Descargar Imprimir esta página

Publicidad

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione
Fig. 1 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso.
Fig. 2-3 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone (esente
da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra per il fissaggio a muro.
Assicurare la piastra stessa al corpo mediante i grani in dotazione.
Fig. 4 - Introdurre a pressione il rosone di finitura sul corpo.
Fig. 5 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Inserire infine il tappino in finitura.
Installation
Fig. 1 - Remove plastic protection from built-in body.
Fig. 2-3 - Insert the finish plate and let it slide down to the wall. We recommend silicone (acid-acetic free)
sealing of the junction point between tiled wall and plate for wall mount. Fasten the plate itself with the
dowels supplied.
Fig. 4 - Insert pressing the finish washer on the body.
Fig. 5 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin supplied.
Then insert the finish plug.
Installation
Fig. 1 - Enlever la protection en plastique du corps encastrement.
Fig. 2-3 - Insérer la plaque de finition et la faire glisser jusqu'au mur. On conseille de sceller avec de la
silicone (exempte d'acide acétique) le point de conjonction entre le mur carrelé et la plaque pour la fixation
murale. Fixer la plaque elle-même au corps avec les goujons fournis.
Fig. 4 - Introduire à pression la rondelle de finition sur le corps.
Fig. 5 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni. Insérer
enfin le bouchon en finition.
Installation
Abb. 1 - Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen.
Abb. 2-3 - Die Abschlussplatte einsetzen und bis zur Wand verschieben. Es empfiehlt sich, den
Verbindungspunkt zwischen der gefliesten Wand und der Platte für die Wandbefestigung mit Silikon (frei
von Essigsäure) zu versiegeln. Nun fixiert man, unter Einsatz der, in der Ausstattung enthaltenen Stifte, die
Platte an der Wand.
Abb. 4 - Die Endbearbeitungsrosette auf den Körper einpressen.
Abb. 5 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Abschlussstopfen einsetzen.
Instalación
Fig. 1 - Remuevan la protección de plástico del cuerpo por empotrar.
Fig. 2-3 - Introduzcan la plancha de acabado y háganla deslizar hasta la pared. Les aconsejamos que
sellen con silicona (sin ácido acético) el punto de enlace entre la pared con baldosas y la placa de fijación a
la pared. Aseguren la plancha al cuerpo con el auxilio de las clavijas de fijación incluidas en el suministro.
Fig. 4 - Introduzcan por presión el florón de acabado en el cuerpo.
Fig. 5 - Introduzcan la maneta sobre el cartucho hasta su tope mecánico y bloquéenla utilizando la clavija
de fijación. Finalmente coloquen el taponcillo de acabado.
Установка
Рис. 1 - Снимите пластиковую защиту с встроенного корпуса.
Рис. 2-3 - Наденьте декоративную пластину и сдвиньте ее до стены. Рекомендуется загерметизировать
силиконом (не содержащим уксусную кислоту) шов между облицованной плиткой стеной и пластиной
для крепления к стене. Прикрепите пластину к корпусу при помощи входящих в комплект установочных
винтов.
Рис. 4 - Установите с нажимом декоративную розетку на корпус.
Рис. 5 - Наденьте ручку на картридж до упора и закрепите ее стопорным винтом в комплекте. Затем
установите декоративную заглушку.
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 20079