S
Koppla in elströmmen igen till uttaget genom att koppla in elen i huvudsäkringslådan. För att sätta igång fläkten: öppna batteriluckan genom
att trycka och skjuta batteriluckan nedåt. Sätt i två AAA 1.5V batterier (ingår ej) i den handhållna fjärrsändaren (om den inte skall användas på
ett tag: ta ur batterierna så skadas inte sändaren).
1. Fjärrkontrollen tillämpar RF trådlös emissionsteknik, tvåvägsstyrd.
2. Sändaren och mottagaren binds ihop i fabriken. Följ nästa steg för att åtgärda, om bindningen har försvunnit.
3. Stäng av strömmen till fläkten och koppla in den igen, tryck och håll knappen "fläktstopp" i 5 sekunder. Inom 60 sekunder efter att strömmen
kopplats på igen går fläkten igång automatiskt med låg hastighet och stängs sedan av, med lampan blinkande 3 gånger.
(OBS: Bindningsprocessen godkänns inte efter 60 sekunder när man kopplar in försörjningsströmmen)
4. Observera att sändaren kan bindas till flera mottagare. När sändaren inte styr mottagaren: kontrollera om det finns liknande fjärrkontroller i
närheten, koppla från dem och fortsätt med bindningen.
5. Förvara fjärrsändaren borta från kraftig värme eller fukt.
6. Om batterierna håller på att ta slut eller inte skall användas på ett tag, skall de tas ur.
FIN
Palauta sähkövirta pistorasiaan kääntämällä sähkö päälle sulaketaulusta. Tuulettimen käynnistämiseksi avaa paristokotelon kansi painamalla ja
työntämällä alas. Sijoita kaksi AAA 1.5 V paristoa (ei sisälly) kaukosäätimeen (jos et käytä pitkään aikaan kaukosäädintä, poista siitä vaurioitu-
misen estämiseksi paristot).
1. Kaukosäädössä käytetään RF langatonta digilähetystekniikkaa, biunique-ohjattu.
2. Lähetin ja vastaanotin on yhdistetty toisiinsa tehtaalla. Jos yhdistäminen ei onnistu, tee korjaus seuraavasti.
3. Käännä päälle tuulettimen virta ja palauta se, paina alas ja pidä alhaalla "tuulettimen pysäytys" -painiketta 5 sekunnin ajan, 60 sekunnin
kuluessa siitä, kun palautit virran, tuuletin käynnistyy automaattisesti hitaalla nopeudella ja kytkeytyy sen jälkeen pois päältä,
samanaikaisesti valo vilkkuu 3 kertaa.
(HUOMAA: Yhdistämistä ei hyväksytä, jos on kulunut 60 sekuntia siitä, kun palautit virransyötön).
4. Ota huomioon, että lähetin voi ottaa yhteyden useisiin vastaanottimiin. Jos lähetin ei hallitse vastaanotinta, tarkasta, onko lähistöllä
toiminnassa samanlaisia kaukosäätimiä, ota ne pois käytöstä ja yritä yhdistämistä uudelleen.
5. Säilytä kaukosäädin etäällä voimakkaista lämmönlähteistä ja kosteudesta.
6. Kun paristot tyhjenevät tai niitä ei käytetä pitkään aikaan, ne on vaihdettava.
DK
Genopret elektrisk strøm til kontaktboksen ved at tænde for strømmen på hovedsikringsboksen. For at gøre ventilatoren driftsklar, åbn batter-
idækslet og ved at trykke og skubbe det nedad. Sæt to AAA 1.5V batterier (medfølger ikke) i den håndholdte fjernsender (fjern batterierne, hvis
fjernsenderen ikke anvendes i en længere periode, for at undgå skader på senderen).
1. Fjernbetjeningen anvender RF trådløs cifferemissionsteknik, énéntydigt styret.
2. Senderen og modtageren er blevet parret på fabrikken. Følg det næste trin, hvis parringen mislykkes.
3. Afbryd og genopret strømmen til ventilatoren. Tryk og hold knappen "fan stop" i 5 sekunder inden for 60 sekunder efter genoprettelse af
strømmen. Ventilatoren vil automatisk starte med lav hastighed og så slukke, mens lyset blinker 3 gange.
(BEMÆRK: Parringsprocessen accepteres ikke efter 60 sekunder, når du genopretter strømforsyningen)
4. Tag højde for, at senderen kan parres med flere modtagere. Hvis senderen ikke styrer modtageren så kontroller, om der er lignende
fjernbetjeninger, der er i gang i nærheden. Afbryd disse og gentag parringsprocessen igen.
5. Opbevar ikke fjernsenderen ikke i nærheden af kraftig varme eller fugtighed.
6. Batterier med lav kapacitet eller som ikke er blevet brugt i en længere periode, bør udskiftes.
PL
Przywróć zasilanie elektryczne puszki elektrycznej, włączając prąd w głównej skrzynce elektrycznej. Aby móc korzystać z wentylatora, otwórz
klapkę baterii, naciskając i zsuwając ją w dół. Włóż dwie baterie AAA 1,5 V (nie zawiera) do pilota (jeśli nie używasz pilota przez dłuższy czas,
wyciągnij baterie, aby uniknąć uszkodzenia).
1. Pilot wykorzystuje technologię bezprzewodowej komunikacji cyfrowej.
2. Pilot i odbiornik parowane są w fabryce. W przypadku nieprawidłowego parowania wykonaj czynności opisane poniżej.
3. Wyłącz zasilanie wentylatora, a następnie przywróć zasilanie, w ciągu 60 sekund po przywróceniu zasilania naciśnij i przytrzymaj przycisk
„fan stop" (wentylator stop) przez 5 sekund, wentylator automatycznie włączy się z prędkością niską, a następnie wyłączy, lampka zaświeci
się 3 razy.
(UWAGA: proces parowania nie powiedzie się, jeśli przekroczony zostanie czas 60 sekund po przywróceniu zasilania).
4. Należy pamiętać, że pilota można sparować z wieloma odbiornikami. Gdy pilot nie działa z odbiornikiem, sprawdź, czy w pobliżu działają
inne podobne piloty, rozłącz je i powtórz proces parowania.
5. Przechowuj pilot z dala od nadmiernego ciepła i wilgoci.
6. W przypadku niskiego poziomu baterii lub jeśli pilot nie był używany przez długi czas, należy wymienić baterie.
RUS
Восстановить питание в распределительной коробке, включив подачу электроэнергии на главной коробке предохранителей. Чтобы
подготовить вентилятор к эксплуатации, открыть крышку батарейного отсека, нажав и потянув ее вниз. Установить две батареи ААА
1,5 В (в комплект поставки не входит) в портативный дистанционный передатчик (во избежание повреждения передатчика при
длительных перерывах в эксплуатации батареи следует извлекать).
1. Пульт дистанционного управления работает по технологии беспроводной передачи цифровых радиочастотных сигналов, с взаимно
однозначным контролем.
2. Сопряжение передатчика и приемника выполняется на заводе. В случае сбоя сопряжения следует выполнить следующий шаг для
наладки.
3. Выключить и затем снова включить питание вентилятора, в течение 60 секунд после повторного включения питания нажать
и удерживать 5 секунд кнопку «остановка вентилятора», вентилятор автоматически переключится на низкую скорость, а затем
выключится, при этом лампочка загорится 3 раза.
(ПРИМЕЧАНИЕ: Процесс сопряжения не запустится, если после восстановления питания прошло больше 60 секунд)
4. Внимание! Передатчик может сопрягаться с несколькими приемниками. Если приемник не реагирует на команды передатчика,
следует проверить, не работают ли поблизости подобные пульты дистанционного управления, отключить их, а затем снова
выполнить сопряжение.
5. Хранить передатчик вдали от источников повышенной температуры или влажности.
6. Разряженная или не использовавшаяся в течение длительного времени батарея подлежит замене.
66
GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21