Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 103

Enlaces rápidos

Spare-part sets "EMC Filter Assembly" und
"DC Power Assembly" for SUNNY
TRIPOWER CORE1 (STP 50-40) / CORE1-
US (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-
US-41 / STP 62-US-41) / CORE1-JP (STP 50-
JP-40)
NR-PL-DCEMV5-01 / NR-PL-DCEMV5M-01 / NR-PL-DCEMV41-1 / NR-PL-DST5-01 /
NR-PL-DST1-41-1 / NR-PL-DST2-41-1
W E R
R I P O
N Y T
S U N
STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 | 119812-00.01 | Version 1.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SMA NR-PL-DCEMV5-01

  • Página 1 TRIPOWER CORE1 (STP 50-40) / CORE1- US (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41) / CORE1-JP (STP 50- JP-40) NR-PL-DCEMV5-01 / NR-PL-DCEMV5M-01 / NR-PL-DCEMV41-1 / NR-PL-DST5-01 / NR-PL-DST1-41-1 / NR-PL-DST2-41-1 W E R R I P O N Y T S U N STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 | 119812-00.01 | Version 1.0...
  • Página 2 ENGLISH Replacement Manual..............3 DEUTSCH Austauschanleitung..............27 ČEŠTINA Návod k výměně ..............52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης............77 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución......... 103 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........128 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione ..........153 NEDERLANDS Vervangingshandleiding............. 178 PORTUGUÊS Manual de substituição ............203 ROMÂNĂ...
  • Página 3 Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents SMA Solar Technology AG Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Levels of Warning Messages ..................Symbols in the Document ..................Typographical Elements in the Document ..............
  • Página 5: Information On This Document

    The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
  • Página 6: Symbols In The Document

    1 Information on this Document SMA Solar Technology AG WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
  • Página 7: Designations In The Document

    Any other application may cause personal injury or property damage. Alterations to the SMA products, e.g., changes or modifications, are only permitted with the express written permission of SMA Solar Technology AG. Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license.
  • Página 8: Important Safety Instructions

    SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused directly or indirectly due to such changes by unauthorized persons.
  • Página 9 SMA Solar Technology AG 2 Safety DANGER Danger to life due to electric shock when touching live system components in case of a ground fault If a ground fault occurs, parts of the system may still be live. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Página 10 2 Safety SMA Solar Technology AG WARNING Danger to life due to electric shock from destruction of the measuring device due to overvoltage Overvoltage can damage a measuring device and result in voltage being present in the enclosure of the measuring device. Touching the live enclosure of the measuring device results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Página 11: Overview Of The Assemblies

    Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
  • Página 12: Scope Of Delivery Of Dst Assembly

    5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG Designation Quantity Bolt M6 x 12 Replacement Manual Scope of delivery of DST assembly Check the scope of delivery for completeness and any externally visible damage. Contact your distributor if the scope of delivery is incomplete or damaged.
  • Página 13 SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 6. Use a current clamp to ensure that no current is present in the DC cables. 7. Note the position of the DC connector. DANGER Danger to life due to electric shock when touching exposed DC...
  • Página 14: Replacing The Dc Emv Assembly

    6 Replacing the DC EMV Assembly SMA Solar Technology AG 12. Ensure that no voltage is present at the DC inputs on the inverter using a suitable measuring device. < 3 0 V 13. Unscrew (TX25) all ten screws of the enclosure lid of the AC-Connection Unit and remove the enclosure...
  • Página 15 SMA Solar Technology AG 6 Replacing the DC EMV Assembly • Connectors (red, light blue, white, green, black and lilac) against grounding conductor (enclosure) • Bolted connections (black, blue) against grounding conductor (enclosure) • Connector (red, light blue, white) against black bolted connection •...
  • Página 16 6 Replacing the DC EMV Assembly SMA Solar Technology AG 8. Remove the 4 screwed DC power connections (TX20 or TX30). If the bolting block and the terminal lug stick together, the contact surfaces must be ground prior to the next connection being made.
  • Página 17: Installing The Dc Emv Assembly

    SMA Solar Technology AG 6 Replacing the DC EMV Assembly 12. Remove the DC EMC assembly from the inverter. When doing so, only hold the assembly by the handling areas (see Section 6.2, page 17) and ensure that the fan located on the rear side of the carrier plate does not damage the DST assembly in the inverter.
  • Página 18: Replacing The Dst Assembly

    7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 4. Plug the ribbon cable connector into the assembly and ensure that the lock has snapped into place. 5. Tighten the screwed DC power connections using the bolts from the scope of delivery (TX25, torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)).
  • Página 19 SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly 3. Disconnect cables (1 red, 2 light blue, 1 white, 1 green, 1 black and 1 purple) from the assembly. Use a suitable screwdriver to remove the cables from the terminals.
  • Página 20 7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 7. Remove the connecting screws of the power modules (TX20). 8. Remove the connecting screws of the DST assembly (TX20). The assembly will also remain held in place by the spacers once the screws have been removed.
  • Página 21: Installing The Dst Assembly

    SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly Installing the DST Assembly Figure 3 : Handling area of DST assembly Position Designation Area that may be used as holding point. The remaining areas may not be touched. The assembly can be damaged through touching.
  • Página 22 7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG Procedure: 1. Check whether the printed circuit board centering bolts are present and securely in place at the respective positions in the inverter. If PCB centering bolts are missing, remove and reinsert the PCB centering bolts from the defective assembly.
  • Página 23 SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly 5. Tighten the 3 connecting screws of the DST printed circuit board (TX20, torque: 3.5 Nm (31.0 in-lb)). When doing so, follow the sequence shown. 6. Tighten all connecting screws of the power modules (TX20, torque: 2.0 Nm (17.7 in-lb)).
  • Página 24 7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 7. Tighten the 3 connecting screws of the DST printed circuit board (TX20, torque: 3.5 Nm (31.0 in-lb)). When doing so, follow the sequence shown. 8. Tighten the screws on the 2 DC connections (TX20, torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)).
  • Página 25: Commissioning The Inverter

    SMA Solar Technology AG 8 Commissioning the Inverter 9. Tighten the screws on the 2 power connections (TX20, torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)). The assignment of the blue and black cable must not be observed since both connections are interconnected. 10. Insert the cables (1 red, 2 light blue, 1 white, 1 green, 1 black and 1 purple) into the terminals on the board and make sure that all cables are tight.
  • Página 26: Returning And Disposing Of The Defective Assembly

    • Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service. 2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally applicable disposal regulations for electronic waste.
  • Página 27 Rechtliche Bestimmungen Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
  • Página 28 Inhaltsverzeichnis SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument..........29 Gültigkeitsbereich....................... 29 Zielgruppe ........................29 Inhalt und Struktur des Dokuments................29 Warnhinweisstufen..................... 29 Symbole im Dokument ....................30 Auszeichnungen im Dokument .................. 30 Benennungen im Dokument..................31 Sicherheit................... 31 Bestimmungsgemäße Verwendung................
  • Página 29: Hinweise Zu Diesem Dokument

    Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
  • Página 30: Symbole Im Dokument

    1 Hinweise zu diesem Dokument SMA Solar Technology AG GEFAHR Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung unmittelbar zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann.
  • Página 31: Benennungen Im Dokument

    STP 33-US-41 NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Setzen Sie SMA Produkte ausschließlich nach den Angaben der beigefügten Dokumentationen und gemäß der vor Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Austauschanleitung...
  • Página 32: Wichtige Sicherheitshinweise

    2 Sicherheit SMA Solar Technology AG Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis.
  • Página 33 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender DC- Kabel Die PV-Module erzeugen bei Lichteinfall hohe Gleichspannung, die an den DC-Kabeln anliegt. Das Berühren spannungsführender DC-Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Página 34 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
  • Página 35 • Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
  • Página 36: Übersicht Der Baugruppen

    übergeordneten Standard entsprechen, liegen in der Verantwortung der ausführenden Fachkraft. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen. Übersicht der Baugruppen...
  • Página 37: Lieferumfang Dst-Baugruppe

    SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten Lieferumfang DST-Baugruppe Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und äußerlich sichtbare Beschädigungen. Setzen Sie sich bei unvollständigem Lieferumfang oder Beschädigungen mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Bezeichnung Anzahl DST-Baugruppe Schraube M4x15 Schraube M6x12...
  • Página 38 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren freigelegter DC-Leiter oder DC-Steckerkontakte bei beschädigten oder gelösten DC- Steckverbindern Durch fehlerhaftes Entriegeln und Abziehen der DC-Steckverbinder können die DC- Steckverbinder brechen und beschädigt werden, sich von den DC-Kabeln lösen oder nicht mehr korrekt angeschlossen sein.
  • Página 39: Austausch Dc-Emv-Baugruppe

    SMA Solar Technology AG 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe 13. Alle 10 Schrauben des Gehäusedeckels der AC- Connection Unit herausdrehen (TX25) und den Gehäusedeckel nach vorne abnehmen. 14. Die Schrauben und den Gehäusedeckel zu Seite legen und sicher aufbewahren. 15. Spannungsfreiheit an der AC-Klemmleiste zwischen L1 und N, L2 und N und L3 und N mit geeignetem Messgerät feststellen.
  • Página 40 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe SMA Solar Technology AG 5. Erden Sie sich vor dem Tausch der Baugruppe, um ESD-Schäden zu vermeiden. 6. Kabel (jeweils rot, hellblau, weiß, grün, schwarz und lila) oben und unten von der Baugruppe lösen. Zum Lösen der Kabel aus den Klemmen einen geeigneten Schraubendreher verwenden und sicherstellen, dass die Ferrite nicht beschädigt...
  • Página 41 SMA Solar Technology AG 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe 8. Die 4 geschraubten DC-Leistungsverbindungen entfernen (TX20 oder TX30). Wenn der Anschraubblock und der Kabelschuh aneinander kleben, müssen die Kontaktflächen vor dem nächsten Anschließen geschliffen werden. Dabei sicherstellen, dass keine Schleifspäne im Gerät verbleiben.
  • Página 42: Dc-Emv-Baugruppe Einbauen

    6 Austausch DC-EMV-Baugruppe SMA Solar Technology AG 12. Die DC-EMV-Baugruppe aus dem Wechselrichter herausnehmen. Dabei die Baugruppe ausschließlich am Handlingsbereich (siehe Kapitel 6.2, Seite 42) halten und sicherstellen, dass der Lüfter auf der Rückseite des Trägerblechs die DST-Baugruppe im Wechselrichter nicht beschädigt.
  • Página 43: Austausch Dst-Baugruppe

    SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 2. Die 4 Befestigungsschrauben der Baugruppe festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). 3. Kabel (jeweils rot, hellblau, weiß, grün, schwarz und lila) oben und unten auf der Baugruppe in die Klemmen stecken und sicherstellen, dass alle Kabel fest sitzen.
  • Página 44 7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG 2. DC-EMV-Baugruppe ausbauen (siehe Kapitel 6.1, Seite 39). 3. Kabel (1 rot, 2 hellblau, 1 weiß, 1 grün, 1 schwarz und 1 lila) von der Baugruppe lösen. Zum Lösen der Kabel aus den Klemmen einen geeigneten Schraubendreher verwenden.
  • Página 45 SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 6. Kontaktfläche an Anschraubblock und Kabelschuhen mit geeignetem Reiniger säubern, um Ablagerungen des Schraubensicherungslacks zu entfernen. 7. Befestigungsschrauben der Leistungsmodule entfernen (TX20). 8. Befestigungsschrauben der DST-Baugruppe entfernen (TX20). Die Baugruppe wird auch nach dem Entfernen der Schrauben durch die Leiterplattenzentrierbolzen gehalten.
  • Página 46: Dst-Baugruppe Einbauen

    7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG DST-Baugruppe einbauen Abbildung 3 : Handlingsbereich der DST-Baugruppe Position Bezeichnung Bereich, der als Haltepunkt verwendet werden darf Der übrige Bereich darf nicht berührt werden. Durch Berührungen kann die Baugruppe beschädigt werden. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 Austauschanleitung...
  • Página 47 SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe Vorgehen: 1. Prüfen, ob im Wechselrichter an den entsprechenden Positionen Leiterplattenzentrierbolzen vorhanden sind und fest sitzen. Wenn Leiterplattenzentrierbolzen fehlen, die Leiterplattenzentrierbolzen aus der defekten Baugruppe entnehmen und wieder einsetzen. 2. Auflageflächen im Gehäuse reinigen. Dazu die mitgelieferten Reinigungstücher verwenden.
  • Página 48 7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG 5. 3 Befestigungsschrauben der DST-Leiterplatte festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten. 6. Alle Befestigungsschrauben der Leistungsmodule festschrauben (TX20, Drehmoment: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten.
  • Página 49 SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 7. 3 Befestigungsschrauben der DST-Leiterplatte festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten. 8. Schrauben an den 2 DC-Verbindungen festschrauben (TX20, Drehmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Dabei die Polarität von DC- (blau) und DC+ (rot) beachten.
  • Página 50: Wechselrichter In Betrieb Nehmen

    8 Wechselrichter in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 9. Schrauben an den 2 Leistungsverbindungen festschrauben (TX20, Drehmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Die Zuordnung des blauen und des schwarzen Kabels müssen nicht beachtet werden, da beide Anschlüsse miteinander verbunden sind.
  • Página 51: Defekte Baugruppe Zurücksenden Oder Entsorgen

    • Die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet. • Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren. 2. Wenn die Baugruppe nicht zurückgesendet werden soll, die Baugruppe nach den vor Ort gültigen Entsorgungsvorschriften für Elektronikschrott entsorgen.
  • Página 52 S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
  • Página 53 SMA Solar Technology AG Obsah Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........54 Rozsah platnosti ......................54 Cílová skupina......................54 Obsah a struktura dokumentu ................... 54 Stupně výstražných upozornění ................54 Symboly v dokumentu....................55 Typografické konvence v dokumentu ............... 55 Označení...
  • Página 54: Informace K Tomuto Dokumentu

    • V rámci záruky výrobce SMA je k provádění činností popsaných v tomto dokumentu bezpodmínečně nutná účast na školení společnosti SMA. Druh školení a použitá média se mohou odchylovat podle specifických podmínek v jednotlivých zemích. Druh a způsob školení se proto mezi jednotlivými zeměmi může lišit, školení musí ale proběhnout před poskytnutím služby.
  • Página 55: Symboly V Dokumentu

    SMA Solar Technology AG 1 Informace k tomuto dokumentu NEBEZPEČÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování vede bezprostředně k usmrcení nebo k těžkému poranění. VAROVÁNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k usmrcení nebo k těžkému poranění. UPOZORNĚNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému poranění.
  • Página 56: Označení V Tomto Dokumentu

    Jiné použití může vést k poranění osob nebo ke vzniku materiálních škod. Zásahy do produktů SMA (např. změny a přestavby) jsou povolené pouze s výslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě...
  • Página 57: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Tento dokument nenahrazuje regionální, zemské, provinční, federální nebo národní zákony ani předpisy a normy, které platí pro instalaci a elektrickou bezpečnost a používání produktu. Společnost SMA Solar Technology AG neodpovídá za dodržení, resp. nedodržení těchto zákonů či ustanovení v souvislosti s instalací produktu. Pokud výměnu a veškeré činnosti uvedené v tomto dokumentu provádějí osoby, které nejsou odbornými pracovníky ve smyslu této dokumentace, vede to ke ztrátě...
  • Página 58 2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při kontaktu s DC kabely pod napětím FV panely vytvářejí při dopadu světla vysoké stejnosměrné napětí, které je přítomno na DC kabelech. Kontakt s DC kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění...
  • Página 59 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění toxickými látkami, plyny a prachem Ve výjimečných jednotlivých případech mohou v důsledku poškození elektronických komponent vznikat uvnitř střídače toxické látky, plyny a prach. Styk s toxickými látkami a vdechování toxických plynů a prachu může zapříčinit podráždění kůže, poleptání, potíže s dýcháním a nevolnost.
  • Página 60 Kontrola ochranného vodiče před opětovným uvedením do provozu Před opětovným uvedením střídačů SMA do provozu po montáži komponent nebo výkonových modulů SMA, které nenabízejí intuitivní výměnu, zajistěte, aby byl ve střídači správně připojen ochranný vodič. Musí být zajištěna funkce ochranného vodiče a dodrženy všechny zákony, normy a směrnice platné...
  • Página 61: Přehled Konstrukčních Skupin

    SMA Solar Technology AG 3 Přehled konstrukčních skupin Přehled konstrukčních skupin DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Obrázek 1 : Umístění konstrukčních skupin ve střídači Položka Označení AC odpínač zátěže (instalován jen u STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41) Obsah dodávky...
  • Página 62: Odpojení Střídače Od Napětí

    5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG Označení Počet Utěrka Návod k výměně Odpojení střídače od napětí Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno v této kapitole. Vždy při tom dodržujte stanovené pořadí kroků.
  • Página 63 SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem při kontaktu s obnaženými DC vodiči nebo kontakty DC konektoru v případě poškozených nebo uvolněných DC konektorů Při chybném odjištění a odpojení DC konektorů mohou DC konektory prasknout, poškodit se nebo uvolnit, případně...
  • Página 64: Výměna Modulu Dc-Emc

    6 Výměna modulu DC-EMC SMA Solar Technology AG 15. Pomocí vhodného měřicího přístroje na AC svorkovnici zkontrolujte, zda mezi L1 a N, L2 a N a L3 a N není přítomno napětí. K tomu je třeba, abyste měřicí hrot (průměr: max. 2,5 mm (0,078 in)) zastrčili do měřicích bodů příslušné svorkovnice.
  • Página 65 SMA Solar Technology AG 6 Výměna modulu DC-EMC 6. Odpojte kabely (vždy černý, světle modrý, bílý, zelený, černý a fialový) nahoře i dole z modulu. K odpojení kabelů ze svorek použijte vhodný šroubovák a dejte pozor, abyste nepoškodili ferity. 7. Vytáhněte konektor plochého kabelu. Nejprve při tom odjistěte konektor.
  • Página 66 6 Výměna modulu DC-EMC SMA Solar Technology AG 8. Odstraňte čtyři zašroubované výkonové spoje DC (TX20 nebo TX30). Pokud jsou šroubovací blok a koncovka kabelu slepené, je třeba kontaktní plochy před opětovným připojením obrousit. Při tom je třeba zajistit, aby v zařízení nezůstaly žádné třísky po broušení.
  • Página 67: Montáž Modulu Dc-Emc

    SMA Solar Technology AG 6 Výměna modulu DC-EMC 12. Vyjměte modul DC-EMC ze střídače. Modul při tom držte výhradně za manipulační oblast (viz kapitola 6.2, strana 67) a dejte pozor, aby ventilátor na zadní straně nosného plechu nepoškodil modul DST ve střídači. 13. Pokud má být vyměněn i modul DST, proveďte jeho výměnu nyní (viz kapitola 7, strana 68).
  • Página 68: Výměna Modulu Dst

    7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 5. Zašroubujte šroubovaný výkonový spoj DC pomocí šroubů obsažených v dodávce (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Dbejte při tom na správnou polohu (BU = modrý, BK = černý). 6. Zajistěte, abyste správně připojili všechny přípojky vyměněné konstrukční skupiny.
  • Página 69 SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST 3. Odpojte kabely (1 červený, 2 světle modré, 1 bílý, 1 zelený, 1 černý a 1 fialový) z modulu. K odpojení kabelů ze svorek použijte vhodný šroubovák. 4. Odpojte konektory. Nejprve při tom odjistěte konektory plochých kabelů.
  • Página 70 7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 7. Odstraňte upevňovací šrouby výkonových modulů (TX20). 8. Odstraňte upevňovací šrouby modulu DST (TX20). Modul bude držet i po odstranění šroubů díky čepům k vystředění desky plošných spojů. 9. Odstraňte kabely modulu DST z pracovní oblasti.
  • Página 71: Montáž Modulu Dst

    SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST Montáž modulu DST Obrázek 3 : Manipulační oblast modulu DST Položka Označení Oblast, kterou je možné používat jako přidržovací bod Zbývající oblasti se nesmíte dotýkat. Dotekem byste způsobili poškození modulu. Návod k výměně...
  • Página 72 7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG Postup: 1. Zkontrolujte, jestli jsou na příslušných pozicích střídače nasazené a správně upevněné čepy k vystředění desky plošných spojů. Pokud čepy k vystředění desky plošných spojů chybí, vyjměte je z vadného modulu a znovu je nasaďte.
  • Página 73 SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST 5. Zašroubujte tři upevňovací šrouby desky plošných spojů DST (TX20, utahovací moment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dodržte při tom uvedené pořadí. 6. Zašroubujte všechny upevňovací šrouby výkonových modulů (TX20, utahovací moment: 2,0 Nm (17,7 in- lb)).
  • Página 74 7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 7. Zašroubujte tři upevňovací šrouby desky plošných spojů DST (TX20, utahovací moment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dodržte při tom uvedené pořadí. 8. Zašroubujte šrouby na dvou DC spojkách (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Dbejte při tom na polaritu DC- (modrý) a DC+ (červený).
  • Página 75: Uvedení Střídače Do Provozu

    SMA Solar Technology AG 8 Uvedení střídače do provozu 9. Zašroubujte šrouby na dvou výkonových spojkách (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Přiřazení modrého a černého kabelu není nutné respektovat, protože jsou obě přípojky vzájemně spojené. 10. Zasuňte kabely (1 červený, 2 světle modré, 1 bílý, 1 zelený, 1 černý a 1 fialový) do svorek na modulu a zajistěte, aby byly všechny kabely správně...
  • Página 76: Zaslání Vadné Konstrukční Skupiny Zpět Nebo Její Likvidace

    • Zabalte vadnou konstrukční skupinu pro odeslání. Použijte k tomu původní obal nebo jiný obal, který vyhovuje hmotnosti a velikosti konstrukční skupiny. • Zorganizujte zaslání zpět společnosti SMA Solar Technology AG. Za tímto účelem kontaktujte servis. 2. Pokud konstrukční skupinu není třeba zasílat zpět, zlikvidujte ji podle předpisů pro likvidaci elektronického odpadu platných v místě...
  • Página 77 είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
  • Página 78 Πίνακας περιεχομένων SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........79 Τομέας ισχύος......................79 Σε ποιους απευθύνεται ....................79 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 79 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............80 Σύμβολα στο έγγραφο....................80 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 81 Ονομασίες...
  • Página 79: Υποδείξεις Για Αυτό Το Έγγραφο

    Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA είναι υποχρεωτική η συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που περιγράφονται στο παρόν...
  • Página 80: Επίπεδα Προειδοποιητικών Υποδείξεων

    1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο SMA Solar Technology AG Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων Κατά την εργασία με το προϊόν μπορεί να συναντήσετε τα ακόλουθα επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα θάνατο ή...
  • Página 81: Διακρίσεις Στο Έγγραφο

    SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια Διακρίσεις στο έγγραφο Διάκριση Χρήση Παράδειγμα έντονη γραφή • Μηνύματα • Συνδέστε τους κλώνους στους ακροδέκτες σύνδεσης • Συνδέσεις X703:1 έως X703:6. • Στοιχεία σε μια επιφάνεια • Καταχωρίστε την τιμή 10 εργασίας στο πεδίο Λεπτά.
  • Página 82: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    άδεια της SMA Solar Technology AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή που περιγράφεται στην προβλεπόμενη χρήση...
  • Página 83 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα που φέρουν τάση Σε εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα που φέρουν τάση υπάρχουν υψηλές τάσεις. Η επαφή με εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή...
  • Página 84 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά και έκρηξη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό του μετατροπέα ένα αναφλέξιμο μείγμα αερίων. Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε αυτή την κατάσταση να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος...
  • Página 85 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα του περιβλήματος που έχουν αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία Στο περίβλημα και τα καπάκια του περιβλήματος μπορεί να αναπτυχθούν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Στον αποζεύκτη φορτίου DC δεν μπορούν να αναπτυχθούν υψηλές...
  • Página 86: Επισκόπηση Των Συγκροτημάτων

    προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Επισκόπηση των συγκροτημάτων...
  • Página 87: Παραδιδόμενος Εξοπλισμός Συγκρότημα Dst

    SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Ονομασία Αριθμός Συγκρότημα DC-HMΣ Βίδα M4x15 Βίδα M6x12 Οδηγίες αντικατάστασης Παραδιδόμενος εξοπλισμός Συγκρότημα DST Ελέγξτε τον εξοπλισμό που παραλάβατε ως προς την πληρότητά του καθώς και για εμφανείς εξωτερικές ζημιές. Σε περίπτωση που ο παραδιδόμενος εξοπλισμός δεν είναι πλήρης ή σε...
  • Página 88 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 4. Όταν χρησιμοποιείται το ρελέ πολλαπλών λειτουργιών, απενεργοποιήστε ενδεχομένως την τάση τροφοδοσίας του καταναλωτή. 5. Περιμένετε μέχρι να σβήσουν τα LED. 6. Βεβαιωθείτε ότι σε όλα τα καλώδια DC δεν υπάρχει...
  • Página 89: Αντικατάσταση Συγκροτήματος Dc-Hmσ

    SMA Solar Technology AG 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ 11. Βεβαιωθείτε, ότι τα βύσματα σύνδεσης DC στο προϊόν και τα βύσματα σύνδεσης DC, που είναι εξοπλισμένα με τα καλώδια DC, είναι σε άψογη κατάσταση και δεν είναι ελεύθερα τα καλώδια DC ή οι επαφές βυσμάτων DC.
  • Página 90 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ SMA Solar Technology AG 3. Αφαιρέστε το καπάκι του περιβλήματος του DC-Power Unit (TX25) και αφαιρέστε προς τα εμπρός το καπάκι του περιβλήματος. 4. Αποφορτίστε το συγκρότημα DC-EMV με το βολτόμετρο χωρίς δική του πηγή τάσης στα...
  • Página 91 SMA Solar Technology AG 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ 8. Αφαιρέστε τις 4 βιδωτές συνδέσεις καλωδίων DC (TX20 ή TX30). Εάν έχουν κολλήσει μεταξύ τους η βάση βιδώματος και ο ακροδέκτης καλωδίων, πρέπει να τρίψετε λίγο τις επιφάνειες επαφής πριν από την επόμενη σύνδεση. Βεβαιωθείτε ότι δεν θα...
  • Página 92: Τοποθέτηση Συγκροτήματος Dc-Hmσ

    6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ SMA Solar Technology AG 12. Αφαιρέστε το συγκρότημα DC-HMΣ από τον μετατροπέα. Κατά τη διαδικασία αυτή κρατάτε το συγκρότημα αποκλειστικά από την περιοχή χειρισμού (βλ. κεφάλαιο 6.2, σελίδα 92) και βεβαιωθείτε, ότι ο ανεμιστήρας στην πίσω πλευρά του ελάσματος δεν θα προκαλέσει ζημιά...
  • Página 93: Αντικατάσταση Συγκροτήματος Dst

    SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST 2. Σφίξτε τις 4 βίδες στερέωσης του συγκροτήματος (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm (31,0 in- lb)). 3. Συνδέστε στο συγκρότημα τα καλώδια (κόκκινο, γαλάζιο, λευκό, πράσινο, μαύρο και μοβ) επάνω και κάτω στους ακροδέκτες και βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζουν καλά όλα τα καλώδια.
  • Página 94 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG Διαδικασία: 1. Απομονώστε τον μετατροπέα από την παροχή τάσης (βλ. κεφάλαιο 5, σελίδα 87). 2. Αφαίρεση συγκροτήματος DC-HMΣ (βλ. κεφάλαιο 6.1, σελίδα 89). 3. Αποσυνδέστε από το συγκρότημα τα καλώδια (1 κόκκινο, 2 γαλάζια, 1 λευκό, 1 πράσινο, 1 μαύρο...
  • Página 95 SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST 5. Αφαιρέστε τις βίδες στις συνδέσεις ισχύος από το συγκρότημα DST (TX20 ή TX30). Εάν έχουν κολλήσει μεταξύ τους η βάση βιδώματος και ο ακροδέκτης καλωδίων, πρέπει να τρίψετε λίγο τις επιφάνειες επαφής πριν από την επόμενη σύνδεση.
  • Página 96 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG 8. Αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης του συγκροτήματος DST (TX20). Το συγκρότημα συγκρατείται ακόμη και μετά την αφαίρεση των βιδών από τους πείρους κεντραρίσματος πλακέτας. 9. Τραβήξτε έξω από την περιοχή εργασίας τα καλώδια του συγκροτήματος DST.
  • Página 97: Τοποθέτηση Συγκροτήματος Dst

    SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST Τοποθέτηση συγκροτήματος DST Εικόνα 3 : Περιοχή χειρισμών του συγκροτήματος DST Θέση Ονομασία Περιοχή, η οποία επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ως σημείο συγκράτησης Δεν επιτρέπεται να ακουμπάτε την υπόλοιπη περιοχή. Από επαφές ενδέχεται να υποστεί ζημιά το...
  • Página 98 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG Διαδικασία: 1. Ελέγξτε εάν στα αντίστοιχα σημεία του μετατροπέα υπάρχουν μπουλόνια κεντραρίσματος της πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος και εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Σε περίπτωση που λείπουν πείροι κεντραρίσματος πλακέτας, αφαιρέστε τους πείρους κεντραρίσματος πλακέτας από το ελαττωματικό...
  • Página 99 SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST 5. Σφίξτε 3 βίδες στερέωσης της πλακέτας DST (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm) (31,0 in-lb)). Κατά τη διαδικασία αυτή τηρήστε την αναφερόμενη σειρά. 6. Σφίξτε όλες τις βίδες στερέωσης των μονάδων ισχύος (TX20, ροπή σύσφιξης: 2,0 Nm (17,7 in- lb)).
  • Página 100 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG 7. Σφίξτε 3 βίδες στερέωσης της πλακέτας DST (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm) (31,0 in-lb)). Κατά τη διαδικασία αυτή τηρήστε την αναφερόμενη σειρά. 8. Σφίξτε τις βίδες στις 2 συνδέσεις DC (TX20, ροπή...
  • Página 101: Θέση Σε Λειτουργία Του Μετατροπέα

    SMA Solar Technology AG 8 Θέση σε λειτουργία του μετατροπέα 9. Σφίξτε τις βίδες στις 2 συνδέσεις ισχύος (TX20, ροπή σύσφιξης: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Δεν χρειάζεται να προσέξετε την αντιστοίχιση του μπλε και του μαύρου καλωδίου, καθώς οι δύο συνδέσεις...
  • Página 102: Επιστροφή Ή Απόρριψη Ελαττωματικού Συγκροτήματος

    συσκευασία ή μια συσκευασία κατάλληλη για το βάρος και το μέγεθος του συγκροτήματος. • Οργανώστε την επιστροφή στην SMA Solar Technology AG. Επικοινωνήστε για αυτόν τον σκοπό με το σέρβις. 2. Εάν δεν πρέπει να επιστρέψετε το συγκρότημα, διαθέστε το ελαττωματικό συγκρότημα στα...
  • Página 103 Disposiciones legales Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
  • Página 104 Índice SMA Solar Technology AG Índice Indicaciones sobre este documento ........105 Área de validez......................105 Grupo de destinatarios....................105 Contenido y estructura del documento..............105 Niveles de advertencia....................105 Símbolos del documento ................... 106 Marcas de texto en el documento................106 Denominación en el documento ................
  • Página 105: Indicaciones Sobre Este Documento

    Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
  • Página 106: Símbolos Del Documento

    1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves. ATENCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media.
  • Página 107: Denominación En El Documento

    NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales.
  • Página 108: Indicaciones Importantes Para La Seguridad

    Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación.
  • Página 109 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con cables de CC conductores de tensión Cuando recibe luz, los módulos fotovoltaicos producen una alta tensión de CC que se acopla a los cables de CC. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
  • Página 110 2 Seguridad SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
  • Página 111 Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
  • Página 112: Vista General De Los Subgrupos

    Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios. Vista general de los subgrupos...
  • Página 113: Contenido De La Entrega Del Subgrupo Dst

    SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión Contenido de la entrega del subgrupo DST Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 114 5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de tocar cables de CC o contactos de conexión de CC al descubierto en conectadores de enchufe de CC dañados o sueltos El desbloqueo o la extracción incorrecta de los conectadores de enchufe CC puede...
  • Página 115: Sustitución Del Subgrupo Cc-Cem

    SMA Solar Technology AG 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM 13. Suelte los diez tornillos de la tapa de la carcasa de la Connection Unit de CA y retire la tapa de la carcasa con cuidado tirando de ella hacia delante (TX 25). 14. Aparte y guarde en un lugar seguro la tapa de la carcasa y los tornillos.
  • Página 116 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM SMA Solar Technology AG • Conectadores de enchufe (rojo, azul claro, blanco, verde, negro y morado) contra tierra (carcasa). • Unión roscada (negro, azul) contra tierra (carcasa). • Conectadores de enchufe (rojo, azul claro, blanco) contra la unión roscada negra •...
  • Página 117 SMA Solar Technology AG 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM 8. Retire las 4 conexiones de potencia de CC atornilladas (TX20 o TX30). Si el bloque de fijación y el terminal de cable se pegan, las superficies de contacto deben lijarse antes de la siguiente conexión.
  • Página 118: Montaje Del Subgrupo Cc-Cem

    6 Sustitución del subgrupo CC-CEM SMA Solar Technology AG 12. Extraiga el subgrupo CC-CEM del inversor. Al hacerlo, sujete el subgrupo exclusivamente por el área de manipulación (consulte el capítulo 6.2, página 118) y asegúrese de que el ventilador de la parte trasera de la chapa de soporte no dañe el subgrupo DST del inversor.
  • Página 119: Sustitución Del Subgrupo Dst

    SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 3. Inserte los cables (rojo, azul claro, blanco, verde, negro y morado) de la parte superior e inferior del subgrupo en los bornes y asegúrese de que todos los cables estén bien fijados.
  • Página 120 7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG 3. Suelte los cables (1 rojo, 2 azul claro, 1 blanco, 1 verde, 1 negro y 1 morado) del subgrupo. Para soltar los cables de los bornes utilice un destornillador adecuado. 4. Extraiga los conectadores de enchufe. Para hacerlo, quite antes el seguro de los conectores de los cables planos.
  • Página 121 SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 7. Retire los tornillos de fijación de los módulos de potencia (TX20). 8. Retire los tornillos de fijación del subgrupo DST (TX20). El subgrupo sigue sujetándose con los pernos de centrado para placas de circuitos impresos incluso tras extraer los tornillos.
  • Página 122: Montaje Del Subgrupo Dst

    7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG Montaje del subgrupo DST Imagen 3 : Área de manipulación del subgrupo DST Posición Denominación Área que debe utilizarse como punto de sujeción El resto de áreas no deben tocarse. El subgrupo puede dañarse si se toca.
  • Página 123 SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST Procedimiento: 1. Compruebe si en el inversor hay pernos de centrado para placas de circuitos impresos en las posiciones correctas y si están bien sujetos. Si faltan pernos de centrado para placas de circuitos...
  • Página 124 7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG 5. Apriete 3 tornillos de fijación de la placa de circuito impreso DST (TX20, par de apriete: 3,5 Nm [31,0 in-lb]). Mantenga el orden indicado. 6. Apriete todos los tornillos de fijación de los módulos de potencia (TX20, par de apriete: 2,0 Nm [17,7 in-lb]).
  • Página 125 SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 7. Apriete 3 tornillos de fijación de la placa de circuito impreso DST (TX20, par de apriete: 3,5 Nm [31,0 in-lb]). Mantenga el orden indicado. 8. Apriete los tornillos de las 2 conexiones de CC (TX20, par de apriete: 6,0 Nm [53,1 in-lb]).
  • Página 126: Puesta En Marcha Del Inversor

    8 Puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 9. Apriete los tornillos de las 2 conexiones de potencia (TX20, par de apriete: 6,0 Nm [53,1 in-lb]). No tiene que tenerse en cuenta la asignación del cable azul y del negro, ya que ambas conexiones están conectadas entre sí.
  • Página 127: Enviar El Subgrupo A Portes Pagados O Eliminarlo

    • Embale el subgrupo averiado para su envío. Utilice para ello el embalaje original o bien otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo. • Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Página 128 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison...
  • Página 129 SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières Remarques relatives à ce document........130 Champ d’application ....................130 Groupe cible ......................130 Contenu et structure du document ................130 Niveaux de mise en garde..................130 Symboles utilisés dans le document................131 Formats utilisés dans le document................
  • Página 130: Remarques Relatives À Ce Document

    Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
  • Página 131: Symboles Utilisés Dans Le Document

    SMA Solar Technology AG 1 Remarques relatives à ce document DANGER Indique une mise en garde dont le non-respect entraîne des blessures corporelles graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.
  • Página 132: Désignations Utilisées Dans Le Document

    STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilisez des produits SMA exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec les lois, dispositions, prescriptions, normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels.
  • Página 133: Consignes De Sécurité Importantes

    à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
  • Página 134 2 Sécurité SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des câbles DC conducteurs En cas d’ensoleillement, les panneaux photovoltaïques produisent des hautes tensions continues dans les câbles DC. Le contact avec des câbles DC sous tension entraîne des blessures graves, voire la mort par choc électrique.
  • Página 135 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des substances, gaz et poussières toxiques Dans de rares cas, des dommages de pièces électroniques peuvent générer des substances, gaz et poussières toxiques dans l’onduleur. Le contact avec des substances toxiques ainsi que l’inhalation de gaz et de poussières toxiques peuvent causer des irritations cutanées, des...
  • Página 136 Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
  • Página 137: Aperçu Des Ensembles

    SMA Solar Technology AG 3 Aperçu des ensembles Aperçu des ensembles DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figure 1 : Position des ensembles dans l’onduleur Position Désignation Interrupteur-sectionneur AC (présent uniquement sur les STP 50-US-40 / STP...
  • Página 138: Mise Hors Tension De L'oNduleur

    5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG Désignation Quantité Chiffon de nettoyage Instructions de remplacement Mise hors tension de l’onduleur Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dans ce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit.
  • Página 139 SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs DC ou des contacts de connecteurs DC mis à nu si les connecteurs DC sont endommagés ou desserrés En cas de déverrouillage ou de retrait incorrect des connecteurs DC, ces derniers peuvent...
  • Página 140: Remplacement De L'eNsemble Dc Cem

    6 Remplacement de l’ensemble DC CEM SMA Solar Technology AG 13. Dévissez les 10 vis du couvercle du boîtier de la Connection Unit AC et retirez le couvercle du boîtier en le tirant vers l’avant (TX 25). 14. Mettez de côté les vis et le couvercle du boîtier et conservez-les en lieu sûr.
  • Página 141 SMA Solar Technology AG 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM • Connecteurs (rouge, bleu clair, blanc, vert, noir et violet) contre le conducteur de protection (boîtier). • Raccord vissé (noir, bleu) contre le conducteur de protection (boîtier). • Connecteur (route, bleu clair, blanc) contre le raccord vissé...
  • Página 142 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM SMA Solar Technology AG 8. Retirez les 4 connexions de puissance DC vissées (TX20 ou TX30). Si le bloc de fixation et la cosse d’extrémité adhèrent l’un à l’autre, les surfaces de contact doivent être polies avant le prochain raccordement.
  • Página 143: Montage De L'eNsemble Dc Cem

    SMA Solar Technology AG 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM 12. Retirez l’ensemble DC CEM de l’onduleur. Ce faisant, prenez-le toujours au niveau de la zone de manipulation (voir chapitre 6.2, page 143) et assurez-vous que le ventilateur situé à l’arrière de la plaque support n’endommage pas l’ensemble DST dans l’onduleur.
  • Página 144: Remplacement De L'eNsemble Dst

    7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 4. Enfichez le connecteur du câble plat dans l’ensemble et assurez-vous que le verrouillage est bien enclenché. 5. Vissez la connexion de puissance DC vissée à l’aide des vis du contenu de livraison (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Página 145 SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST 3. Débranchez les câbles (1 noir, 2 bleu clair, 1 blanc, 1 vert, 1 noir et 1 violet) de l’ensemble. Pour déloger les câbles des bornes, utilisez un tournevis approprié. 4. Ôtez les fiches. Pour ce faire, déverrouillez tout d’abord les fiches des câbles plats.
  • Página 146 7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 7. Retirez les vis de fixation des modules de puissance (TX20). 8. Retirez les vis de fixation de l’ensemble DST (TX20). L’ensemble est maintenu en place, y compris après le retrait des vis, grâce aux boulons de centrage pour carte imprimée.
  • Página 147: Montage De L'eNsemble Dst

    SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST Montage de l’ensemble DST Figure 3 : Zone de manipulation de l’ensemble DST Position Désignation Zone pouvant être utilisée comme point de maintien Le reste de la zone ne doit pas être touchée. Tout contact risque d’endommager l’ensemble.
  • Página 148 7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG Procédure : 1. Contrôlez si des boulons de centrage pour carte imprimée sont présents aux emplacements correspondants dans l’onduleur et s’ils sont bien en place. En l’absence de boulons de centrage, retirez les boulons de centrage de l’ensemble défectueux...
  • Página 149 SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST 5. Serrez les 3 vis de fixation de la carte imprimée DST (TX20, couple de serrage : 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ce faisant, respectez l’ordre indiqué. 6. Serrez toutes les vis de fixation des modules de puissance (TX20, couple de serrage : 2,0 Nm...
  • Página 150 7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 7. Serrez les 3 vis de fixation de la carte imprimée DST (TX20, couple de serrage : 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ce faisant, respectez l’ordre indiqué. 8. Serrez les vis des 2 connexions DC (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Página 151: Mise En Service De L'oNduleur

    SMA Solar Technology AG 8 Mise en service de l’onduleur 9. Serrez les vis des 2 connexions de puissance (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Il est inutile de se préoccuper de l’affectation des câbles bleu et noir car les deux raccordements sont reliés ensemble.
  • Página 152: Renvoyer Ou Éliminer Le Module De Construction Défectueux

    • Emballez le module de construction défectueux pour l’expédier. Utilisez pour ce faire l’emballage d’origine ou un emballage approprié au poids et à la taille du module. • Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique.
  • Página 153 Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
  • Página 154 Indice SMA Solar Technology AG Indice Note relative al presente documento........155 Ambito di validità ....................... 155 Destinatari........................155 Contenuto e struttura del documento................ 155 Livelli delle avvertenze di sicurezza................155 Simboli nel documento ....................156 Convenzioni tipografiche nel documento..............156 Denominazioni nel documento .................
  • Página 155: Note Relative Al Presente Documento

    Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche: • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
  • Página 156: Simboli Nel Documento

    1 Note relative al presente documento SMA Solar Technology AG PERICOLO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza provoca immediatamente la morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare la morte o lesioni gravi.
  • Página 157: Denominazioni Nel Documento

    Gruppo di potenza CC (DST) Gruppo DST, DST, gruppo Gruppo filtro CEM (DC-EMV) Gruppo DC-EMV, gruppo DC-EMV Sicurezza Utilizzo conforme Il prodotto può essere installato esclusivamente nei seguenti inverter SMA: Kit di pezzi di ricambio Inverter NR-PL-DCEMV5M-01 STP 50-40 STP 50-JP-40...
  • Página 158: Avvertenze Di Sicurezza Importanti

    2 Sicurezza SMA Solar Technology AG Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca dell’autorizzazione di funzionamento.
  • Página 159 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con cavi CC sotto tensione Con luce incidente, i moduli fotovoltaici producono una alta tensione CC sui cavi CC. Il contatto con cavi CC sotto tensione o cavi può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
  • Página 160 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di sostanze, polveri e gas tossici all'interno dell'inverter. Il contatto con sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e gas tossici può...
  • Página 161 Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
  • Página 162: Panoramica Dei Gruppi Costruttivi

    3 Panoramica dei gruppi costruttivi SMA Solar Technology AG Panoramica dei gruppi costruttivi DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figura 1 : Posizione del gruppo nell'inverter Posizione Denominazione Sezionatore di carico CA (disponibile solo per STP 50-US-40 / STP 33-...
  • Página 163: Disinserzione Dell'iNverter

    SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter Denominazione Numero Panno per pulizia Istruzioni per la sostituzione Disinserzione dell’inverter Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’inverter, disinserire sempre quest’ultimo come descritto nel presente capitolo. Rispettare sempre la sequenza indicata. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione Una sovratensione può...
  • Página 164 5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di vita a causa di folgorazione toccando i conduttori CC scoperti o i contatti a innesto CC con terminali CC danneggiati o staccati In seguito a errato sbloccaggio e distacco dei terminali CC, questi potrebbero rompersi e danneggiarsi, staccarsi dai cavi CC o non essere più...
  • Página 165: Sostituzione Del Gruppo Cem Cc

    SMA Solar Technology AG 6 Sostituzione del gruppo CEM CC 15. Verificare l’assenza di tensione sulla morsettiera CA fra L1 ed N, L2 ed N ed L3 ed N con un apposito apparecchio di misurazione. A tal fine inserire il puntale (diametro: max 2,5 mm (0,078 in)) nei punti di misura di ciascun morsetto.
  • Página 166 6 Sostituzione del gruppo CEM CC SMA Solar Technology AG 6. Staccare i cavi (rosso, azzurro, bianco, verde, nero e lilla) in alto e in basso dal gruppo. Per rimuovere i cavi dai morsetti utilizzare un cacciavite adatto e accertarsi di non danneggiare la ferrite.
  • Página 167 SMA Solar Technology AG 6 Sostituzione del gruppo CEM CC 8. Rimuovere i 4 collegamenti di potenza CC avvitati (TX20 o TX30). Quando il blocco di avvitamento e il capocorda sono attaccati, levigare le superfici di contatto prima del successivo collegamento. Fare attenzione affinché...
  • Página 168: Montaggio Del Gruppo Cem Cc

    6 Sostituzione del gruppo CEM CC SMA Solar Technology AG 12. Estrarre il gruppo CEM CC dall'inverter. Afferrare il gruppo solo nell'area prevista (v. cap. 6.2, pag. 168) e accertarsi che la ventola sul retro della lamiera del supporto non danneggi il gruppo DST nell'inverter.
  • Página 169: Sostituzione Del Gruppo Dst

    SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 4. Inserire il collegamento a innesto del cavo piatto nel gruppo e accertarsi che il blocco si sia innestato. 5. Avvitare il collegamento di potenza CC con le viti in dotazione (TX20, coppia: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Página 170 7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG 3. Staccare i cavi (1 rosso, 2 azzurri, 1 bianco, 1 verde, 1 nero e 1 lilla) in alto e in basso dal gruppo. Per rimuovere i cavi dai morsetti utilizzare un cacciavite adatto.
  • Página 171 SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 7. Rimuovere le viti di fissaggio dei moduli di potenza (TX20). 8. Rimuovere le viti di fissaggio del gruppo DST (TX20). Il gruppo viene sostenuto dai bulloni di centraggio della piastra a circuito stampato anche dopo avere rimosso le viti.
  • Página 172: Montaggio Del Gruppo Dst

    7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG Montaggio del gruppo DST Figura 3 : Zona in cui afferrare il gruppo DST Posizione Denominazione Area che può essere utilizzata come punto di supporto Il resto dell'area non può essere toccato. Il gruppo può essere danneggiato se viene toccato.
  • Página 173 SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST Procedura: 1. Verificare se nell'inverter sono presenti bulloni del circuito stampato nelle posizioni corrispondenti e se sono correttamente in sede. Se mancano i bulloni di centraggio della piastra a circuito stampato, prendere quelli del gruppo difettoso e reinserirli.
  • Página 174 7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG 5. Stringere 3 viti di fissaggio della piastra a circuito stampato (TX20, coppia: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Rispettare la sequenza indicata. 6. Stringere tutte le viti di fissaggio dei moduli di potenza (TX20, coppia: 2,0 Nm (17,7 in-lb)).
  • Página 175 SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 7. Stringere 3 viti di fissaggio della piastra a circuito stampato (TX20, coppia: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Rispettare la sequenza indicata. 8. Stringere le viti nei 2 collegamenti CC (TX20, coppia: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Prestare attenzione alla polarità...
  • Página 176: Messa In Servizio Dell'iNverter

    8 Messa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 9. Stringere le viti nei 2 collegamenti di potenza (TX20, coppia: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Non tenere conto dell'assegnazione dei cavi blu e nero in quanto i due collegamenti sono collegati tra loro.
  • Página 177: Spedizione E Smaltimento Del Gruppo Difettoso

    • Imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo. • Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
  • Página 178 SMA Solar Technology AG Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
  • Página 179 SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij dit document.............180 Geldigheid........................180 Doelgroep ........................180 Inhoud en structuur van het document..............180 Niveaus veiligheidswaarschuwing................180 Symbolen in het document ..................181 Markeringen in document ..................181 Benamingen in het document ..................182 Veiligheid ..................182...
  • Página 180: Toelichting Bij Dit Document

    De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
  • Página 181: Symbolen In Het Document

    SMA Solar Technology AG 1 Toelichting bij dit document GEVAAR Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen direct tot de dood of tot zwaar lichamelijk letsel leidt. WAARSCHUWING Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot de dood of ernstig lichamelijk letsel kan leiden.
  • Página 182: Benamingen In Het Document

    STP50-US-40 NR-PL-DST1-41-1 STP 33-US-41 NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Gebruik SMA producten uitsluitend conform de aanwijzingen van de bijgevoegde documentatie en conform de plaatselijke wetgeving, bepalingen, voorschriften en normen. Andere toepassingen kunnen tot persoonlijk letsel of materiële schade leiden. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 Vervangingshandleiding...
  • Página 183: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
  • Página 184 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG GEVAAR Levensgevaar door elektrische schokken bij het aanraken van spanning geleidende DC-kabel De PV-panelen produceren bij lichtinval gevaarlijk hoge gelijkspanning, die op de DC-kabels staat. Het aanraken van spanningvoerende DC-kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
  • Página 185 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige substanties, gassen en stof in het inwendige van de omvormer optreden. Het aanraken van giftige substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
  • Página 186 • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
  • Página 187: Overzicht Modules

    SMA Solar Technology AG 3 Overzicht modules Overzicht modules DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Afbeelding 1 : Positie van de modules in de omvormer Positie Aanduiding AC-lastscheider (alleen bij STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 /...
  • Página 188: Omvormer Spanningsvrij Schakelen

    5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG Aanduiding Aantal Reinigingsdoek Vervangingshandleiding Omvormer spanningsvrij schakelen Voordat er werkzaamheden aan de omvormer verricht mogen worden, moet deze altijd op de in dit hoofdstuk beschreven manier spanningsvrij worden geschakeld. Houd daarbij altijd de aangegeven volgorde aan.
  • Página 189 SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van blootgelegde DC- aders of DC-connectorcontacten bij beschadigde of losgeraakte DC- connectoren Door verkeerd ontgrendelen en lostrekken van de DC-connector kunnen de DC-connectoren breken en beschadigd raken, van de DC-kabels loskomen of niet meer correct zijn aangesloten.
  • Página 190: Vervangen Dc-Emc-Module

    6 Vervangen DC-EMC-module SMA Solar Technology AG 13. Draai alle 10 schroeven van de behuizingsdeksel van de AC-Connection Unit eruit (TX 25) en neem de behuizingsdeksel naar voren eraf. 14. Leg de schroeven en de behuizingsdeksel terzijde en bewaar deze zorgvuldig. 15. Verzeker u er met een daartoe geschikt meettoestel van dat er op de AC-klemmenstrook geen spanning staat tussen L1 en N, L2 en N en L3 en N.
  • Página 191 SMA Solar Technology AG 6 Vervangen DC-EMC-module 5. Aard uzelf voor het vervangen van de module om schade door elektrostatische ontlading te voorkomen. 6. Kabels (elk rood, lichtblauw, wit, groen, zwart en lila) boven en onder van de module losmaken.
  • Página 192 6 Vervangen DC-EMC-module SMA Solar Technology AG 8. De 4 geschroefde DC-vermogensverbindingen verwijderen (TX20 of TX30). Wanneer het aanschroefblok en de kabelschoen aan elkaar kleven, moeten de contactoppervlakken voor het volgende aansluiten worden geschuurd. Waarborg daarbij, dat geen spanen in het apparaat achterblijven.
  • Página 193: Dc-Emc-Module Inbouwen

    SMA Solar Technology AG 6 Vervangen DC-EMC-module 12. De DC-EMC-module uit de omvormer nemen. Houd daarbij de module alleen vast aan het handlings-gebied (zie hoofdstuk 6.2, pagina 193) en waarborg, dat de ventilator aan de achterzijde van de draagplaat de DST-module in de omvormer niet beschadigd.
  • Página 194: Vervangen Dst-Module

    7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 3. Kabels (elk rood, lichtblauw, wit, groen, zwart en lila) boven en onder in de klemmen steken en waarborgen, dat alle kabel goed vastzitten. 4. De connector van de bandkabel op de module steken en waarborgen, dat de vergrendeling is vastgeklikt.
  • Página 195 SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module 3. Kabel (1 rood, 2 lichtblauw, 1 wit, 1 groen, 1 zwart, 1 lila) van de module losmaken. Gebruik voor het losmaken van de kabels uit de klemmen een geschikte schroevendraaier. 4. Connectoren lostrekken. Daarvoor eerst de stekker van de bandkabel ontgrendelen.
  • Página 196 7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 7. Bevestigingsschroeven van de vermogensmodule verwijderen (TX20). 8. Bevestigingsschroeven van de DST-module verwijderen (TX20). De montageplaat van de module wordt ook na het verwijderen van de schroeven door de printplaatcentreerpennen vastgehouden. 9. De kabels van de DST-module uit het werkgebied nemen.
  • Página 197: Dst-Module Inbouwen

    SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module DST-module inbouwen Afbeelding 3 : Handlingsgebied van de DST-module Positie Aanduiding Gebied, dat als aanraakpunt mag worden gebruikt Het overige gebied mag niet worden aangeraakt. Door aanrakingen kan de module beschadigd worden. Vervangingshandleiding...
  • Página 198 7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG Werkwijze: 1. Controleer, of in de omvormer op de betreffende posities printplaatcentreerpennen aanwezig zijn en vastzitten. Wanneer printplaatcentreerpennen ontbreken, de printplaatcentreerpennen uit de defecte module nemen en plaatsen. 2. Opletoppervlakken in de behuizing reinigen. Gebruik daarvoor de meegeleverde reinigingsdoeken.
  • Página 199 SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module 5. 3 bevestigingsschroeven van de DST-printplaat vastschroeven (TX20, koppel: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan. 6. Alle bevestigingsschroeven van de vermogensmodule (TX20, koppel: 2,0 Nm (17,7 in- lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan.
  • Página 200 7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 7. 3 bevestigingsschroeven van de DST-printplaat vastschroeven (TX20, koppel: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan. 8. Schroeven op de 2 DC-verbindingen vastschroeven (TX20, koppel: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Let daarbij op de polariteit van DC- (blauw) en DC+ (rood).
  • Página 201: De Omvormer In Bedrijf Stellen

    SMA Solar Technology AG 8 De omvormer in bedrijf stellen 9. Schroeven op de 2 vermogensverbindingen vastschroeven (TX20, koppel: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Op de toekenning van de blauwe en de zwarte ader hoeft niet te worden gelet, omdat beide aansluitingen onderling zijn verbonden.
  • Página 202: Defecte Module Terugsturen Of Afvoeren

    • Verpak de defecte module voor verzending. Gebruik daarbij de originele verpakking of een verpakking die geschikt is voor het gewicht en de grootte van de module. • Organiseer het terugsturen aan SMA Solar Technology AG. Neem daarvoor contact op met de service.
  • Página 203 Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o fato de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
  • Página 204 Índice SMA Solar Technology AG Índice Observações relativas a este documento......205 Aplicabilidade......................205 Grupo-alvo ......................... 205 Conteúdo e estrutura do documento ................ 205 Níveis de aviso......................205 Símbolos no documento .................... 206 Sinalizações no documento ..................206 Designações no documento..................207 Segurança.................207...
  • Página 205: Observações Relativas A Este Documento

    • Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
  • Página 206: Símbolos No Documento

    1 Observações relativas a este documento SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar a morte ou lesões graves. CUIDADO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar lesões leves ou moderadas. PRECAUÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá...
  • Página 207: Designações No Documento

    STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilizar os produtos SMA exclusivamente de acordo com as indicações da documentação em anexo e os regulamentos e as leis, disposições e normas em vigor no local de instalação. Qualquer outra utilização pode resultar em danos físicos ou materiais.
  • Página 208: Avisos De Segurança Importantes

    SMA Solar Technology AG. Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Página 209 SMA Solar Technology AG 2 Segurança PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico por contacto com cabos CC condutores de tensão Quando há incidência de luz, os módulos fotovoltaicos produzem alta tensão CC que se mantém nos cabos CC. O contacto com cabos CC condutores de tensão é causa de morte ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
  • Página 210 2 Segurança SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de morte devido a incêndio e explosão Em raros casos isolados, uma falha pode dar origem à formação de uma mistura de gases inflamável no interior do inversor. Manobras de comutação nestas circunstâncias podem causar um incêndio no interior do inversor ou despoletar uma explosão.
  • Página 211 • Efetue a ligação à terra antes de tocar em qualquer componente. Verificação do condutor de proteção antes da recolocação em serviço Antes da recolocação em serviço dos inversores da SMA após a instalação de componentes SMA ou módulos de potência cuja substituição não seja intuitiva, assegurar que o condutor de proteção está...
  • Página 212: Vista Geral Dos Módulos

    Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Página 213: Material Fornecido Do Módulo Dst

    SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão Material fornecido do módulo DST Verifique se o material fornecido está completo e se apresenta danos exteriores visíveis. Se o material fornecido estiver incompleto ou danificado, contacte o seu vendedor especializado.
  • Página 214 5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG PERIGO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de contacto com os condutores CC expostos ou os contactos da ficha CC se os conectores de ficha CC estiverem soltos ou danificados Desbloquear ou retirar incorretamente os conectores de ficha CC pode parti-los e danificá-...
  • Página 215: Substituição Do Módulo Cc Cem

    SMA Solar Technology AG 6 Substituição do módulo CC CEM 13. Desaparafusar todos os 10 parafusos da tampa da caixa da Connection Unit CA (TX 25) e retirar a tampa da caixa para a frente. 14. Colocar os parafusos e a tampa da caixa de lado e mantê-los em segurança.
  • Página 216 6 Substituição do módulo CC CEM SMA Solar Technology AG • Conectores de ficha (vermelho, azul-claro, branco, verde, preto e roxo) em relação ao condutor de proteção (PE) (caixa). • União roscada (preto, azul) em relação ao condutor de proteção (PE) (caixa).
  • Página 217 SMA Solar Technology AG 6 Substituição do módulo CC CEM 8. Remover as 4 a ligações de potência CC roscadas (TX20 ou TX30). Se o bloco aparafusado e a ponta terminal ficarem colados, é necessário lixar as superfícies de contacto antes de se voltar a ligar.
  • Página 218: Montar O Módulo Cc Cem

    6 Substituição do módulo CC CEM SMA Solar Technology AG 12. Extrair o módulo CC CEM do inversor. Para isso, segurar o módulo exclusivamente na área operacional (ver capítulo 6.2, página 218) e garantir que o ventilador na parte de trás da chapa de suporte não danifica o módulo DST no inversor.
  • Página 219: Substituição Do Módulo Dst

    SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 4. Encaixar o conector de ficha do cabo plano no módulo e garantir que engata no bloqueio. 5. Aparafusar a ligação de potência CC roscada com os parafusos do material fornecido (TX20, binário: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Página 220 7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG 3. Soltar os cabos (1 vermelho, 2 azul-claros, 1 branco, 1 verde, 1 preto e 1 roxo) do módulo. Utilizar uma chave de fendas adequada para soltar os cabos dos terminais.
  • Página 221 SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 7. Remover os parafusos de fixação dos módulos de potência (TX20). 8. Remover os parafusos de fixação do módulo DST (TX20). Mesmo depois de retirar os parafusos, o módulo é fixado com os pinos de centragem da placa de circuito.
  • Página 222: Montar O Módulo Dst

    7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG Montar o módulo DST Figura 3 : Área operacional do módulo DST Posição Designação Área que pode ser usada como ponto de apoio Não é permitido tocar na área restante. O módulo pode ficar danificado devido ao toque.
  • Página 223 SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST Procedimento: 1. Verificar se, no inversor, os pinos de centragem da placa de circuito se encontram nas posições correspondentes e estão bem fixos. Se faltarem os pinos de centragem da placa de circuito, retirar os respetivos pinos do módulo com defeito e voltar a...
  • Página 224 7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG 5. Aparafusar os 3 parafusos de fixação da placa de circuito DST (TX20, binário: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ao fazê-lo, observar a sequência de ligação indicada. 6. Aparafusar todos os parafusos de fixação dos módulos de potência (TX20, binário: 2,0 Nm...
  • Página 225 SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 7. Aparafusar os 3 parafusos de fixação da placa de circuito DST (TX20, binário: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ao fazê-lo, observar a sequência de ligação indicada. 8. Aparafusar os parafusos nas 2 ligações CC (TX20, binário: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Página 226: Colocar O Inversor Em Serviço

    8 Colocar o inversor em serviço SMA Solar Technology AG 9. Aparafusar os parafusos nas 2 ligações de potência (TX20, binário: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Não é necessário prestar atenção à correspondência entre os cabos azul e preto, uma vez que as duas ligações estão ligadas entre si.
  • Página 227: Devolver Ou Eliminar O Módulo Com Defeito

    • Embalar o módulo com defeito para o envio. Para isso, usar a embalagem original ou uma embalagem adequada ao peso e ao tamanho do módulo. • Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, contactar o serviço de assistência.
  • Página 228 şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
  • Página 229 SMA Solar Technology AG Cuprins Cuprins Indicaţii privind acest document ..........230 Domeniul de valabilitate.................... 230 Grupul-ţintă ......................... 230 Cuprinsul și structura documentului................230 Tipuri de avertismente ....................230 Simbolurile din document ..................231 Marcaje în document....................231 Denumirile din document ................... 232 Siguranţa ..................232...
  • Página 230: Indicaţii Privind Acest Document

    Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate. Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • În cadrul garanţiei producătorului SMA, participarea la un curs organizat de SMA este neapărat necesară pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. Tipul cursului şi media utilizate pot diferi în funcţie de ţară.
  • Página 231: Simbolurile Din Document

    SMA Solar Technology AG 1 Indicaţii privind acest document PERICOL Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare duce în mod nemijlocit la deces sau la vătămări corporale grave. AVERTISMENT Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la deces sau la vătămări corporale grave.
  • Página 232: Denumirile Din Document

    STP 33-US-41 NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilizaţi produsele SMA doar conform indicaţiilor din documentaţiile anexate şi conform legilor, dispoziţiilor, regulamentelor şi normelor valabile la faţa locului. O altfel de utilizare poate provoca vătămări corporale şi daune materiale. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 Instrucțiuni de schimb...
  • Página 233: Indicaţii Importante De Siguranţă

    2 Siguranţa Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare.
  • Página 234 2 Siguranţa SMA Solar Technology AG PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea cablurilor DC aflate sub tensiune La incidenţa luminii, modulele fotovoltaice produc o tensiune DC mare, la nivelul cablurilor. Atingerea cablurilor DC aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cu pericol de deces prin electrocutare.
  • Página 235 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa AVERTISMENT Pericol de moarte prin incendiu şi explozie În cazuri izolate, atunci când există o defecţiune se poate forma un amestec de gaze inflamabil în interiorul invertorului. Prin comutări în această stare, în interiorul invertorului se poate declanşa un incendiu sau o explozie.
  • Página 236 • Împământaţi-vă înainte de a atinge o componentă. Verificarea conductorilor de protecție înainte de repunerea în funcțiune Înainte de repunerea în funcțiune a invertoarelor SMA după montarea componentelor SMA sau a modulelor funcționale care nu pot fi înlocuite intuitiv asigurați-vă că în invertor este conectat corect conductorul de protecție.
  • Página 237: Prezentare Generală A Ansamblurilor

    în aria de răspundere a specialistului executant. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
  • Página 238: Set De Livrare Ansamblu Dst

    5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG Set de livrare ansamblu DST Verificaţi dacă setul de livrare este complet şi dacă prezintă deteriorări vizibile din exterior. Dacă setul de livrare este incomplet sau prezintă deteriorări, luaţi legătura cu distribuitorul dvs.
  • Página 239 SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea conductorilor DC dezveliţi sau a contactelor de conectori DC deteriorate ori desfăcute Prin deblocarea şi scoaterea greşită a conectorilor DC, conectorii DC se pot rupe şi se pot deteriora, se pot desface din cablurile DC sau nu se mai pot conecta corect.
  • Página 240: Înlocuire Ansamblu Cem Dc

    6 Înlocuire ansamblu CEM DC SMA Solar Technology AG 14. Puneţi deoparte şuruburile şi capacul carcasei şi păstraţi-le în siguranţă. 15. Cu ajutorul unui aparat de măsurare adecvat verificaţi ca regleta de borne AC să fie scoasă de sub tensiune între L1 şi N, L2 şi N şi L3 şi N. Pentru aceasta introduceţi vârful de control (diametru: maximum 2,5 mm (0,078 in)) în punctele de măsurare ale regletei de borne...
  • Página 241 SMA Solar Technology AG 6 Înlocuire ansamblu CEM DC 6. Desfaceţi cablurile (roşu, bleu, alb, verde, negru şi lila) din partea de sus şi partea de jos a ansamblului. Pentru desfacerea cablurilor din bornele de legătură folosiţi o șurubelniță adecvată şi asiguraţi-vă...
  • Página 242 6 Înlocuire ansamblu CEM DC SMA Solar Technology AG 8. Îndepărtaţi cele 4 conexiuni de putere DC filetate (TX20 sau TX30). Dacă blocul de fixare şi papucul de cablu sunt lipite unul de altul, suprafeţele de contact trebuie polizate înainte de următoarea conectare.
  • Página 243: Montarea Ansamblului Cem Dc

    SMA Solar Technology AG 6 Înlocuire ansamblu CEM DC 12. Scoateţi ansamblul CEM DC din invertor. Ţineţi ansamblul numai de zona de manevrare (vezi capitolul 6.2, pagina 243) şi asiguraţi-vă că ventilatorul de pe partea posterioară a plăcii suport nu deteriorează ansamblul DST din invertor.
  • Página 244: Înlocuirea Ansamblului Dst

    7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 3. Introduceţi cablurile (roşu, bleu, alb, verde, negru şi lila) în bornele de legătură din partea de sus şi de jos a ansamblului şi asiguraţi-vă că toate cablurile sunt bine fixate. 4. Introduceţi conectorul cablului plat pe ansamblu şi asiguraţi-vă că elementul de blocare a anclanşat.
  • Página 245 SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST 3. Desfaceţi cablurile (1 roşu, 2 bleu, 1 alb, 1 verde, 1 negru şi 1 lila) din ansamblu. Pentru desfacerea cablurilor din bornele de legătură se folosește o șurubelniță adecvată. 4. Scoateţi conectorii. Pentru aceasta deblocaţi mai întâi fişele cablurilor plate.
  • Página 246 7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 7. Scoateţi şuruburile de fixare ale modulelor de putere (TX20). 8. Scoateţi şuruburile de fixare ale ansamblului DST (TX20). Ansamblul va fi ţinut şi după scoaterea şuruburilor, de către șuruburile de centrare ale plăcilor de circuite.
  • Página 247: Montarea Ansamblului Dst

    SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST Montarea ansamblului DST Figura 3 : Zona de manevrare a ansamblului DST Poziţie Denumire Zonă care poate fi utilizată ca punct de susţinere Atingerea celorlalte zone ale ansamblului este interzisă. Atingerile pot deteriora ansamblul.
  • Página 248 7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG Cum se procedează: 1. Verificați dacă în invertor, la pozițiile corespunzătoare, există șuruburi de centrare ale plăcilor de circuite și dacă sunt bine fixate. Dacă șuruburile de centrare ale plăcilor de circuite lipsesc, scoateţi aceste şuruburi din ansamblul defect şi...
  • Página 249 SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST 5. Strângeţi cele 3 şuruburi de fixare ale plăcii de circuite DST (TX20, cuplu de strângere: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Când faceţi acest lucru, respectaţi ordinea indicată. 6. Strângeţi toate şuruburile de fixare ale modulelor de putere (TX20, cuplu de strângere: 2,0 Nm (17,7 in-...
  • Página 250 7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 7. Strângeţi cele 3 şuruburi de fixare ale plăcii de circuite DST (TX20, cuplu de strângere: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Când faceţi acest lucru, respectaţi ordinea indicată. 8. Strângeţi şuruburile de la cele 2 conexiuni DC (TX20, cuplu de strângere: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Página 251: Punerea În Funcţiune A Invertorului

    SMA Solar Technology AG 8 Punerea în funcţiune a invertorului 9. Strângeţi şuruburile de la cele 2 conexiuni de putere (TX20, cuplu de strângere: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Alocarea cablului albastru şi negru nu trebuie respectată, întrucât ambele conexiuni sunt legate între ele.
  • Página 252: Returnarea Sau Eliminarea Ca Deşeu A Modulului Defect

    • Ambalaţi modulul defect pentru expediere. Utilizaţi ambalajul original sau un ambalaj adecvat pentru greutatea şi dimensiunea modulului. • Organizaţi returnarea către SMA Solar Technology AG. Pentru aceasta contactaţi service-ul . 2. Dacă modulul nu poate fi returnat, eliminaţi modulul conform normelor de eliminare a deșeurilor electronice, valabile la fața locului.
  • Página 253 (ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
  • Página 254 İçindekiler SMA Solar Technology AG İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........255 Geçerlilik alanı ......................255 Hedef grup ......................... 255 Dokümanın içeriği ve yapısı..................255 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................255 Dokümandaki semboller .................... 256 Dokümandaki biçimler ....................256 Dokümandaki adlandırmalar ..................257 Güvenlik..................257...
  • Página 255: Bu Doküman Hakkında Bilgiler

    Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
  • Página 256: Dokümandaki Semboller

    1 Bu doküman hakkında bilgiler SMA Solar Technology AG İHTAR Dikkate alınmaması halinde ölüme veya ağır derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. DİKKAT Dikkate alınmaması halinde hafif veya orta derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. UYARI Dikkate alınmaması...
  • Página 257: Dokümandaki Adlandırmalar

    NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 SMA ürünlerini sadece, ekte bulunan dokümanlarda verilen bilgiler doğrultusunda ve kullanım yerinde geçerli kanun, talimatname, kural ve normlara uyarak kullanın. Başka türlü kullanım, maddi hasara veya yaralanmalara neden olabilir. SMA ürünlerine müdahale yapılmasına, örn. değişikliklere ve tadilatlara, sadece SMA Solar Technology AG'nin yazılı...
  • Página 258: Önemli Güvenlik Uyarıları

    Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
  • Página 259 SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik TEHLİKE Gerilim ileten DC kablolarına dokunulmasıyla elektrik çarpması sonucu hayati tehlike FV modülleri, ışık girişi sırasında DC kablolarına ulaşan yüksek DC gerilim oluşturur. Gerilim taşıyan DC kablolarına dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
  • Página 260 2 Güvenlik SMA Solar Technology AG İHTAR Zehirli maddeler, gazlar ve tozlar nedeniyle yaralanma tehlikesi Çok nadir durumlarda elektronik parçalarındaki hasarlar nedeniyle eviricinin iç kısmında zehirli maddeler, gazlar ve tozlar meydana gelebilir. Zehirli maddelere temas ile zehirli gaz ve tozların solunması...
  • Página 261: Tertibatlara Genel Bakış

    • Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
  • Página 262: Teslimat Kapsamı

    4 Teslimat kapsamı SMA Solar Technology AG Teslimat kapsamı DC-EMC tertibatı teslimat kapsamı Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve dıştan görünebilen hasarları kontrol edin. Teslimat kapsamı tam olmadığında veya hasar olması durumunda, satıcınızla iletişime geçin. Tanım Adet DC-EMC tertibatı Cıvata M4x15 Cıvata M6x12...
  • Página 263 SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması 3. Eviricinin DC devre kesici anahtarını O konumuna getirin. 4. Çok fonksiyonlu röle kullanıldığı takdirde, duruma göre yükün besleme gerilimini kapatın. 5. LED'ler sönene kadar bekleyin. 6. Pens ampermetre kullanarak, hiçbir DC kablosunda akım bulunmadığından emin olun.
  • Página 264: Dc-Emc Tertibatının Değiştirilmesi

    6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 12. Uygun bir ölçüm cihazıyla eviricinin DC girişlerinde gerilim olmadığından emin olun. < 3 0 V 13. Alternatif Akım Connection Unit gövde kapağının 10 vidasının tümünü (TX25) sökün ve gövde kapağını öne doğru yerinden çıkarın. 14. Vidaları ve gövde kapağını bir kenara koyun ve güvenli bir şekilde muhafaza edin.
  • Página 265 SMA Solar Technology AG 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi • Topraklama hattı (gövde) karşısındaki bağlantı fişleri (kırmızı, açık mavi, beyaz, yeşil, siyah ve eflatun). • Topraklama hattı (gövde) karşısındaki cıvata bağlantısı (siyah, mavi). • Siyah cıvata bağlantısı karşısındaki bağlantı fişleri (kırmızı, açık mavi, beyaz) •...
  • Página 266 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 8. 4 adet cıvata bağlantılı DC güç bağlantısını çıkarın (TX20 veya TX30). Vidalama bloku ve kablo pabucu birbirine yapıştırılmışsa, tekrar bağlamadan önce temas yüzeyleri taşlanmalıdır. Cihazın içinde taşlama sonrası talaş bulunmadığından emin olun.
  • Página 267: Dc-Emc Tertibatının Monte Edilmesi

    SMA Solar Technology AG 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi 12. DC-EMC tertibatını eviriciden çıkarın. Bu sırada tertibatı sadece işlem alanından (bkz. Bölüm 6.2, Sayfa 267) tutun ve taşıyıcı plakanın arka kısmındaki fanın, evirici içindeki DST tertibatına zarar vermemesini sağlayın. 13. DST tertibatının da değiştirilmesi gerektiğinde, DST tertibatını bu aşamada değiştirin (bkz.
  • Página 268: Dst Tertibatının Değiştirilmesi

    7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 5. Cıvata bağlantılı DC güç bağlantısını, teslimat kapsamında yer alan cıvatalar ile takın (TX20, tork değeri: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Bu sırada bağlantıların doğru yerlere takıldığından emin olun (BU = mavi, BK = siyah).
  • Página 269 SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi 3. Kabloları (1 kırmızı, 2 açık mavi, 1 beyaz, 1 yeşil, 1 siyah ve 1 eflatun) tertibattan çözün. Kabloların klemenslerden çözülmesi için uygun bir tornavida kullanın. 4. Fiş bağlantılarını çekerek çıkarın. Öncesinde yassı bant kablolardaki fişlerin kilidini açın.
  • Página 270 7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 7. Güç modüllerinin sabitleme cıvatalarını çıkarın (TX20). 8. DST tertibatının sabitleme cıvatalarını çıkarın (TX20). Tertibat, cıvatalar çıkarıldıktan sonra devre kartı merkezleme pimleri tarafından tutulmaya devam eder. 9. DST tertibatının kablolarını çalışma alanından uzaklaştırın.
  • Página 271: Dst Tertibatının Monte Edilmesi

    SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi DST tertibatının monte edilmesi Şekil 3 : DST tertibatının işlem alanı Konum Tanım Tutma noktası olarak kullanılabilecek alan Diğer bölümlere temas edilmemelidir. Temas nedeniyle tertibat zarar görebilir. Değiştirme kılavuzu STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
  • Página 272 7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG İşlem şekli: 1. Eviricide öngörülen pozisyonlarda devre kartı merkezleme pimleri mevcut ve sıkı olup olmadığını kontrol edin. Devre kartı merkezleme pimleri eksik ise, arızalı tertibatın devre kartı merkezleme pimlerini sökün ve buraya takın.
  • Página 273 SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi 5. DST devre kartının 3 adet sabitleme cıvatasını sıkın (TX20, tork değeri: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun. 6. Güç modüllerinin tüm sabitleme cıvatalarını sıkın (TX20, tork değeri: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun.
  • Página 274 7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 7. DST devre kartının 3 adet sabitleme cıvatasını sıkın (TX20, tork değeri: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun. 8. 2 DC bağlantısındaki cıvataları sıkın (TX20, tork değeri: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Bu sırada DC- (mavi) ve DC+ (kırmızı) kutuplarının doğru olmasına dikkat...
  • Página 275: Eviricinin Işletime Alınması

    SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin işletime alınması 9. 2 güç bağlantısındaki cıvataları sıkın (TX20, tork değeri: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Mavi ve siyah kablo birbirine bağlı olduğu için bunların doğru takılmasına dikkat edilmelidir. 10. Kabloları (1 kırmızı, 2 açık mavi, 1 beyaz, 1 yeşil, 1 siyah ve 1 eflatun) tertibattaki klemenslere takın ve tüm kabloların sıkı...
  • Página 276: Arızalı Tertibatın Geri Gönderilmesi Veya Tasfiye Edilmesi

    • Arızalı tertibatı sevkiyat için ambalajlayın. Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. • SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin. 2. Tertibatın geri gönderilmesi gerekmediğinde, tertibatı mevcut yerel elektronik atık yönetmeliğine uygun biçimde tasfiye edin.
  • Página 277 偶発的または結果的な損害を含むいかなる損害について、SMA Solar Technology AGは 責任を負いません。 商標 本書に記載されているすべての商標は、たとえその旨が明記されていない場合でも 商標として認められています。商標の指定がなくても、製品またはブランドが登録 商標ではないことを意味するものではありません。 SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Germany 電話:+49 561 9522-0 ファックス:+49 561 9522-100 www.SMA.de Eメール:info@SMA.de 最終更新日: 2020/07/06 Copyright © 2020 SMA Solar Technology AG. All rights reserved. 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
  • Página 278 目次 SMA Solar Technology AG 目次 本書について ................279 適用範囲........................279 対象読者........................279 本書の内容と構成 ....................279 警告メッセージのレベル ..................279 本書中の記号について ..................280 本書で使用する表記について ................280 本書中の製品表記について................281 安全について ................281 使用目的........................281 重要な安全上の注意事項 ..................282 機器の概要 ................286 梱包内容 ...................286 DC/EMCアセンブリの梱包内容 ................ 286 DSTアセンブリの梱包内容..................
  • Página 279: 本書について

    • NR-PL-DCEMV41-01 (EMCフィルターアセンブリ) • NR-PL-DST5-01 (DC電源アセンブリ) • NR-PL-DST1-41-1 (DC電源アセンブリ) • NR-PL-DST2-41-1 (DC電源アセンブリ) 対象読者 本書で説明している作業は、必ず、適切な資格を持っている設置担当者だけが行っ てください。設置担当者に必要な条件は、次の通りです。 • SMAメーカー保証において、本書に記載する作業を実施するにはSMA研修コー スへの参加が義務付けられています。研修の種類と使用する道具等は国によっ て異なることがあります。研修の種類と道具等は国によって異なりますが、サ ービスを実施する前に完了しておく必要があります。 • SMAメーカー保証外では、SMA Solar Technology AGは本書に記載する作業を実施 するためSMA研修コースへの参加をおすすめしています。これにより、組立て 部品の適切な交換に必要な品質要件を確保します。研修の種類と使用する道具 等は国によって異なることがあります。 • SMAパワーコンディショナを安全に切断する方法を知っていること • パワーコンディショナの仕組みと操作方法に関する知識を持っていること • 電気機器・設備の設置、修理、使用に伴う危険やリスクに対処する訓練を受け ていること。 • 電気機器・設備の設置と試運転調整の訓練を受けていること。 • すべての適用される法律と規格に関する知識を持っていること。 • 本書の内容ならびに安全上の注意を理解し、これに従うこと。...
  • Página 280: 本書中の記号について

    1 本書について SMA Solar Technology AG 警告 回避しなければ、死亡または重傷を招くおそれがある危険な状況を示します。 注意 回避しなければ、軽度または中度の怪我を招くおそれがある危険な状況を示しま す。 注記 回避しなければ物的損害を招くおそれがある状況を示します。 本書中の記号について 記号 説明 特定のテーマや目的には重要な情報を示します。 特定の目的を達成するために、必要な条件を示します。 ☐ 期待される結果を示します。 ☑ 起こり得る問題を示します。 ✖ 例 適切な資格を持った設置担当者しか行えない作業であることを示 す項目です。 本書で使用する表記について 表記 説明 例 • メッセージ • 絶縁電線をバネ型端子 太字 X703:1 ~ X703:6 に接 • 端子...
  • Página 281: 本書中の製品表記について

    SMA Solar Technology AG 2 安全について 表記 説明 例 [ボタン] • 選択または押すべきボタン • [入力]を選択します。 やキーを示します。 [キー] • 可変要素(パラメータ名な • パラメータ WCtlHz.Hz# ど)のプレースホルダ 本書中の製品表記について 正式名称 本書での表記 Sunny Tripower パワーコンディショナ、製品 DC電源アセンブリ (DST) DSTアセンブリ、DST、アセンブリ EMCフィルターアセンブリ (DC-EMV) DC EMVアセンブリ、DC EMV、アセンブ リ 安全について 使用目的 本製品は次のSMAパワーコンディショナにのみ取り付けることができます。 交換部品セット...
  • Página 282: 重要な安全上の注意事項

    2 安全について SMA Solar Technology AG 「使用目的」の章に記載された目的以外で本製品を使用した場合、不正使用と見な されます。 同梱された説明書は製品の一部です。説明書は将来に亘って手の届く湿気のない場 所に保管し、記載されたすべての注意事項に従ってください。 本書は製品の設置場所、電気安全および使用に適用される地方、州、連邦、国の法 律、規制および慣例に代わるものでも、代わるものとして意図されているものでも ありません。SMA Solar Technology AGは、製品の設置場所に関してこうした法律や慣 例への順守または不順守には一切責任を負いません。 交換及び本説明書に記載される作業すべてが本説明書でいう資格のある担当者によ って行われない場合は、製品保証及び保証請求権が無効になるものとし、また、多 くの場合操業許可の取消しにつながります。許可を受けていない者によるそのよう な変更に直接又は間接的に起因するいかなる損害に対しても、SMA Solar Technology AGは責任を負いません。 重要な安全上の注意事項 守らなければならない本書記載の注意事項について この章には、本製品を用いて作業を行う際に常時順守すべき安全上の注意が記載さ れています。 本製品は国際的な安全要件に従い設計および試験されています。細心の注意を以て 製造しておりますが本製品も電気・電子機器すべてと同様にリスクは残存していま す。怪我や物的損害を防ぎ、製品の長期間使用を可能にするには、この章を注意深 く読み、すべての安全上の注意に常に従ってください。 危険 パワーコンディショナの通電部品またはケーブルに接触した際の感電死の 危険 パワーコンディショナの導電性部品やケーブルには高電圧がかかっています。パ ワーコンディショナの通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により 致死事故や重傷を招く恐れがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな...
  • Página 283 SMA Solar Technology AG 2 安全について 危険 通電部品またはDCケーブルとの接触による感電死の危険 光に当てられている間、太陽電池モジュールはDCケーブルに流れる非常に高いDC 電圧を作り出します。DCケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • 絶縁処理されていない部品やケーブルには触れないでください。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 負荷がかかっている状態でDCコネクタの接続を取り外さないでください。 • 作業時には、必ず、適切な個人用保護具を着用してください。 危険 地絡発生時に通電しているシステムコンポーネントに接触し感電死する危 険あり 地絡が生じた際、システムの部品にはまだ電圧がかかっていることがあります。 通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 太陽電池アレイのケーブルの絶縁部以外には触れないでください。 • 太陽電池アレイの土台やフレームに触れないでください。 • 地絡が発生している太陽電池ストリングをパワーコンディショナに接続しな いでください。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
  • Página 284 2 安全について SMA Solar Technology AG 警告 火災や爆発の危険あり エラーが発生している状態にあると、稀に、パワーコンディショナ内に爆発性を もつ混合ガスが生成されることがあります。この状態でスイッチを運転に切り替 えると、パワーコンディショナ内で火災を引き起こしたり、爆発を引き起こした りするおそれがあります。飛散するまたは高熱の破片等が原因で死亡または致死 事故を招くおそれがあります。 • エラーが発生した場合には、パワーコンディショナに直接何もアクションを 行わないでください。 • 関係者以外によるパワーコンディショナの取扱いを厳禁します。 • 地絡発生時にはパワーコンディショナのDC負荷開閉器を操作しないでくださ い。 • 外部接続開放装置を介してパワーコンディショナから太陽電池アレイの接続 を開放します。接続開放装置がない場合、DC電力がパワーコンディショナに かからなくなるまでお待ちください。 • ACブレーカの接続を解除するか、すでにトリップしている場合は接続を解除 したままにして、再接続されないようにしてください。 • 有害物質を取り扱う際の個人用保護具(安全グローブ、安全ゴーグル、顔面 保護具、呼吸用保護具など)を着用する場合にのみ、パワーコンディショナ に作業(トラブルシューティング、修理作業など)を行ってください。 警告 有毒物質、ガス、埃などによる怪我のおそれがあります。 稀に、電子部品へのダメージによりパワーコンディショナ内に有毒物質やガス、 埃などが形成されることがあります。有毒物質への接触や有毒ガス・埃などの吸 引により、肌の炎症や火傷、中毒、呼吸困難や吐き気といった症状を引き起こす おそれがあります。 • 有害物質を取り扱う際の個人用保護具(安全グローブ、安全ゴーグル、顔面...
  • Página 285 SMA Solar Technology AG 2 安全について 注意 本体高温部による火傷の危険 本体と本体のカバーは運転中に熱をおびる場合があります。DC開閉器は熱をおび ません。 • 熱をおびる表面に触れないでください。 • 本体や本体のカバーに触れる前には、パワーコンディショナが充分冷めるま で待ってください。 注記 氷点下での本体のパッキン損傷 気温が氷点下のときにパワーコンディショナを開くと、本体のパッキンが損傷す るおそれがあります。本体内部に湿気が侵入する恐れがあります。 • 周囲温度が-5°C(23°F)度以上の場合にのみ、パワーコンディショナを開い てください。 • 気温が氷点下になり本体のパッキンに霜が張っている場合には、パワーコン ディショナを開ける前に霜を(温風で溶かすなどして)除去してください。 注記 砂、埃、水分の侵入によるパワーコンディショナの破損 砂、埃、水分が侵入すると、パワーコンディショナが故障し、機能が損なわれる おそれがあります • 湿気が基準内で、かつ砂や埃のない環境にある場合にのみパワーコンディシ ョナを開けてください。 • 埃が舞っている場合や雨が降っている場合にはパワーコンディショナを開け ないでください。 • 作業の中断時や作業完了後は、パワーコンディショナを閉じてください。 注記 静電気による損傷 パワーコンディショナの電気部品に触れると、静電気が発生してパワーコンディ...
  • Página 286: 機器の概要

    3 機器の概要 SMA Solar Technology AG 上位規格に従ってください。 デバイスの修理作業、上位規格に対応する他の規格への配慮や適用について は、作業資格を有する設置担当者の責任において行ってください。無断で製品 を変更すると製品保証と保険請求が失われ、多くの場合、操業許可の取消しに つながります。そのような変更に起因するいなる損害に対しても、SMA Solar Technology AGは責任を負いません。 機器の概要 DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit 図 1 : パワーコンディショナのアセンブリ位置 位置 表記 AC開閉器 (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62- US-41にのみあり)...
  • Página 287: Dstアセンブリの梱包内容

    SMA Solar Technology AG 5 パワーコンディショナの電源を落とす DSTアセンブリの梱包内容 製品の納品時に、注文品がすべて揃っていることと、外から見える傷がないことを 確認してください。部品に抜けや損傷がある場合には、取扱販売店までご連絡くだ さい。 表記 数量 DSTアセンブリ ボルト M4 x 15 ボルト M6 x 12 クリーニングクロス 交換説明書 パワーコンディショナの電源を落とす パワーコンディショナで作業する場合には、本章の説明に従って、必ずすべての電 源を最初に切ってください。必ず、記載されている手順を守ってください。 警告 電圧計が破損していると過電圧により感電死する危険あり 過電圧により電圧計が破損し、その結果、電圧計内部に電圧が残ることがありま す。電圧計の通電部品に触れると、感電により致死事故や重傷を招くおそれがあ ります。 • DC入力電圧が1000 V以上の電圧計だけを使用してください。 手順: 1. ACブレーカを切ります。 2. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41: パワーコンディショナ...
  • Página 288 5 パワーコンディショナの電源を落とす SMA Solar Technology AG 危険 DCコネクタが損傷または緩んでいると、露出している直流導線または DCプラグの接点に接触し感電による生命の危険あり DCコネクタは誤って開放され接続が外されていると破損、損傷、DCケーブル からの外れや正しい接続ができなくなるおそれがあります。これにより、直 流導線またはプラグの接点が露出してしまう場合があります。直流導線やDC プラグコネクタの通電部分に接触すると感電により致死事故または重傷を招 くおそれがあります。 • DCコネクタでの作業をする際は必ず絶縁グローブを着用し絶縁ツールを 使用してください。 • DCコネクタが最適な状態にあること、また、直流導線やDCプラグコネク タがどれも露出していないことを確認してください。 • 次の手順に従い、慎重にDCコネクタを開放、取り外ししてください。 9. STP 50-40 / STP 50-JP-40 (Sunclix DCコネクタ使 用): DCコネクタを解除し、取り外します。 このためには、マイナスドライバーまたは アングルスクリュードライバー(先端幅: 3.5 mm)をサイドにある装着口のひとつに差 し込み、DCコネクタを引っ張ります。この 作業をする際は、DCコネクタをてこで引き 上げてはならず、サイドにある装着口のひ とつにツールを差し込んでロックを外しま す。この時、ケーブルを引き寄せないよう...
  • Página 289: Dc Emvアセンブリの交換

    SMA Solar Technology AG 6 DC EMVアセンブリの交換 13. AC接続ユニットの本体カバーの10本のネジ すべてをドライバー(TX25)で取り外し、 慎重に本体カバーを前方に取り外します。 14. ボルトと本体カバーを取り外して、安全に保管します。 15. AC端子台のL1とN、L2とN、L3とNの間が無電圧であることを適切な電圧計で確 認します。これには、テスターのプローブ(最大直径:2.5 mm (0.078 in))を各 端子台の測定ポイントに差し込みます。 16. AC端子台のL1、L2、L3それぞれの端子と接地線端子の間が無電圧であることを 適切な電圧計で確認します。これには、テスターのプローブ(最大直径: 2.5 mm (0.078 in))を各端子台の測定ポイントに差し込みます。 DC EMVアセンブリの交換 DC EMVアセンブリの交換 注記 アセンブリの不適切な取り外しによるパワーコンディショナの損傷 パワーコンディショナに縦に並んで取り付けられているアセンブリがあります。 大きな部品はアセンブリの後ろ側に取り付けられています。アセンブリを取り外 す際は、不適切な取り外しによりこの後ろにあるアセンブリが損傷する恐れがあ ります。 • 切断されている前側のアセンブリを取り外し、アセンブリ同士が接触しない ように気をつけてください。 手順: 1. パワーコンディショナのすべての電源を落とします(287 ページの 5 章を参照)。...
  • Página 290 6 DC EMVアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 5. アセンブリを交換する前にご自身で接地を行っていただき、静電気の放電によ る損傷を防いでください。 6. ケーブル(赤色、水色、白色、緑色、黒 色、紫色)をアセンブリの上下から取り外 します。適切なドライバーを使用してケー ブルを端子から取り外し、フェライトが損 傷していないことを確認してください。 7. フラットケーブルコネクタを抜きます。先 ずコネクタのロックを解除します。 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 291 SMA Solar Technology AG 6 DC EMVアセンブリの交換 8. DC電源接続のねじ(TX20またはTX30)4本を 取り外します。ボルトブロックと圧着端子 が一緒になっている場合、次の接続を行う 前に接点表面が接地処理を行ってくださ い。研削片が機器内に残っていないことを 確認してください。 9. ボルトブロックと圧着端子の接点表面を適切なクリーニング剤で清掃し、ボル トコーティング面の堆積物を取り除きます。 10. ケーブルを作業エリアから取り外します。 11. DC EMCアセンブリ取付プレートをつなげて いるねじ(TX20)4本を取り外します。ねじ を取り外したら、アセンブリ取付プレート をスペーサーを用いて適切な位置で支えま す。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
  • Página 292: Dc Emvアセンブリの取り付け

    6 DC EMVアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 12. DC EMCアセンブリをパワーコンディショナから取り外します。この時、キャリ ヤプレートの後ろ側にあるファンがパワーコンディショナのDSTアセンブリを損 傷させないよう、取っ手部分(292 ページの 6.2 章を参照)のみでアセンブリを持 つようにしてください。 13. 必要に応じて、この時にDSTアセンブリを交換します (293 ページの 7 章を参 照)。DC EMCアセンブリを交換しなければならない場合にのみ、DC EMCアセン ブリ (292 ページの 6.2 章を参照)の取り付けを行います。 DC EMVアセンブリの取り付け 図 2 : DC-EMVアセンブリの取っ手部分 位置 表記 アセンブリに触れる場合は、マークされた所定の範囲またはアセ ンブリ下に位置するシートメタルにのみにしてください。 アセンブリの後ろにある取付プレートの保護端面も手で持って良い箇所です。 残りの部分には触れないでください。アセンブリは触れると損傷することがありま す。...
  • Página 293: Dstアセンブリの交換

    SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 3. ケーブル(赤色、水色、白色、緑色、黒色、紫色)をアセンブリの上下の端子 に差し込み、ケーブルがすべて確実に取り付けられたことを確認します。 4. フラットケーブルコネクタをアセンブリに差し込み、ロックが所定の位置には め込まれていることを確認してください。 5. 納品内容にあるボルト(TX25、トルク:6.0 Nm(53.1 in-lb))を使用して、DC 電源接続のねじ穴部分を締めます。この時、位置が正しいことを確認してくだ さい(BU = 青、BK = 黒)。 6. 交換アセンブリの接続がすべて正しく済んでいるか確認してください。 7. DC接続ユニットの本体カバーをDC接続ユニットに置き、まず左上と右下のネジ を、それから残りのネジをTorxドライバー(TX25)(トルク:6 Nm (53 in-lb))を 使って締めます。 8. パワーコンディショナの運転を再開します(300 ページの 8 章を参照)。 DSTアセンブリの交換 新しいアセンブリの確認 アセンブリの交換が行えるか確認するには、故障したアセンブリを取り外す前に新 しいアセンブリの状態を確認します。 手順: 1. アセンブリを包装から上向きに慎重に取り外します。この時、サーマルグリー スに傷または汚れがないことを確認してください。 2. アセンブリの裏にあるサーマルグリースのパターン部分に損傷や汚れがないか...
  • Página 294 7 DSTアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 3. ケーブル(赤色1、水色2、白色1、緑色1、 黒色1、紫色1)をアセンブリから取り外し ます。適切なドライバーを使用してケーブ ルを端子から取り外します。 4. コネクタを抜きます。この時、先にフラッ トケーブルコネクタのロックを解除してく ださい。 5. パワーコネクタのねじをDSTアセンブリ (TX20またはTX30)から取り外します。ボ ルトブロックと圧着端子が一緒になってい る場合、次の接続を行う前に接点表面が接 地処理を行ってください。研削片が機器内 に残っていないことを確認してください。 6. ボルトブロックと圧着端子の接点表面を適切なクリーニング剤で清掃し、ボル トコーティング面の堆積物を取り除きます。 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 295 SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 7. パワーモジュールの接続ねじ(TX20)を取 り外します。 8. DSTアセンブリをつなぐねじ(TX20)を取り 外します。アセンブリは、ねじを取り外せ ばスペーサーを用いて適切な位置で支えら れます。 9. DSTアセンブリのケーブルを作業エリアから取り外します。 10. アセンブリをパワーコンディショナから取り外すには、先ずパワーコンディシ ョナのアセンブリ左側を慎重に動かしてパワーコンディショナの接続コネクタ を越えるように移動させます。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
  • Página 296: Dstアセンブリの取り付け

    7 DSTアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG DSTアセンブリの取り付け 図 3 : DSTアセンブリの取っ手部分 位置 表記 手で持ってよい箇所として使用できる範囲 残りの部分には触れないでください。アセンブリは触れると損傷することがありま す。 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 297 SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 手順: 1. プリント基板のセンタリングボルトがある か、そしてパワーコンディショナの所定の 位置に正しく取り付けられてあるかを確認 します。プリント基板のセンタリングボル トが不足している場合、故障したアセンブ リから同一のセンタリングボルトを持って きて使用します。 2. 本体のサポート面を清掃します。これには、納品内容に含まれるクリーニング クロスを使用します。イソプロパノールを使えば簡単に清掃できます。 3. アセンブリを包装から上向きに慎重に取り外します。この時、取っ手部分のみ でアセンブリを持ち、サーマルグリースのパターンに傷や汚れがないことを確 認してください。 4. アセンブリの位置を合わせてパワーコンディショナに差し込みます。アセンブ リをプリント基板のセンタリングピンに載せます。プリント基板のセンタリン グピンがアセンブリの穴に合わさるようにしてください。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
  • Página 298 7 DSTアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 5. DSTプリント基板をつなぐねじ(TX20、トル ク:3.5 Nm(31.0 in-lb))3つを締めます。 この時、表示されているシーケンスに従っ てください。 6. パワーモジュールの接続ねじ(TX20、トル ク:2.0 Nm(17.7 in-lb))をすべて締めま す。この時、表示されているシーケンスに 従ってください。 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 交換説明書...
  • Página 299 SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 7. DSTプリント基板をつなぐねじ(TX20、トル ク:3.5 Nm(31.0 in-lb))3つを締めます。 この時、表示されているシーケンスに従っ てください。 8. DC接続2箇所のねじ(TX20、トルク: 6.0 Nm(53.1 in-lb))を締めます。DC- (青)とDC+(赤)の極に気をつけてくださ い。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
  • Página 300: パワーコンディショナの試運転調整

    8 パワーコンディショナの試運転調整 SMA Solar Technology AG 9. 電源接続のねじ(TX20、トルク: 6.0 Nm(53.1 in-lb)を締めます。青色と黒色 のケーブルは相互接続されていますので割 り当てしません。 10. ケーブル(赤色1、水色2、白色1、緑色1、黒色1、紫色1)を基板の端子に差し 込み、ケーブルがすべてしっかりと取り付けられたことを確認します。 11. アセンブリのコネクタをすべて差し込み、フラットケーブルのロックが所定の 箇所にはめ込まれ、2極コネクタが両方ともの接点に差し込まれていることを確 認してください。 12. DC EMVアセンブリの取り付け(292 ページの 6.2 章を参照)。 パワーコンディショナの試運転調整 必要条件: ☐ 適切なACブレーカを使用され設置されていること。 ☐ パワーコンディショナが正しく取り付けられていること。 ☐ ケーブルがすべて正しく接続されていること。 ☐ 使わない本体開口部が、シーリングプラグでしっかりと閉じられていること。 手順: 1. パワーアセンブリ交換後の適切な再試運転調整のため現地で適用される法律、 規格、指令に従い、必要なテストを実施します。コンポーネントの交換にかか る要件を考慮します(282 ページの 「2.2 重要な安全上の注意事項」章を参照)。 2. パワーコンディショナの接地線が正しくつながれ、正常に機能していることを...
  • Página 301: 故障アセンブリの返却と廃棄

    6. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41:パワーコンディショナ のAC開閉器の位置をIに設定します。 7. ACブレーカのスイッチを入れます。 ☑ 3つのLEDライトがすべて点灯します。起動開始します。 ☑ 約90秒後に再び3つのLEDライトがすべて消灯します。 8. パワーコンディショナのDC開閉器の位置をI の位置まで回します。 9. 緑のLEDが未だに点滅する場合は、連系運転を有効化する条件を満たしていませ ん。連系運転の条件が満たされるとすぐに、パワーコンディショナは連系運転 を開始し、発電電力に応じて緑のLEDが点灯 または点滅します。 10. 赤いLEDが点灯する場合、イベントが発生しています。どのイベントが発生した かを確認し、必要に応じ、対策を施してください。 11. パワーコンディショナが正しく給電することを確認します。 故障アセンブリの返却と廃棄 故障アセンブリを返却する場合、注文書に記載が必要です。 手順: 1. 故障アセンブリを返却する場合の手順は以下の通りです。 • 故障アセンブリの発送準備として梱包します。納品時に使われていた梱包 材、またはアセンブリの重量と寸法に適した梱包材を使用してください。 • SMA Solar Technology AG宛てに梱包品の返送を手配します。サービス契約販 売店にご連絡ください。 2. アセンブリを返却しない場合、現地の廃棄処理法令に従ってアセンブリを廃棄 してください。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
  • Página 302 Netherlands: Luxemburg Highpower: +31 30 2492 000 Luxembourg +49 561 9522‑1499 SMA Online Service Center: Nederland Monitoring Systems, www.SMA-Service.com SMA EV Charger: Česko SMA Service Partner TERMS a.s +49 561 9522‑2499 +420 387 6 85 111 Magyarország Hybrid Controller: SMA Online Service Center: Slovensko +49 561 9522-3199 www.SMA-Service.com Sunny Island, Türkiye SMA Service Partner DEKOM Sunny Boy Storage,...
  • Página 303 United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd. Emirates Abu Dhabi Mumbai +971 2234 6177 +91 22 61713888 SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com Service Partner for String inverter: Enerone Technology Co., Ltd ไทย 대한민국 Solar Power Engineering Co., Ltd.
  • Página 304 www.SMA-Solar.com...

Tabla de contenido