechas de que la padece.
Página 49
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES experimentar mucha sensibilidad en ella debido a la estimu- lación eléctrica. Si esto sucede, deje de usar estos dispositivos y consulte con su médico. • Si siente que la piel cubierta por las almohadillas se irrita luego de haber usado el estimulador por un período prolongado, debe acortar el tiempo de uso.
Página 50
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • Antes de retirar la almohadilla de electrodos, asegúrese de que esté APAGADO para evitar una estimulación desagradable. • TENS no reemplaza a los medicamentos para el dolor o a otras terapias para aliviarlo. •...
Página 51
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA GUARDARLO • Si la unidad se guarda a temperaturas diferentes a las indicadas, se puede producir un error en la medición o el malfunciona- miento del dispositivo; la temperatura ambiente de almace- namiento es: 14 °F –...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Control Remoto Estimulador Eléctrico POWER detener / pausar POWER POWER Cambiar modo Luz de indicador detener / pausar (cara de la unidad) Aumentar la Bajar la Bajar la Aumentar la intensidad (+) intensidad (-) intensidad (-) intensidad (+) 52 •...
Página 53
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Pista oval del Electrodo Pista del Electrodo de la Puntos de contacto de Mariposa resorte del electrodo ESPAÑOL • 53...
CÓMO CARGAR EL DISPOSITIVO Este dispositivo incluye: 1 CR2032 y 2 baterías AAA. Cómo colocar o reemplazar las baterías: 1. Los topes de las baterías están ubicados en el costado inferior de ambas unidades. Deslice hacia afuera la cubierta para abrirlo. 2.
Página 55
CÓMO CARGAR EL DISPOSITIVO ESPAÑOL • 55...
PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO Es necesario preparar y armar el dispositivo antes del tratamiento. NOTA: Guarde las películas de plástico para el almace- namiento después del tratamiento y así proteger a las almohadillas de la suciedad. Mientras el dispositivo estimulador está en OFF (APAGADO) adhiera cuidadosa- mente la almohadilla del electrodo a la unidad de control mediante los puntos...
COLOCACIÓN Y TRATAMIENTO Lea todas las advertencias y precauciones antes del uso. Las almohadillas de electrodos se aplican directamente a la piel. Se puede usar ropa sobre el dispositivo, pero no lo debe comprimir y deber permitir acceder a los botones de la unidad de control. Las zonas de tratamiento pueden incluir: •...
DESCRIPCIONES DEL PROGRAMA POR PULSO Este dispositivo incluye 4 programas de pulso cuyos detalles se descri- ben a continuación. En “Instrucciones de uso” de este manual puede consultar los detalles de cómo acceder y cambiar los programas. Frecuencia Descripción Beneficio del pulso Combinación Combinación de lo...
DESCRIPCIONES DEL PROGRAMA POR PULSO Los programas no son específicos para el tratamiento en algunos lugares del cuerpo o para tratar una dolencia o dolor en particular. Las sensaciones pueden incluir: masaje, acupuntura, golpecitos, raspa- do o una combinación de ellas durante tiempos o ciclos variables. Seleccione el programa que le brinde el mejor alivio para su dolor en particular.
INSTRUCCIONES DE USO Lea todas las advertencias y precauciones por comple- to antes del uso. El tiempo de tratamiento recomenda- do es de 30 minutos; consulte con su profesional de la salud el ciclo de tratamiento que mejor se adapte a su lesión.
Página 61
INSTRUCCIONES DE USO Instrucciones para usar SIN control remoto Oprima y mantenga presionado el botón POWER (encendido/ apagado) ubicado al costado de la unidad durante 2 segundos; se prenderá la luz verde de encendido. Hasta que se familiarice con el uso de la unidad, comience con los niveles más bajos de intensidad y continúe gradualmente hacia los niveles más avanzados en la medida que se sienta cómodo.
Página 62
INSTRUCCIONES DE USO Asegúrese de que el dispositivo esté APAGADO (no hay sensación) antes de quitarlo de la piel. Cuando lo quite tenga cuidado de proteger el adhesivo y conservar la vida útil de la almohadilla de electrodos. Coloque la cubierta plástica sobre el lado de gel de la almohadil- la para evitar que se seque Para conservar la batería y evitar descargas, el dispositivo se apagará...
Página 63
INSTRUCCIONES DE USO el tratamiento. Este dispositivo ofrece 20 niveles de intensidad. Presione y suelte el botón ‘-’ para bajar el nivel de intensidad. CONFIGURACIÓN DEL MODO— Para cambiar el modo mientras la unidad está encendida/funcionando, presione y suelte ‘M’; el modo cambiará...
CUIDADO DE LAS ALMOHADILLAS Almohadillas de gel para electrodos • Las almohadillas de electrodos se pueden volver a usar siempre y cuando conserven la pegajosidad. Cuando no están en uso, cúbralas con el film que se incluye para evitar que se sequen . •...
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Limpieza • Desabroche la almohadilla de electrodos antes de limpiar el dispositivo. • El estimulador eléctrico se puede limpiar con un paño suave y seco. • No use nunca agentes de limpieza o agua en exceso para limpiar cualquiera de las partes de la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución La pantalla no se ilumina/está Recargue las baterías débil / La unidad de control no se encenderá Puede ser que la almohadilla de electrodos La intensidad es baja / no se esté sucia; límpiela e intente de nuevo. produce la estimulación Confirme que los broches de los electrodos estén firmemente conectados a la unidad...
SÍMBOLOS DISPOSITIVO/ETIQUETAS Estos símbolos pueden aparecer en su aparato, instrucciones o embalaje y pueden variar según la marca y el modelo. Símbolo Significado Símbolo Significado Lea este manual/Consulte las Fabricante instrucciones antes del uso Límite de temperatura Precaución/consulte los documentos adjuntos antes del uso Límite de humedad Uso por fecha...
COMPATIBILIDAD ELECTROMÁGNETICA Tabla 1 Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre el ambiente electromagnético...
Página 69
COMPATIBILIDAD ELECTROMÁGNETICA Tabla 2 Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba CEI Nivel de...
Página 70
COMPATIBILIDAD ELECTROMÁGNETICA Tabla 3 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 71
COMPATIBILIDAD ELECTROMÁGNETICA Tabla 4 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y este monitor Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones de RF irradiada están bajo control.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO NOMBRE Solución TENS Remoto para aliviar el dolor NÚMERO DE MODELO 22-043 CANTIDAD DE MODOS 4 modos RANGO DE TEMPORIZACIÓN 30 minutos FORMA DE ONDA Bifásica FORMATO Rectangular CANAL Monocanal VOLTAJE MÁXIMO DE SALIDA 65V@500Ω CORRIENTE MÁXIMA DE SALIDA 130mA@500Ω...
Página 73
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO CONDICIONES OPERATIVAS Temperatura 50 °F - 104 °F (10 °C - 40 °C); Humedad 30 % - 85% CONDICIONES DE Temperatura 14 °F - 122 °F (-10 °C - 50 °C); ALMACENAMIENTO Humedad 30 % - 90 % DIMENSIONES DEL DISPOSITIVO 2.75”...
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS Felicitaciones por su compra de la Solución TENS Remotode la Gerencia del dolor. Su Solución TENS Remotode la Gerencia del dolor está cubierta por la siguiente garantía limitada, comenzando en la fecha de compra, y que está sujeta a los siguientes términos y condiciones: El Garante garantiza que su Solución TENS Remotode la Gerencia del dolor estará...
Página 75
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS ocurrir durante en envío. Se recomienda seguro de envío con acuse de recibo. Según su elección, el garante reparará o reemplazará la unidad que se determine defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del usuario. El compra- dor será...
Página 76
PLEASE FILL-IN INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE AND ATTACH YOUR RECEIPT BELOW. This information is necessary should you need to contact Customer Care in the future. COMPLETE TODA LA INFORMACIÓN PARA REFERENCIA FUTURA Y ADJUNTE ABAJO SU COMPROBANTE. Esta información es necesaria para el caso que en el futuro usted necesite comunicarse con Atención al Cliente.