Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 81

Enlaces rápidos

Spare part set "DC filter assembly" for
Sunny Tripower 15000TLEE / STP
20000TLEE
NR-STP200-DCEMV / NR3-STP200-DCEMV
DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10 | 120937-00.01 | Version 1.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SMA DC-EMV-STPTLEE-10-RM Serie

  • Página 1 Spare part set "DC filter assembly" for Sunny Tripower 15000TLEE / STP 20000TLEE NR-STP200-DCEMV / NR3-STP200-DCEMV DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10 | 120937-00.01 | Version 1.0...
  • Página 2 ENGLISH Replacement Manual..............3 DEUTSCH Austauschanleitung..............22 ČEŠTINA Návod k výměně ..............42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης............61 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución..........81 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........101 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione ..........121 NEDERLANDS Vervangingshandleiding............. 140 PORTUGUÊS Manual de substituição ............160 ROMÂNĂ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SMA Solar Technology AG Table of Contents Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Symbols in the Document ..................Levels of Warning Messages ..................Typographical Elements in the Document ..............
  • Página 4: Information On This Document

    SMA Solar Technology AG Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
  • Página 5: Target Group

    The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
  • Página 6: Typographical Elements In The Document

    EMC filter assembly (DC-EMV) DC-EMV assembly, DC-EMV, assembly Safety Intended Use This spare-part set enables the replacement of the DC filter assembly (DC-EMV) in SMA inverters. The product must only be installed in the following SMA inverters: DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10 Replacement Manual...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused directly or indirectly due to such changes by unauthorized persons.
  • Página 8 2 Safety SMA Solar Technology AG DANGER Danger to life due to electric shock when live components or DC cables are touched When exposed to light, the PV modules generate high DC voltage which is present in the DC cables. Touching live DC cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Página 9 SMA Solar Technology AG 2 Safety WARNING Risk of injury due to toxic substances, gases and dusts. In rare cases, damages to electronic components can result in the formation of toxic substances, gases or dusts inside the inverter. Touching toxic substances and inhaling toxic gases and dusts can cause skin irritation, burns or poisoning, trouble breathing and nausea.
  • Página 10: Scope Of Delivery

    Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
  • Página 11: Overview Of The Assemblies

    SMA Solar Technology AG 4 Overview of the Assemblies Overview of the Assemblies Position Designation Power assembly (AST) Operation control system assembly (OCS) AC assembly (AC-CON) Ferrite bead Communication assembly (SB5GCOM) Mounting plate of the DC load-break switch DC filter assembly (DC-EMV)
  • Página 12: Disconnecting The Inverter From Voltage Sources

    5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG Disconnecting the Inverter from Voltage Sources Prior to performing any work on the inverter, always disconnect it from all voltage sources as described in this section. Always adhere to the prescribed sequence.
  • Página 13 SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 7. Pull the DC load-break switch down and out of the recess. 8. Remove all 6 screws from the lower enclosure lid using an Allen key (AF 3). 9. Lift and remove the lower enclosure lid from below.
  • Página 14 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG DANGER Danger to life due to electric shock when touching exposed DC conductors or DC plug contacts if the DC connectors are damaged or loose The DC connectors can break or become damaged, become free of the DC cables, or no longer be connected correctly if the DC connectors are released and disconnected incorrectly.
  • Página 15 SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 18. Disconnect the communication assembly from the inverter. To do so, release and remove the ribbon cable from the communication assembly. DANGER Danger to life due to high voltages in the inverter The capacitors in the inverter take 20 minutes to discharge.
  • Página 16: Removing The Dc Filter Assembly

    6 Removing the DC filter assembly SMA Solar Technology AG • Contact point DC+ and contact point grounding conductor (PE) to 0 V (threaded hole for 1 lid screw) • Contact point DC- and contact point grounding conductor (PE) to 0 V...
  • Página 17: Installing The Dc Filter Assembly

    SMA Solar Technology AG 7 Installing the DC filter assembly 3. Remove the marked connecting screws on the DC- EMV (TX20). 4. Remove the DC-EMV from the fixing domes and pull out. While doing so, ensure that the fixing domes remain in the enclosure.
  • Página 18: Recommissioning The Inverter

    8 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG • Connect all cables coming from the DC load- break switch to the DC-EMV. • Connect the cables to the AST. When doing so, ensure that the assignment is correct. 5. Ensure that all cables are securely in place.
  • Página 19 SMA Solar Technology AG 8 Recommissioning the Inverter 4. Tighten the screws of the enclosure lid in the specified sequence (AF4, torque: 6 Nm ± 0.3 Nm). 5. Connect the communication assembly with the inverter. To do so, plug the ribbon cable to the communication assembly and lock it.
  • Página 20 8 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG 10. Insert the DC load-break switch firmly into the recess on the inverter. During this process, the DC load- break switch must still be in position O and aligned so that the screws are positioned over the threads.
  • Página 21: Returning And Disposing Of The Defective Assembly

    • Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service. 2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally applicable disposal regulations for electronic waste.
  • Página 22 Inhaltsverzeichnis SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument..........24 Gültigkeitsbereich....................... 24 Zielgruppe ........................24 Inhalt und Struktur des Dokuments................24 Symbole im Dokument ....................24 Warnhinweisstufen..................... 25 Auszeichnungen im Dokument .................. 25 Benennungen im Dokument..................26 Sicherheit................... 26 Bestimmungsgemäße Verwendung................
  • Página 23 Rechtliche Bestimmungen Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
  • Página 24: Hinweise Zu Diesem Dokument

    Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
  • Página 25: Warnhinweisstufen

    SMA Solar Technology AG 1 Hinweise zu diesem Dokument Symbol Erklärung Möglicherweise auftretendes Problem ✖ Beispiel Warnhinweisstufen Die folgenden Warnhinweisstufen können im Umgang mit dem Produkt auftreten. GEFAHR Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung unmittelbar zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Página 26: Benennungen Im Dokument

    Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum...
  • Página 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    Fachkräfte im Sinne dieser Dokumentation sind, so führt dies zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Jegliche Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden, die aufgrund solcher Eingriffe durch nicht autorisierte Personen direkt oder indirekt entstehen, ist ausgeschlossen.
  • Página 28 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren unter Spannung stehender Anlagenteile bei einem Erdschluss Bei einem Erdschluss können Anlagenteile unter Spannung stehen. Das Berühren spannungsführender Teile oder Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Página 29 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag bei Zerstörung eines Messgeräts durch Überspannung Eine Überspannung kann ein Messgerät beschädigen und zum Anliegen einer Spannung am Gehäuse des Messgeräts führen. Das Berühren des unter Spannung stehenden Gehäuses des Messgerätes führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Página 30: Lieferumfang

    3 Lieferumfang SMA Solar Technology AG Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
  • Página 31: Übersicht Der Baugruppen

    SMA Solar Technology AG 4 Übersicht der Baugruppen Übersicht der Baugruppen Position Bezeichnung Leistungsbaugruppe (AST) Betriebsführungsbaugruppe (BFS) AC-Baugruppe (AC-CON) Ferrithülse Kommunikationsbaugruppe (SB5GCOM) Befestigungsplatte des DC-Lasttrennschalters DC-Filterbaugruppe (DC-EMV) Klemmleiste zum Einsetzen der Varistoren Austauschanleitung DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10...
  • Página 32: Wechselrichter Spannungsfrei Schalten

    5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG Wechselrichter spannungsfrei schalten Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den Wechselrichter immer wie in diesem Kapitel beschrieben spannungsfrei schalten. Dabei immer die vorgegebene Reihenfolge einhalten. WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag bei Zerstörung eines Messgeräts durch Überspannung...
  • Página 33 SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten 7. Den DC-Lasttrennschalter nach unten aus der Vorrichtung herausziehen. 8. Alle 6 Schrauben des unteren Gehäusedeckels mit einem Innensechskant-Schlüssel (SW 3) herausdrehen. 9. Den unteren Gehäusedeckel von unten anheben und abnehmen. VORSICHT Verbrennungsgefahr beim Berühren der Gehäuseteile...
  • Página 34 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren freigelegter DC-Leiter oder DC-Steckerkontakte bei beschädigten oder gelösten DC- Steckverbindern Durch fehlerhaftes Entriegeln und Abziehen der DC-Steckverbinder können die DC- Steckverbinder brechen und beschädigt werden, sich von den DC-Kabeln lösen oder nicht mehr korrekt angeschlossen sein.
  • Página 35 SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten 17. Spannungsfreiheit zwischen allen Klemmen des Multifunktionsrelais und PE der AC- Klemmleiste feststellen. 18. Kommunikationsbaugruppe vom Wechselrichter trennen. Dazu das Flachbandkabel an der Kommunikationsbaugruppe entriegeln und abziehen. GEFAHR Lebensgefahr durch hohe Spannungen im Wechselrichter Die Kondensatoren im Wechselrichter benötigen 20 Minuten, um sich zu entladen.
  • Página 36: Dc-Filterbaugruppe Ausbauen

    6 DC-Filterbaugruppe ausbauen SMA Solar Technology AG • Kontaktpunkt DC+ und Kontaktpunkt PE auf 0 V (Gewindebohrung einer Deckelschraube) • Kontaktpunkt DC- und Kontaktpunkt PE auf 0 V (Gewindebohrung einer Deckelschraube) ACHTUNG Beschädigung des Wechselrichters durch elektrostatische Entladung Durch das Berühren von elektronischen Bauteilen können Sie den Wechselrichter über elektrostatische Entladung beschädigen oder zerstören.
  • Página 37: Dc-Filterbaugruppe Einbauen

    SMA Solar Technology AG 7 DC-Filterbaugruppe einbauen 3. Die markierten Befestigungsschrauben auf der DC- EMV entfernen (TX20). 4. Die DC-EMV von den Befestigungsdomen lösen und herausnehmen. Dabei sicherstellen, dass die Befestigungsdome im Gehäuse bleiben. Tipp: Zum Entriegeln der Befestigungsdomen einen Steckschlüssel (SW 4) verwenden.
  • Página 38: Wechselrichter Wieder In Betrieb Nehmen

    8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG • Alle Kabel die vom DC-Lasttrennschalter kommen, an der DC-EMV anschließen. • Die Kabel an der AST anschließen. Dabei auf die korrekte Zuordnung achten. 5. Sicherstellen, dass alle Kabel fest sitzen.
  • Página 39 SMA Solar Technology AG 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen 4. Die Schrauben des Gehäusedeckels in der vorgegebenen Reihenfolge anziehen (SW4, Drehmoment: 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Kommunikationsbaugruppe mit dem Wechselrichter verbinden. Dazu das Flachbandkabel an der Kommunikationsbaugruppe stecken und verriegeln.
  • Página 40 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 10. Den DC-Lasttrennschalter fest in die Vorrichtung am Wechselrichter stecken. Dabei muss der DC- Lasttrennschalter weiterhin auf Position O stehen und so ausgerichtet sein, dass die Schrauben über den Gewinden sind.
  • Página 41: Defekte Baugruppe Zurücksenden Oder Entsorgen

    • Die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet. • Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren. 2. Wenn die Baugruppe nicht zurückgesendet werden soll, die Baugruppe nach den vor Ort gültigen Entsorgungsvorschriften für Elektronikschrott entsorgen.
  • Página 42 Obsah SMA Solar Technology AG Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........43 Rozsah platnosti ......................43 Cílová skupina......................44 Obsah a struktura dokumentu ................... 44 Symboly v dokumentu....................44 Stupně výstražných upozornění ................45 Typografické konvence v dokumentu ............... 45 Označení...
  • Página 43: Informace K Tomuto Dokumentu

    S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
  • Página 44: Cílová Skupina

    • V rámci záruky výrobce SMA je k provádění činností popsaných v tomto dokumentu bezpodmínečně nutná účast na školení společnosti SMA. Druh školení a použitá média se mohou odchylovat podle specifických podmínek v jednotlivých zemích. Druh a způsob školení se proto mezi jednotlivými zeměmi může lišit, školení musí ale proběhnout před poskytnutím služby.
  • Página 45: Stupně Výstražných Upozornění

    SMA Solar Technology AG 1 Informace k tomuto dokumentu Stupně výstražných upozornění Při manipulaci s produktem se můžete setkat s následujícími stupni výstražných upozornění. NEBEZPEČÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování vede bezprostředně k usmrcení nebo k těžkému poranění. VAROVÁNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k usmrcení nebo k těžkému poranění.
  • Página 46: Bezpečnost

    2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG Bezpečnost Použití v souladu s určením Tato sada náhradních dílů umožňuje výměnu modulu filtru DC (DC-EMV) ve střídačích SMA. Montáž produktu je dovolena pouze do následujících střídačů SMA: Sada náhradních dílů Vyměňovaná konstrukční Střídač skupina NR-STP200-DC-EMV STP200-DC-EMV STP 15000TLEE-10...
  • Página 47 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při kontaktu se součástkami nebo kabely střídače pod napětím Na součástkách nebo kabelech střídače, které vedou napětí, je přítomné vysoké napětí. Kontakt s díly nebo kabely střídače pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění v důsledku zásahu elektrickým proudem.
  • Página 48 2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG VAROVÁNÍ Nebezpečí usmrcení vlivem požáru a exploze Ve zřídkavých jednotlivých případech může v případě poruchy uvnitř střídače vzniknout hořlavá směs plynů. Spínací operace mohou v tomto stavu vyvolat uvnitř střídače požár nebo výbuch. To může vést k usmrcení nebo životu nebezpečným poraněním horkými nebo vymrštěnými díly.
  • Página 49: Obsah Dodávky

    Kontrola ochranného vodiče před opětovným uvedením do provozu Před opětovným uvedením střídačů SMA do provozu po montáži komponent nebo výkonových modulů SMA, které nenabízejí intuitivní výměnu, zajistěte, aby byl ve střídači správně připojen ochranný vodič. Musí být zajištěna funkce ochranného vodiče a dodrženy všechny zákony, normy a směrnice platné...
  • Página 50: Přehled Konstrukčních Skupin

    4 Přehled konstrukčních skupin SMA Solar Technology AG Počet Označení Přidržovací svorka desky plošných spojů (prů- měr: 11 mm) Návod k výměně Přehled konstrukčních skupin Položka Označení Výkonová konstrukční skupina (AST) Provozní řídicí konstrukční skupina (BFS) AC konstrukční skupina (AC-CON) Feritová dutinka DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10 Návod k výměně...
  • Página 51: Odpojení Střídače Od Napětí

    SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí Položka Označení Komunikační modul (SB5GCOM) Upevňovací deska DC odpínače zátěže Modul filtru DC (DC-EMV) Svorkovnice pro vložení varistorů Odpojení střídače od napětí Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno v této kapitole.
  • Página 52 5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 7. DC odpínač zátěže vytáhněte ze zařízení směrem dolů. 8. Pomocí klíče s vnitřním šestihranem (vel. 3) vyšroubujte všech 6 šroubů spodního víka krytu. 9. Zespodu nadzvedněte spodní víko krytu střídače a sejměte ho. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 53 SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem při kontaktu s obnaženými DC vodiči nebo kontakty DC konektoru v případě poškozených nebo uvolněných DC konektorů Při chybném odjištění a odpojení DC konektorů mohou DC konektory prasknout, poškodit se nebo uvolnit, případně...
  • Página 54 5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 18. Od střídače odpojte komunikační modul. Za tímto účelem odjistěte a odpojte plochý kabel na komunikačním modulu. NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení vlivem vysokého napětí ve střídači Kondenzátory ve střídači potřebují k vybití 20 minut. • Počkejte 20 minut, než otevřete horní víko krytu.
  • Página 55: Demontáž Modulu Filtru Dc

    SMA Solar Technology AG 6 Demontáž modulu filtru DC • Kontaktní bod DC+ a kontaktní bod PE na 0 V (závitový otvor šroubu víka) • Kontaktní bod DC– a kontaktní bod PE na 0 V (závitový otvor šroubu víka) OZNÁMENÍ Poškození střídače vlivem elektrostatického výboje Když...
  • Página 56: Montáž Modulu Filtru Dc

    7 Montáž modulu filtru DC SMA Solar Technology AG 3. Odstraňte označené upevňovací šrouby (TX20) na modulu DC-EMV. 4. Uvolněte modul DC-EMV z upevňovacích nožek a vyjměte. Dávejte při tom pozor, aby upevňovací nožky zůstaly v tělese. Tip: K odjištění upevňovacích dómů použijte nástrčný klíč (vel. 4).
  • Página 57: Opětovné Uvedení Střídače Do Provozu

    SMA Solar Technology AG 8 Opětovné uvedení střídače do provozu • Ke konstrukční skupině DC-EMV připojte všechny kabely od DC odpínače zátěže. • Připojte kabely ke konstrukční skupině AST. Dejte při tom pozor na správné přiřazení. 5. Zajistěte, aby byly všechny kabely pevně usazené.
  • Página 58 8 Opětovné uvedení střídače do provozu SMA Solar Technology AG 4. Šrouby víka krytu dotáhněte ve stanoveném pořadí (vel. 4, točivý moment: 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Komunikační modul propojte se střídačem. Za tímto účelem připojte ke komunikačnímu modulu plochý kabel a kabel zajistěte.
  • Página 59 SMA Solar Technology AG 8 Opětovné uvedení střídače do provozu 10. DC odpínač zátěže pevně zapojte do zařízení na střídači. DC odpínač zátěže při tom musí být nadále nastavený do polohy O a nasměrovaný tak, aby se šrouby nacházely nad závity.
  • Página 60: Zaslání Vadné Konstrukční Skupiny Zpět Nebo Její Likvidace

    • Zabalte vadnou konstrukční skupinu pro odeslání. Použijte k tomu původní obal nebo jiný obal, který vyhovuje hmotnosti a velikosti konstrukční skupiny. • Zorganizujte zaslání zpět společnosti SMA Solar Technology AG. Za tímto účelem kontaktujte servis. 2. Pokud konstrukční skupinu není třeba zasílat zpět, zlikvidujte ji podle předpisů pro likvidaci elektronického odpadu platných v místě...
  • Página 61 SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........63 Τομέας ισχύος......................63 Σε ποιους απευθύνεται ....................63 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 63 Σύμβολα στο έγγραφο....................63 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............64 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 64 Ονομασίες...
  • Página 62 είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
  • Página 63: Υποδείξεις Για Αυτό Το Έγγραφο

    Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA είναι υποχρεωτική η συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που περιγράφονται στο παρόν...
  • Página 64: Επίπεδα Προειδοποιητικών Υποδείξεων

    1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο SMA Solar Technology AG Σύμβολο Επεξήγηση Επιθυμητό αποτέλεσμα ☑ Πιθανό πρόβλημα ✖ Παράδειγμα Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων Κατά την εργασία με το προϊόν μπορεί να συναντήσετε τα ακόλουθα επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα θάνατο ή...
  • Página 65: Ονομασίες Στο Έγγραφο

    άδεια της SMA Solar Technology AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή που περιγράφεται στην προβλεπόμενη χρήση...
  • Página 66: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    τεκμηρίωσης, αυτό έχει ως συνέπεια την απώλεια των αξιώσεων εγγύησης και της εγγύησης καλής θέλησης καθώς και κατά κανόνα την άρση της άδειας λειτουργίας. Αποκλείεται κάθε ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές, που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα σε τέτοιου είδους επεμβάσεις από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα.
  • Página 67 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με μέρη της εγκατάστασης που βρίσκονται υπό τάση σε περίπτωση βραχυκυκλώματος γείωσης Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ενδέχεται να βρίσκονται υπό τάση τα εξαρτήματα της εγκατάστασης. Η επαφή με εξαρτήματα και καλώδια υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή...
  • Página 68 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις ενδέχεται, λόγω ζημιών σε ηλεκτρονικά εξαρτήματα, να σχηματιστούν τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η επαφή με τοξικές ουσίες καθώς και η εισπνοή τοξικών αερίων και σκόνης ενδέχεται να προκαλέσει...
  • Página 69: Παραδιδόμενος Εξοπλισμός

    προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Παραδιδόμενος εξοπλισμός...
  • Página 70: Επισκόπηση Των Συγκροτημάτων

    4 Επισκόπηση των συγκροτημάτων SMA Solar Technology AG Επισκόπηση των συγκροτημάτων Θέση Ονομασία Συγκρότημα ισχύος (AST) Συγκρότημα ελέγχου λειτουργίας (BFS) Συγκρότημα AC (AC-CON) Αντιπαρασιτικός φερρίτης Συγκρότημα επικοινωνίας (SB5GCOM) Έλασμα στερέωσης του αποζεύκτη φορτίου DC Συγκρότημα φίλτρων DC (DC-EMV) Λωρίδα ακροδεκτών για τοποθέτηση των βαρίστορ...
  • Página 71: Απομόνωση Μετατροπέα Από Την Τάση

    SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Πριν από κάθε εργασία στον μετατροπέα, τον απομονώνετε πάντοτε από την παροχή τάσης όπως περιγράφεται στο παρόν κεφάλαιο. Κατά τη διαδικασία αυτή τηρείτε πάντοτε την προκαθορισμένη...
  • Página 72 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 7. Τραβήξτε τον αποζεύκτη φορτίου DC προς τα κάτω και αποσυνδέστε τον από τη διάταξη. 8. Ξεβιδώστε και τις 6 βίδες του κάτω καπακιού περιβλήματος με ένα κλειδί Άλεν (μέγ. 3).
  • Página 73 SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με ελευθερωμένους αγωγούς DC ή επαφές βυσμάτων DC σε βύσματα σύνδεσης DC που έχουν υποστεί ζημιά ή αφαιρεθεί Από λανθασμένη απασφάλιση και αποσύνδεση των βυσμάτων σύνδεσης DC μπορεί να...
  • Página 74 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 17. Εξακριβώστε την απουσία τάσης μεταξύ όλων των ακροδεκτών του ρελέ πολλαπλών λειτουργιών και του αγωγού PE της λωρίδας ακροδεκτών AC. 18. Αποσυνδέστε το συγκρότημα επικοινωνίας από τον μετατροπέα. Για τον σκοπό αυτό, απασφαλίστε και...
  • Página 75: Αφαίρεση Συγκροτήματος Φίλτρου Dc

    SMA Solar Technology AG 6 Αφαίρεση συγκροτήματος φίλτρου DC • Σημείο επαφής DC+ και σημείο επαφής PE στα 0 V (Οπή σπειρώματος μιας βίδας καπακιού) • Σημείο επαφής DC- και σημείο επαφής PE στα 0 V (Οπή σπειρώματος μιας βίδας καπακιού) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Página 76: Τοποθέτηση Συγκροτήματος Φίλτρου Dc

    7 Τοποθέτηση συγκροτήματος φίλτρου DC SMA Solar Technology AG 3. Αφαιρέστε τις μαρκαρισμένες βίδες στερέωσης στο DC-EMV (TX20). 4. Χαλαρώστε και αφαιρέστε το DC-EMV από τους θόλους στερέωσης. Παράλληλα βεβαιωθείτε ότι οι θόλοι στερέωσης παραμένουν στο περίβλημα. Συμβουλή: Για την απασφάλιση των κώνων...
  • Página 77: Επανενεργοποίηση Μετατροπέα

    SMA Solar Technology AG 8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα • Συνδέστε όλα τα καλώδια, που έρχονται από τον αποζεύκτη φορτίου DC, στο DC-EMV. • Συνδέστε τα καλώδια στο AST. Προσέξτε τη σωστή αντιστοίχιση. 5. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια εφαρμόζουν καλά. 6. Θέστε ξανά σε λειτουργία τον μετατροπέα βλ. κεφάλαιο 8, σελίδα 77.
  • Página 78 8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα SMA Solar Technology AG 4. Σφίξτε τις βίδες του καπακιού του περιβλήματος με την αναφερόμενη σειρά (μέγ. 4, ροπή σύσφιξης: 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Συνδέστε το συγκρότημα επικοινωνίας με τον μετατροπέα. Για τον σκοπό αυτό, συνδέστε και ασφαλίστε την καλωδιοταινία στο συγκρότημα...
  • Página 79 SMA Solar Technology AG 8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα 10. Συνδέστε τον εξωτερικό αποζεύκτη φορτίου DC γερά στην υποδοχή του μετατροπέα. Ο αποζεύκτης φορτίου DC πρέπει να παραμείνει στη θέση O και να είναι στραμμένος έτσι ώστε οι βίδες να βρίσκονται πάνω από τα σπειρώματα.
  • Página 80: Επιστροφή Ή Απόρριψη Ελαττωματικού Συγκροτήματος

    συσκευασία ή μια συσκευασία κατάλληλη για το βάρος και το μέγεθος του συγκροτήματος. • Οργανώστε την επιστροφή στην SMA Solar Technology AG. Επικοινωνήστε για αυτόν τον σκοπό με το σέρβις. 2. Εάν δεν πρέπει να επιστρέψετε το συγκρότημα, διαθέστε το ελαττωματικό συγκρότημα στα...
  • Página 81 SMA Solar Technology AG Índice Índice Indicaciones sobre este documento ........82 Área de validez......................82 Grupo de destinatarios....................83 Contenido y estructura del documento..............83 Símbolos del documento ................... 83 Niveles de advertencia....................84 Marcas de texto en el documento................84 Denominación en el documento ................
  • Página 82: Indicaciones Sobre Este Documento

    SMA Solar Technology AG Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
  • Página 83: Grupo De Destinatarios

    Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
  • Página 84: Niveles De Advertencia

    1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG Niveles de advertencia Cuando se trate con el producto pueden darse estos niveles de advertencia. PELIGRO Representa una advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves.
  • Página 85: Seguridad

    STP 15000TLEE-10 NR3-STP200-DC-EMV STP 20000TLEE-10 Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales. Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o remodelaciones, deberá...
  • Página 86 2 Seguridad SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con componentes conductores de tensión o cables del inversor En los componentes conductores o cables del inversor existen altas tensiones. El contacto con componentes conductores de tensión o cables del inversor puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
  • Página 87 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
  • Página 88 Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
  • Página 89: Contenido De La Entrega

    Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios. Contenido de la entrega Cantidad Denominación...
  • Página 90: Vista General De Los Subgrupos

    4 Vista general de los subgrupos SMA Solar Technology AG Vista general de los subgrupos Posición Denominación Subgrupo de alimentación (AST) Subgrupo de gestión operativa (BFS) Subgrupo de CA (CA-CON) Núcleo de ferrita Subgrupo de comunicación (SB5GCOM) Placa de fijación del interruptor-seccionador de potencia de CC...
  • Página 91: Desconexión Del Inversor De La Tensión

    SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión Desconexión del inversor de la tensión Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como se describe en este capítulo. Siga siempre el orden indicado.
  • Página 92 5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 7. Extraiga hacia abajo el interruptor-seccionador de potencia de CC del dispositivo. 8. Desenrosque los seis tornillos de la tapa de la carcasa inferior con una llave Allen (ancho 3).
  • Página 93 SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de tocar cables de CC o contactos de conexión de CC al descubierto en conectadores de enchufe de CC dañados o sueltos El desbloqueo o la extracción incorrecta de los conectadores de enchufe CC puede...
  • Página 94 5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 17. Asegúrese de que no haya tensión entre ninguno de los bornes del relé multifunción y el PE de la caja de bornes de CA. 18. Desconecte el subgrupo de comunicación del inversor.
  • Página 95: Desmontaje Del Subgrupo Del Filtro Cc

    SMA Solar Technology AG 6 Desmontaje del subgrupo del filtro CC • Punto de contacto DC+ y punto de contacto PE en 0 V (Agujero roscado de un tornillo de la tapa) • Punto de contacto DC- y punto de contacto PE en 0 V (Agujero roscado de un tornillo de la tapa) PRECAUCIÓN...
  • Página 96: Montar El Subgrupo Del Filtro Cc

    7 Montar el subgrupo del filtro CC SMA Solar Technology AG 3. Retire los tornillos de fijación marcados en el DC- EMV (TX20). 4. Suelte el DC-EMV de las cúpulas de fijación y extráigalo. Al hacerlo, asegúrese de que las cúpulas de fijación permanecen en la carcasa.
  • Página 97: Nueva Puesta En Marcha Del Inversor

    SMA Solar Technology AG 8 Nueva puesta en marcha del inversor • Conecte todos los cables que provienen del interruptor-seccionador de potencia de CC en el DC-EMV: • Conecte los cables al AST. Tenga en cuenta que la asignación sea correcta.
  • Página 98 8 Nueva puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 4. Apriete los tornillos de la tapa de la carcasa en el orden indicado (ancho 4, par de apriete: 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Conecte el subgrupo de comunicación con el inversor.
  • Página 99 SMA Solar Technology AG 8 Nueva puesta en marcha del inversor 10. Inserte firmemente el interruptor-seccionador de potencia de CC en el dispositivo. El interruptor- seccionador de potencia debe seguir en la posición O y estar orientado de tal forma que los tornillos estén sobre las roscas.
  • Página 100: Enviar El Subgrupo A Portes Pagados O Eliminarlo

    • Embale el subgrupo averiado para su envío. Utilice para ello el embalaje original o bien otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo. • Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Página 101 SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières Remarques relatives à ce document........103 Champ d’application ....................103 Groupe cible ......................103 Contenu et structure du document ................103 Symboles utilisés dans le document................103 Niveaux de mise en garde..................104 Formats utilisés dans le document................
  • Página 102 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison...
  • Página 103: Remarques Relatives À Ce Document

    Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
  • Página 104: Niveaux De Mise En Garde

    1 Remarques relatives à ce document SMA Solar Technology AG Symbole Explication Problème susceptible de survenir ✖ Exemple : Niveaux de mise en garde Les niveaux de mise en garde suivants peuvent apparaître en vue d’un bon maniement du produit. DANGER Indique une mise en garde dont le non-respect entraîne des blessures corporelles graves, voire la...
  • Página 105: Désignations Utilisées Dans Le Document

    à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
  • Página 106: Consignes De Sécurité Importantes

    Si le remplacement et tous les travaux mentionnés dans ce document ne sont pas exécutés par un personnel qualifié au sens de cette documentation, cela entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité en cas de dommages résultant directement ou indirectement d’une telle intervention par des personnes non autorisées.
  • Página 107 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité DANGER Danger de mort par choc électrique au contact de parties de l’installation sous tension en cas de défaut à la terre En cas de défaut à la terre, des parties de l’installation peuvent être sous tension. Le contact avec des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures mortelles due...
  • Página 108 2 Sécurité SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Danger de mort par choc électrique lors de la destruction d’un appareil de mesure due à une surtension Une surtension peut endommager un appareil de mesure et créer une tension au niveau du boîtier de l’appareil de mesure.
  • Página 109: Contenu De La Livraison

    Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
  • Página 110: Aperçu Des Ensembles

    4 Aperçu des ensembles SMA Solar Technology AG Aperçu des ensembles Position Désignation Module de puissance (AST) Module d’exploitation (BFS) Module AC (AC-CON) Perle de ferrite Groupe de communication (SB5GCOM) Plaque de fixation de l’interrupteur-sectionneur DC Module de filtre DC (DC-EMV) Plaque à...
  • Página 111: Mise Hors Tension De L'oNduleur

    SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur Mise hors tension de l’onduleur Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dans ce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit. AVERTISSEMENT Danger de mort par choc électrique lors de la destruction d’un appareil de mesure due à...
  • Página 112 5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 7. Retirez l’interrupteur-sectionneur DC du dispositif vers le bas. 8. Dévissez les six vis du couvercle inférieur du boîtier à l’aide d’une clé pour vis à six pans creux (surplat de 3).
  • Página 113 SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs DC ou des contacts de connecteurs DC mis à nu si les connecteurs DC sont endommagés ou desserrés En cas de déverrouillage ou de retrait incorrect des connecteurs DC, ces derniers peuvent...
  • Página 114 5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 18. Retirez le module de communication de l’onduleur. Pour ce faire, déverrouillez et débranchez le câble plat du module de communication. DANGER Danger de mort dû à de hautes tensions dans l’onduleur Les condensateurs dans l’onduleur se déchargent en 20 minutes.
  • Página 115: Démonter Le Module De Filtre Dc

    SMA Solar Technology AG 6 Démonter le module de filtre DC • Point de contact DC+ et point de contact PE à 0 V (trou fileté d’une vis du couvercle) • Point de contact DC- et point de contact PE à 0 V (trou fileté...
  • Página 116: Monter Le Module De Filtre Dc

    7 Monter le module de filtre DC SMA Solar Technology AG 3. Retirez les vis de fixation marquées sur DC-EMV (TX20). 4. Desserrez le DC-EMV des dômes de fixation et retirez-le. Veillez à ce que les dômes de fixation restent bien dans le boîtier. Astuce : pour déverrouiller les dômes de fixation, utilisez une clé...
  • Página 117: Remise En Service De L'oNduleur

    SMA Solar Technology AG 8 Remise en service de l’onduleur • Raccordez tous les câbles provenant de l’interrupteur-sectionneur DC au DC-EMV. • Raccordez les câbles au AST. Ce faisant, veillez à ce que l’affectation soit correcte. 5. Assurez-vous que tous les câbles DC sont bien en place.
  • Página 118 8 Remise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG 4. Serrez ensuite les vis du couvercle du boîtier dans l’ordre indiqué (surplat de 4, couple de serrage : 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Reliez le module de communication à l’onduleur. Branchez et verrouillez pour cela le câble plat dans le module de communication.
  • Página 119 SMA Solar Technology AG 8 Remise en service de l’onduleur 10. Enfichez pour ce faire fermement l’interrupteur- sectionneur DC dans le dispositif prévu à l’onduleur. Pour ce faire, l’interrupteur-sectionneur DC doit encore être sur la position O et orienté de sorte que les vis soient placés sur le filetage.
  • Página 120: Renvoyer Ou Éliminer Le Module De Construction Défectueux

    • Emballez le module de construction défectueux pour l’expédier. Utilisez pour ce faire l’emballage d’origine ou un emballage approprié au poids et à la taille du module. • Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique.
  • Página 121 SMA Solar Technology AG Indice Indice Note relative al presente documento........122 Ambito di validità ....................... 122 Destinatari........................123 Contenuto e struttura del documento................ 123 Simboli nel documento ....................123 Livelli delle avvertenze di sicurezza................124 Convenzioni tipografiche nel documento..............124 Denominazioni nel documento .................
  • Página 122: Note Relative Al Presente Documento

    Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
  • Página 123: Destinatari

    Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche: • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
  • Página 124: Livelli Delle Avvertenze Di Sicurezza

    1 Note relative al presente documento SMA Solar Technology AG Livelli delle avvertenze di sicurezza I seguenti livelli delle avvertenze di sicurezza possono presentarsi durante l'utilizzo del prodotto. PERICOLO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza provoca immediatamente la morte o lesioni gravi.
  • Página 125: Sicurezza

    Un uso diverso può provocare danni personali o materiali. Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca...
  • Página 126 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con componenti o cavi sotto tensione dell'inverter Sui componenti o cavi dell’inverter sotto tensione sono presenti tensioni elevate. Il contatto con componenti sotto tensione o cavi dell'inverter può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
  • Página 127 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio ed esplosione In rari casi in presenza di un guasto può crearsi una miscela di gas infiammabile all’interno dell’inverter. In caso di attivazione, tale situazione all'interno dell'inverter può provocare un incendio o un’esplosione.
  • Página 128: Contenuto Della Fornitura

    Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
  • Página 129: Panoramica Dei Gruppi Costruttivi

    SMA Solar Technology AG 4 Panoramica dei gruppi costruttivi Numero Denominazione Distanziatori Vite a testa semisferica M4x15 Clip del circuito stampato (diametro: 11 mm) Istruzioni per la sostituzione Panoramica dei gruppi costruttivi Posizione Denominazione Gruppo di potenza (AST) Gruppo controllo funzionamento (BFS)
  • Página 130: Disinserzione Dell'iNverter

    5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG Posizione Denominazione Anello di ferrite Gruppo di comunicazione (SB5GCOM) Piastra di fissaggio del sezionatore CC Gruppo filtri CC (CEM CC) Morsettiera per l'inserimento dei varistori Disinserzione dell’inverter Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’inverter, disinserire sempre quest’ultimo come descritto nel presente capitolo.
  • Página 131 SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter 7. Estrarre il sezionatore CC dal dispositivo tirandolo verso il basso. 8. Svitare le 6 viti del coperchio inferiore dell’involucro con una brugola da 3. 9. Sollevare dal basso il coperchio inferiore e rimuoverlo.
  • Página 132 5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di vita a causa di folgorazione toccando i conduttori CC scoperti o i contatti a innesto CC con terminali CC danneggiati o staccati In seguito a errato sbloccaggio e distacco dei terminali CC, questi potrebbero rompersi e danneggiarsi, staccarsi dai cavi CC o non essere più...
  • Página 133 SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter 18. Scollegare il gruppo di comunicazione dall’inverter. A tale scopo sbloccare il cavo piatto sul prodotto di comunicazione e rimuoverlo. PERICOLO Pericolo di morte per alta tensione nell’inverter I condensatori dell’inverter necessitano di 20 minuti per scaricarsi.
  • Página 134: Smontaggio Gruppo Filtro Cc

    6 Smontaggio gruppo filtro CC SMA Solar Technology AG • Punto di contatto CC+ e punto di contatto PE su 0 V (foro filettato di una vite del coperchio) • Punto di contatto CC‒ e punto di contatto PE su 0 V...
  • Página 135: Montaggio Del Gruppo Filtri Cc

    SMA Solar Technology AG 7 Montaggio del gruppo filtri CC 3. Rimuovere le viti di fissaggio contrassegnate sulla DC-EMV (TX20). 4. Allentare la DC-EMV dalle torrette di fissaggio ed estrarla. Verificare che le torrette di fissaggio rimangano nell'involucro. Suggerimento: per sbloccare le cupole di fissaggio utilizzare una chiave a tubo da 4.
  • Página 136: Rimessa In Servizio Dell'iNverter

    8 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG • Collegare tutti i cavi che provengono dal sezionatore CC alla DC-EMV. • Collegare i cavi all'AST. Fare attenzione alla corretta assegnazione. 5. Accertarsi che tutti i cavi siano saldamente collegati.
  • Página 137 SMA Solar Technology AG 8 Rimessa in servizio dell’inverter 4. Stringere le viti del coperchio dell'involucro nella sequenza indicata (cacciavite da 4, coppia: 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Collegare il gruppo di comunicazione all’inverter. A tale scopo inserire il cavo piatto nel gruppo di comunicazione e bloccarlo.
  • Página 138 8 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 10. Inserire saldamente il sezionatore CC nel dispositivo sull’inverter. Il sezionatore CC deve rimanere in posizione O ed essere orientato in maniera che le viti si trovino sopra le filettature. 11. Serrare le due viti con una brugola da 3 (coppia: 2 Nm ±...
  • Página 139: Spedizione E Smaltimento Del Gruppo Difettoso

    • Imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo. • Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
  • Página 140 Inhoudsopgave SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Toelichting bij dit document.............141 Geldigheid........................141 Doelgroep ........................142 Inhoud en structuur van het document..............142 Symbolen in het document ..................142 Niveaus veiligheidswaarschuwing................143 Markeringen in document ..................143 Benamingen in het document ..................143 Veiligheid ..................144...
  • Página 141: Toelichting Bij Dit Document

    Juridische bepalingen Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
  • Página 142: Doelgroep

    De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
  • Página 143: Niveaus Veiligheidswaarschuwing

    SMA Solar Technology AG 1 Toelichting bij dit document Niveaus veiligheidswaarschuwing De volgende niveaus veiligheidswaarschuwingen kunnen bij het omgaan met het product optreden. GEVAAR Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen direct tot de dood of tot zwaar lichamelijk letsel leidt.
  • Página 144: Veiligheid

    SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
  • Página 145 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid GEVAAR Levensgevaar door elektrische schokken bij het aanraken van spanning geleidende onderdelen of kabels van de omvormer Op de spanningvoerende onderdelen of kabels van de omvormer staan hoge spanningen. Het aanraken van spanningvoerende onderdelen en kabels van de omvormer leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
  • Página 146 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Levensgevaar door vuur of explosie In uitzonderlijke gevallen kan in geval van storing intern in de omvormer een ontvlambaar gasmengsel ontstaan. Door schakelhandelingen kan in deze toestand intern in de omvormer een brand of explosie optreden. Dodelijk of levensgevaarlijk letsel door hete of rondvliegende onderdelen kunnen het gevolg zijn.
  • Página 147 • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
  • Página 148: Leveringsomvang

    3 Leveringsomvang SMA Solar Technology AG Leveringsomvang Aantal Aanduiding DC-filtermodule Afstandshouder Cilinderkopschroef M4x15 Printplaatbevestigingsclip (diameter: 11 mm) Vervangingshandleiding DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10 Vervangingshandleiding...
  • Página 149: Overzicht Modules

    SMA Solar Technology AG 4 Overzicht modules Overzicht modules Positie Aanduiding Vermogensmodule (AST) Besturingsmodule (BFS) AC-module (AC-CON) Ferrietkern Communicatiemodule (SB5GCOM) Bevestigingsplaat DC-lastscheider DC-filtermodule (DC-EMC) Klemmenstrook voor het plaatsen van varistoren Vervangingshandleiding DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10...
  • Página 150: Omvormer Spanningsvrij Schakelen

    5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG Omvormer spanningsvrij schakelen Voordat er werkzaamheden aan de omvormer verricht mogen worden, moet deze altijd op de in dit hoofdstuk beschreven manier spanningsvrij worden geschakeld. Houd daarbij altijd de aangegeven volgorde aan.
  • Página 151 SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen 7. Trek de DC-lastscheider onderlangs uit de inrichting. 8. Draai alle 6 de schroeven van de onderste behuizingsdeksel eruit met een inbussleutel (SW 3). 9. Til de onderste deksel vanaf de onderkant omhoog en verwijder hem.
  • Página 152 5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van blootgelegde DC- aders of DC-connectorcontacten bij beschadigde of losgeraakte DC- connectoren Door verkeerd ontgrendelen en lostrekken van de DC-connector kunnen de DC-connectoren breken en beschadigd raken, van de DC-kabels loskomen of niet meer correct zijn aangesloten.
  • Página 153 SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen 17. Verzeker u ervan dat er geen spanning staat tussen alle klemmen van het multifunctionele relais en PE van de AC-klemmenstrook. 18. Communicatiemodule van de omvormer scheiden. Daarvoor de bandkabel op de communicatiemodule ontgrendelen en lostrekken.
  • Página 154: Dc-Filtermodule Verwijderen

    6 DC-filtermodule verwijderen SMA Solar Technology AG • Contactpunt DC+ en contactpunt PE op 0 V (schroefdraadboring van een dekselschroef) • Contactpunt DC- en contactpunt PE op 0 V (schroefdraadboring van een dekselschroef) LET OP Beschadiging van de omvormer door elektrostatische ontlading Door het aanraken van elektronische onderdelen kan de omvormer via elektrostatische ontlading (onherstelbaar) worden beschadigd.
  • Página 155: Dc-Filtermodule Installeren

    SMA Solar Technology AG 7 DC-filtermodule installeren 3. De gemarkeerde bevestigingsschroeven op de DC- EMV verwijderen (TX20). 4. Maak de DC-EMV los van de bevestigingskoepels en verwijder deze. Zorg ervoor dat de bevestigingskoepels in de behuizing blijven. Tip: voor het ontgrendelen van de bevestigingen een steeksleutel (SW 4) gebruiken.
  • Página 156: Omvormer Weer In Bedrijf Stellen

    8 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG • Alle kabels, die van de DC-lastscheider komen, op de DC-EMC aansluiten. • Sluit de kabel aan op de AST. Let daarbij op de juiste toewijzing. 5. Waarborg, dat alle kabels goed vastzitten.
  • Página 157 SMA Solar Technology AG 8 Omvormer weer in bedrijf stellen 4. De schroeven van de behuizingsdeksel in de gespecificeerde volgorde aantrekken (SW4, koppel 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Communicatiemodule met de omvormer verbinden. Daarvoor de bandkabel op de communicatiemodule steken en vergrendelen.
  • Página 158 8 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG 10. Plaats de DC-lastscheider stevig in de inrichting van de omvormer. Daarbij moet de DC-lastscheider in de stand O blijven staan en moeten de schroeven boven de schroefdraden liggen. 11. Draai beide schroeven met een inbussleutel vast (SW 3, koppel: 2 Nm ±...
  • Página 159: Defecte Module Terugsturen Of Afvoeren

    • Verpak de defecte module voor verzending. Gebruik daarbij de originele verpakking of een verpakking die geschikt is voor het gewicht en de grootte van de module. • Organiseer het terugsturen aan SMA Solar Technology AG. Neem daarvoor contact op met de service.
  • Página 160 Índice SMA Solar Technology AG Índice Observações relativas a este documento......162 Aplicabilidade......................162 Grupo-alvo ......................... 162 Conteúdo e estrutura do documento ................ 162 Símbolos no documento .................... 162 Níveis de aviso......................163 Sinalizações no documento ..................163 Designações no documento..................164 Segurança.................164...
  • Página 161 Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o facto de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
  • Página 162: Observações Relativas A Este Documento

    • Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
  • Página 163: Níveis De Aviso

    SMA Solar Technology AG 1 Observações relativas a este documento Símbolo Explicação Problema eventualmente ocorrido ✖ Exemplo Níveis de aviso É possível a ocorrência dos seguintes níveis de aviso ao manusear o produto. PERIGO Assinala um aviso que, se não observado, será imediatamente fatal ou causará lesões graves.
  • Página 164: Designações No Documento

    SMA Solar Technology AG. Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Página 165 SMA Solar Technology AG 2 Segurança Este capítulo contém avisos de segurança que têm de ser sempre respeitados durante todos os trabalhos. O produto foi desenvolvido e testado de acordo com os requisitos internacionais de segurança. Apesar de uma construção cuidadosa, existem riscos residuais, tal como em todos os aparelhos elétricos ou eletrónicos.
  • Página 166 2 Segurança SMA Solar Technology AG PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico causado pelo caso de contacto com peças do sistema sob tensão em caso de defeito à terra No caso de defeito à terra, as peças do sistema podem encontrar-se sob tensão. O contacto com peças e cabos condutores de tensão é...
  • Página 167 SMA Solar Technology AG 2 Segurança ATENÇÃO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de destruição de um aparelho de medição devido a sobretensão Uma sobretensão pode danificar um aparelho de medição e originar tensão na caixa do aparelho de medição.
  • Página 168: Material Fornecido

    Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Página 169: Vista Geral Dos Módulos

    SMA Solar Technology AG 4 Vista geral dos módulos Vista geral dos módulos Posição Designação Módulo de potência (AST) Módulo de gestão de operações (BFS) Módulo CA (AC-CON) Manga de ferrite Módulo de comunicação (SB5GCOM) Placa de fixação do interruptor-seccionador de CC Módulo de filtro CC (DC-EMV)
  • Página 170: Colocar O Inversor Sem Tensão

    5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG Colocar o inversor sem tensão Antes de qualquer trabalho no inversor é sempre necessário colocá-lo sem tensão, conforme descrito neste capítulo. Para isso, seguir sempre a sequência indicada. ATENÇÃO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de destruição de um aparelho de medição devido a sobretensão...
  • Página 171 SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão 7. Puxar o interruptor-seccionador de CC para baixo, retirando-o do dispositivo. 8. Com uma chave Allen (tamanho 3), desapertar todos os seis parafusos da tampa inferior da caixa. 9. Levantar e retirar a tampa inferior da caixa a partir de baixo.
  • Página 172 5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG PERIGO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de contacto com os condutores CC expostos ou os contactos da ficha CC se os conectores de ficha CC estiverem soltos ou danificados Desbloquear ou retirar incorretamente os conectores de ficha CC pode parti-los e danificá-...
  • Página 173 SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão 18. Desligar o módulo de comunicação do inversor. Para tal, desbloquear o cabo plano no módulo de comunicação e retirá-lo. PERIGO Perigo de morte devido a tensões elevadas no inversor Os condensadores no inversor necessitam de 20 minutos para se descarregarem.
  • Página 174: Desmontar O Módulo De Filtro Cc

    6 Desmontar o módulo de filtro CC SMA Solar Technology AG • Ponto de contacto CC+ e ponto de contacto PE a 0 V (orifício roscado de um parafuso da tampa) • Ponto de contacto CC- e ponto de contacto PE a 0 V (orifício roscado de um parafuso da tampa)
  • Página 175: Montar O Módulo De Filtro Cc

    SMA Solar Technology AG 7 Montar o módulo de filtro CC 3. Remover os parafusos de fixação assinalados no DC-EMV (TX20). 4. Soltar e retirar o DC-EMV das cúpulas de fixação. Durante esse processo, assegurar que as cúpulas de fixação permanecem na caixa. Dica: para desbloquear as cúpulas de fixação, utilizar uma...
  • Página 176: Colocar O Inversor Novamente Em Serviço

    8 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG • Ligar todos os cabos provenientes do interruptor-seccionador de CC ao DC-EMV. • Ligar todos os cabos ao AST. Nessa ocasião, respeitar a disposição correta. 5. Certificar-se de que todos os cabos estão bem presos.
  • Página 177 SMA Solar Technology AG 8 Colocar o inversor novamente em serviço 4. Apertar os parafusos da tampa da caixa na sequência especificada (largura da chave 4, binário: 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Conectar o módulo de comunicação ao inversor. Para tal, encaixar e bloquear o cabo plano no módulo de comunicação.
  • Página 178 8 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG 10. Encaixar o interruptor-seccionador de CC firmemente no mecanismo no inversor. Nesta ocasião, o interruptor-seccionador de CC tem de permanecer na posição O e ser alinhado de forma que os parafusos fiquem por cima das roscas.
  • Página 179: Devolver Ou Eliminar O Módulo Com Defeito

    • Embalar o módulo com defeito para o envio. Para isso, usar a embalagem original ou uma embalagem adequada ao peso e ao tamanho do módulo. • Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, contactar o serviço de assistência.
  • Página 180 Cuprins SMA Solar Technology AG Cuprins Indicaţii privind acest document ..........181 Domeniul de valabilitate.................... 181 Grupul-ţintă ......................... 182 Cuprinsul și structura documentului................182 Simbolurile din document ..................182 Tipuri de avertismente ....................183 Marcaje în document....................183 Denumirile din document ................... 183 Siguranţa ..................184...
  • Página 181: Indicaţii Privind Acest Document

    şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
  • Página 182: Grupul-Ţintă

    Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate. Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • În cadrul garanţiei producătorului SMA, participarea la un curs organizat de SMA este neapărat necesară pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. Tipul cursului şi media utilizate pot diferi în funcţie de ţară.
  • Página 183: Tipuri De Avertismente

    SMA Solar Technology AG 1 Indicaţii privind acest document Tipuri de avertismente Următoarele tipuri de avertismente pot apărea în timpul manipulării produsului. PERICOL Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare duce în mod nemijlocit la deces sau la vătămări corporale grave.
  • Página 184: Siguranţa

    şi daune materiale. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare.
  • Página 185 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea pieselor aflate sub tensiune sau a cablurilor invertorului Componentele purtătoare de tensiune sau cablurile invertorului prezintă tensiuni mari. Atingerea componentelor sau a cablurilor aflate sub tensiune ale invertorului duce la deces sau la accidentări cauzatoare de moarte prin electrocutare.
  • Página 186 2 Siguranţa SMA Solar Technology AG AVERTISMENT Pericol de moarte prin incendiu şi explozie În cazuri izolate, atunci când există o defecţiune se poate forma un amestec de gaze inflamabil în interiorul invertorului. Prin comutări în această stare, în interiorul invertorului se poate declanşa un incendiu sau o explozie.
  • Página 187: Setul De Livrare

    în aria de răspundere a specialistului executant. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
  • Página 188: Prezentare Generală A Ansamblurilor

    4 Prezentare generală a ansamblurilor SMA Solar Technology AG Număr Denumire Şurub cu cap bombat M4x15 Clips de prindere circuit imprimat (diametru: 11 mm) Instrucțiuni de schimb Prezentare generală a ansamblurilor Poziţie Denumire Ansamblu de putere (AST) Ansamblu pentru gestiunea producţiei (BFS)
  • Página 189: Scoaterea Invertorului De Sub Tensiune

    SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune Poziţie Denumire Manşon ferită Ansamblu de comunicaţie (SB5GCOM) Placă de fixare a comutatorului de întreruperii a sarcinii DC Ansamblu de filtrare DC (DC-EMV) Regletă de borne pentru introducerea varistorilor Scoaterea invertorului de sub tensiune Înainte de orice fel de lucrări la invertor, acesta trebuie întotdeauna scos de sub tensiune,...
  • Página 190 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 7. Scoateţi comutatorul de întrerupere sub sarcină DC din dispozitiv, trăgându-l în jos. 8. Scoateţi toate cele 6 şuruburi de la capacul inferior al carcasei folosind o cheie imbus (de 3).
  • Página 191 SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea conductorilor DC dezveliţi sau a contactelor de conectori DC deteriorate ori desfăcute Prin deblocarea şi scoaterea greşită a conectorilor DC, conectorii DC se pot rupe şi se pot deteriora, se pot desface din cablurile DC sau nu se mai pot conecta corect.
  • Página 192 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 18. Decuplaţi ansamblul de comunicaţie de la invertor. Deblocaţi cablul plat de la ansamblul de comunicaţie şi scoateţi-l. PERICOL Pericol de moarte din cauza tensiunilor mari din invertor Condensatorii din invertor au nevoie de 20 de minute pentru a se descărca.
  • Página 193: Demontarea Ansamblului De Filtrare Dc

    SMA Solar Technology AG 6 Demontarea ansamblului de filtrare DC • Punct de contact DC+ şi punct de contact PE pe 0 V (orificiul filetat al unui şurub de capac) • Punct de contact DC- şi punct de contact PE pe 0 V (orificiul filetat al unui şurub de capac)
  • Página 194: Montarea Ansamblului De Filtrare Dc

    7 Montarea ansamblului de filtrare DC SMA Solar Technology AG 3. Îndepărtați șuruburile de fixare marcate de pe DC- EMV (TX20). 4. DC-EMV se desfac de pe domurile de fixare și se scot. Se asigură faptul că domurile de fixare rămân în carcasă.
  • Página 195: Repunerea În Funcţiune A Invertorului

    SMA Solar Technology AG 8 Repunerea în funcţiune a invertorului • Conectaţi la DC-EMV toate cablurile care vin de la comutatorul de întrerupe a sarcinii DC. • Conectați cablurile la AST. Aveţi grijă la alocarea corectă. 5. Asiguraţi-vă că toate cablurile sunt bine fixate.
  • Página 196 8 Repunerea în funcţiune a invertorului SMA Solar Technology AG 4. Strângeţi şuruburile capacului carcasei în ordinea indicată (cheie de 4, cuplu de strângere: 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. Conectaţi ansamblul de comunicaţie cu invertorul. Pentru aceasta introduceţi cablul plat în ansamblul de comunicaţie şi blocaţi-l.
  • Página 197 SMA Solar Technology AG 8 Repunerea în funcţiune a invertorului 10. Introduceţi bine comutatorul întrerupător sub sarcină DC în dispozitivul de la invertor. Când faceţi acest lucru, comutatorul întrerupător sub sarcină DC trebuie să rămână în continuare în poziţia O şi să...
  • Página 198: Returnarea Sau Eliminarea Ca Deşeu A Modulului Defect

    • Ambalaţi modulul defect pentru expediere. Utilizaţi ambalajul original sau un ambalaj adecvat pentru greutatea şi dimensiunea modulului. • Organizaţi returnarea către SMA Solar Technology AG. Pentru aceasta contactaţi service-ul . 2. Dacă modulul nu poate fi returnat, eliminaţi modulul conform normelor de eliminare a deșeurilor electronice, valabile la fața locului.
  • Página 199 SMA Solar Technology AG İçindekiler İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........200 Geçerlilik alanı ......................200 Hedef grup ......................... 201 Dokümanın içeriği ve yapısı..................201 Dokümandaki semboller .................... 201 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................201 Dokümandaki biçimler ....................202 Dokümandaki adlandırmalar ..................202 Güvenlik..................202...
  • Página 200: Bu Doküman Hakkında Bilgiler

    (ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
  • Página 201: Hedef Grup

    Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
  • Página 202: Dokümandaki Biçimler

    • Parametre WCtlHz.Hz# tutucu (örn. parametre adlarında) Dokümandaki adlandırmalar Tam adı Bu dokümandaki adı EMC filtre tertibatı (DC-EMV) DC-EMV tertibatı, DC-EMV, tertibat Güvenlik Amacına uygun kullanım Bu yedek parça seti, SMA eviricilerde DC tertibatının (DC-EMV) değiştirilmesini mümkün kılıyor. DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10 Değiştirme kılavuzu...
  • Página 203: Önemli Güvenlik Uyarıları

    Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
  • Página 204 2 Güvenlik SMA Solar Technology AG TEHLİKE Eviricide gerilim ileten parça ya da kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu hayati tehlike Eviricinin gerilim ileten parçalarında veya kablolarında yüksek gerilimler mevcuttur. Eviricideki gerilim ileten parçalara veya kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
  • Página 205 SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik İHTAR Yangın ve patlama nedeniyle hayati tehlike Bazı durumlarda eviricinin iç kısmında tutuşabilir gaz karışımı oluşabilir. Açma/kapama işlemleri nedeniyle bu durumda eviricinin iç kısmında bir yangın veya patlama tetiklenebilir. Bunun sonucunda, sıcak veya havada uçuşan parçalar nedeniyle ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Página 206: Teslimat Kapsamı

    • Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
  • Página 207: Tertibatlara Genel Bakış

    SMA Solar Technology AG 4 Tertibatlara genel bakış Adet Tanım Devre kartı klipsi (çap: 11 mm) Değiştirme kılavuzu Tertibatlara genel bakış Konum Tanım Güç tertibatı (AST) Yönetim tertibatı (BFS) AC tertibatı (AC-CON) Ferrit kovan İletişim modülü (SB5GCOM) Değiştirme kılavuzu DC-EMV-STPTLEE-10-RM-xx-10...
  • Página 208: Eviricinin Gerilim Kaynaklarından Ayrılması

    5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG Konum Tanım DC devre kesici anahtarın tespitleme plakası DC filtre tertibatı (DM-EMC) Varistörlerin takılması için bağlantı terminali Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması Eviricideki tüm çalışmalardan önce eviriciyi bu bölümde açıklandığı gibi gerilimsiz hale getirin.
  • Página 209 SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması 7. DC devre kesici anahtarı, tertibattan aşağıya doğru çekerek çıkartın. 8. Alt gövde kapağının 6 adet cıvatasını, bir alyen anahtar (AA 3) yardımıyla sökün. 9. Alt gövde kapağını, alttan yukarıya doğru kaldırın ve yerinden çıkarın.
  • Página 210 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG TEHLİKE DC bağlantı fişlerinin hasarlı veya çözülmüş olması durumunda, açık DC iletkenlerine veya DC fiş kontaklarına temas edildiği takdirde elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi söz konusudur DC bağlantı fişleri hatalı çözüldüğü veya çıkarıldığı takdirde, DC bağlantı fişleri kırılıp hasar görebilir ve DC kablolarından çözülebilir veya doğru bağlanması...
  • Página 211 SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması 18. İletişim modülünü eviriciden ayırın. Bunun için iletişim modülündeki şerit kabloyu çözün ve çıkarın. TEHLİKE Eviricideki yüksek gerilimler nedeniyle hayati tehlike Eviricideki kondansatörlerin deşarj olması 20 dakika sürer. • Üst gövde kapağını açmadan önce 20 dakika bekleyin.
  • Página 212: Dc Filtre Tertibatını Sökme

    6 DC filtre tertibatını sökme SMA Solar Technology AG • Kontak noktası DC+ ve kontak noktası PE = 0 V (bir kapak cıvatasının dişli deliği) • Kontak noktası DC- ve kontak noktası PE = 0 V (bir kapak cıvatasının dişli deliği) UYARI Elektrostatik deşarj, eviriciye hasar verebilir...
  • Página 213: Dc Filtre Tertibatı Montajı

    SMA Solar Technology AG 7 DC filtre tertibatı montajı 3. DC-EMV üzerinde işaretli sabitleme cıvatalarını çıkarın (TX20). 4. DC-EMV sabitleme kısımlarından çözüp çıkartın. Bu sırada sabitleme kısımlarının gövdede kalmasını sağlayın. Öneri: Sabitleme parçalarının kilidini açmak için bir lokma anahtarı (ağız genişliği 4) kullanın.
  • Página 214: Eviricinin Yeniden Çalıştırılması

    8 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG • DC devre kesiciden gelen tüm kabloları DC- EMV tertibatına bağlayın. • Kablolar AST tertibatına bağlanmalıdır. Doğru yerlere bağlanmasına dikkat edin. 5. Tüm kabloların sıkı oturduğundan emin olun. 6. Eviriciyi yeniden çalıştırın bkz. Bölüm 8, Sayfa 214.
  • Página 215 SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması 4. Gövde kapağının cıvatalarını, öngörülen sıra ile sıkın (anahtar ağzı ölçüsü 4, tork: 6 Nm ± 0,3 Nm). 5. İletişim modülünü eviriciye bağlayın. Bunun için iletişim modülündeki şerit kabloyu takın ve kilitleyin. 6. DC bağlantı fişlerini eviriciye bağlayın. DC bağlantı fişinin not edilen pozisyonunu dikkate alın.
  • Página 216 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG 10. DC devre kesici anahtarı sıkıca, eviricideki tertibata takın. Bu arada DC devre kesici anahtar hala O konumunda durmalı ve cıvatalar dişlerin üzerine denk gelecek şekilde hizalanmalıdır. 11. Her iki cıvatayı bir alyen anahtar sıkın (anahtar ağzı...
  • Página 217: Arızalı Tertibatın Geri Gönderilmesi Veya Tasfiye Edilmesi

    • Arızalı tertibatı sevkiyat için ambalajlayın. Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. • SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin. 2. Tertibatın geri gönderilmesi gerekmediğinde, tertibatı mevcut yerel elektronik atık yönetmeliğine uygun biçimde tasfiye edin.
  • Página 218 Netherlands: Luxemburg Highpower: +31 30 2492 000 Luxembourg +49 561 9522‑1499 SMA Online Service Center: Nederland Monitoring Systems, www.SMA-Service.com SMA EV Charger: Česko SMA Service Partner TERMS a.s +49 561 9522‑2499 +420 387 6 85 111 Magyarország Hybrid Controller: SMA Online Service Center: Slovensko +49 561 9522-3199 www.SMA-Service.com Sunny Island, Türkiye SMA Service Partner DEKOM Sunny Boy Storage,...
  • Página 219 United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd. Emirates Abu Dhabi Mumbai +971 2234 6177 +91 22 61713888 SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com ไทย Service Partner for String inverter: 대한민국 Enerone Technology Co., Ltd Solar Power Engineering Co., Ltd.
  • Página 220 www.SMA-Solar.com...

Este manual también es adecuado para:

Nr-stp200-dcemvNr3-stp200-dcemv

Tabla de contenido