Página 1
9.9F MANUAL DEL PROPIETARIO 63V-28199-79-S0...
Página 2
Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcio- namiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este ma- nual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo de Para prolongar la vida útil del producto, su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda so- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo bre el funcionamiento o mantenimiento de su el mantenimiento y las inspecciones periódi- motor fueraborda, consulte a su concesiona- cas específicas siguiendo correctamente las...
Tabla de contenido Protección contra arranque con Información general ......1 marcha puesta ......7 Registro de números de identificación ........ 1 Componentes básicos...... 8 Número de serie del motor Componentes principales ....8 fueraborda........1 Etiqueta de UE ........ 1 Tanque de combustible ......
Página 6
Tabla de contenido Aceite ..........17 Almacenamiento del motor Controles .......... 17 fueraborda........33 Motor ..........17 Procedimiento ........33 Llenado de combustible y aceite de Lubricación ........34 Limpieza del motor fueraborda..34 motor .......... 18 Comprobación de la superficie Llenado de combustible del depósito pintada del motor ......
Página 7
Tabla de contenido Tratamiento del motor sumergido ........52 Procedimiento ........52...
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario 1. Situación de etiqueta de UE Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01696 SMU25382 Etiquetas importantes 1.
Página 9
Información general No toque ni retire piezas eléctricas cuando arranque el motor o mientras esté en funcionamiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa a distancia del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en mar- cha.
Información de seguridad SMU33620 Engánchese siempre el cable de hombre al Información de seguridad agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo o Siga estas precauciones en todo momento. a la pierna mientras el motor esté en funcio- SMU33630 namiento.
Sobrecarga Lleve a bordo un chaleco salvavidas autoriza- No sobrecargue el barco. Consulte la placa do para cada uno de los ocupantes. Yamaha de capacidad del barco o al fabricante del recomienda llevar puesto un chaleco salvavi- mismo para conocer el peso y el número de das siempre que navegue.
Información de seguridad Navegue a la defensiva a velocidades ade- SMU33600 Legislación y normativas cuadas y mantenga una distancia de seguri- Conozca las leyes y disposiciones marinas dad con respecto a personas, objetos y otros aplicables en el lugar en el que esté navegan- barcos.
Requisitos básicos SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.). MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! Si se producen detonaciones o explosiones, No fume cuando reposte y manténgase utilice otra marca diferente de gasolina o ga- a distancia de chispas, llamas u otras...
2. Paso de la hélice en pulgadas máxima, el consumo de combustible e inclu- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- brica hélices para todos sus motores SMU25760 Protección contra arranque con fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 9.9F, 15F 1. Capota superior 15.Varilla de trimado 2. Cierre de la capota superior 16.Placa anticavitación...
Componentes básicos SWM00020 SMU25860 Suspiro del tanque ADVERTENCIA Este suspiro está en el tapón del tanque de El tanque de combustible que se suminis- combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido tra con este motor es específico para el antihorario. combustible y no debe utilizarse como SMU25911 contenedor de almacenamiento del mis- Mando popero...
Componentes básicos SMU25941 Para aumentar la resistencia, gire el regula- Puño del acelerador dor en sentido horario. Para reducir la resis- El puño del acelerador está en el mando po- tencia, gire regulador sentido pero. Gire el puño en sentido antihorario para antihorario.
Componentes básicos No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable du- rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección.
Componentes básicos SMU26261 Varilla de trimado (pasador de eleva- ción) La posición de la varilla de trimado determina el ángulo de trimado mínimo del motor fuera- borda en relación con el peto de popa. SMU26122 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la direc- ción, y puede ajustarse según la preferencia...
No utilice la barra soporte cuando remol- que el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movi- Utilice un conector original Yamaha. miento y caer. Si no se puede remolcar el Utilice sólo equipo de alumbrado. motor en la posición normal de marcha,...
Funcionamiento SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Fije un extremo al gancho del cable de nario Yamaha o al fabricante del barco. seguridad del motor y el otro a un punto Para obtener instrucciones sobre el ajuste seguro de montaje en el barco.
SCM00150 con el motor fueraborda (si se incluyen). PRECAUCIÓN: Para detalles, consulte a su concesiona- Asegúrese de mezclar perfectamente la rio Yamaha. gasolina y el aceite, porque de lo contrario SWM00650 ADVERTENCIA puede dañarse el motor. Evite el uso de pernos, tuercas o arande-...
10 minutos a tres cuartas bien apretadas (si está instalado un depósi- partes de la aceleración o menos, con el to de combustible de Yamaha o un tanque fin de permitir que se enfríe el motor. de barco).
Cierre bien la tapa después de repostar. Limpie todo combustible derramado. Capacidad del depósito de combustible (si está instalado un depósito de combus- tible de Yamaha): 25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal) SMU27405 Mezcla de gasolina y aceite (100:1) 1.
Funcionamiento Vierta la mezcla de gasolina y aceite en y manténgase a distancia de llamas y el depósito de combustible integrado. chispas mientras afloja el suspiro del SCM00811 tanque. PRECAUCIÓN: Este producto emite gases de escape Evite utilizar un aceite distinto al tipo es- que contienen monóxido de carbono, pecificado.
Funcionamiento SMU27491 Arranque del motor SWM01600 ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cualquier obs- táculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades. ZMU02024 SMU27531 Modelos de arranque manual Si su motor fueraborda está...
Página 28
Funcionamiento Evite tirar accidentalmente del cable du- rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección. Asimismo, sin potencia del mo- tor, barco podría decelerarse rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante.
Funcionamiento refrigeración están bloqueados. Consulte NOTA: a su concesionario Yamaha si no pudiera Cuando el motor está frío, es necesario ca- localizarse y corregirse el problema. lentarlo. Para obtener más información, vea la página 22. Si el motor no arranca al primer intento, re- pita el procedimiento.
Funcionamiento SMU31742 Parada del barco SWM01510 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar el barco, ya que podría perder el control, salir despedido o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves.
Funcionamiento SMU27833 Procedimiento Pulse y mantenga presionado el botón de parada del motor hasta que éste se pare completamente. NOTA: Si el motor fueraborda tiene un cable de hom- bre al agua, el motor también se puede parar tirando del cable y soltando el seguro del inte- rruptor de hombre al agua.
Funcionamiento Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la va- rilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la vari- lla hacia el peto de popa. Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- tintos ángulos para determinar la posición más idónea para su barco y condiciones de trabajo.
Funcionamiento de compensación puede ajustarse también Aproado Un excesivo aproado hace que el barco “are” para contribuir a contrarrestar este efecto. el agua, reduciendo el ahorro de combustible Cuando la proa del barco está baja, es más y haciendo más difícil aumentar la velocidad. fácil acelerar desde una posición de arranque Cuando se opera con un excesivo aproado a hasta quedar en el plano.
Funcionamiento del cuerpo podría quedar aplastada entre Ponga la palanca de bloqueo de la eleva- el motor y el soporte de fijación al trimar o ción (si está instalada) en la posición de inclinar el motor. liberación/elevada. SWM00250 ADVERTENCIA Las fugas de combustible son un peligro de incendio.
Funcionamiento cional para asegurarlo en posición eleva- Mientras esté usando este sistema, no Para obtener información más funcionará el mecanismo de bloqueo de detallada, vea la página 32. la elevación. Si se chocase con un obs- táculo bajo el agua, podría levantarse y SMU28022 salirse de ésta el motor fueraborda, con Procedimiento de bajada (modelos de...
Navegación en aguas turbias o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente utili- zar el kit opcional de bomba cromada de agua (disponible para los motores de gran tamaño...
Página 37
Funcionamiento y V4) si utiliza el motor fueraborda en aguas que contengan una gran cantidad de sedi- mentos, como las aguas turbias o fangosas. Navegación en aguas ácidas El agua de alguna zonas puede ser ácida. Después de navegar en aguas ácidas, lave los conductos de refrigeración con agua dulce para evitar la corrosión.
Mantenimiento SMU31480 Bujía (NGK): Especificaciones BR7HS-10 Huelgo de la bujía: NOTA: 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) En los datos de especificaciones mostrados a Sistema de control: continuación, “(AL)” representa el valor nu- Mando popero Sistema de arranque: mérico de la hélice de aluminio instalada. Manual Igualmente, “(SUS)”...
Las fugas de combustible son un peli- de popa. Consulte a su concesionario gro de incendio. Cuando transporte y al- Yamaha para más detalles. macene el motor fueraborda, cierre el SMU28235 suspiro del tanque y la llave del com-...
Almacenamiento del motor fuerabor- si está instalada. Retire la capota superior del motor y la Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a tapa del silenciador. Quite la hélice. permanecer almacenado durante un período Instale el motor fueraborda en el depósito prolongado (2 meses o más), deberá...
Póngase en contacto con su concesionario 10. Si no se dispone de “aceite para nebuli- Yamaha para obtener información sobre el zación”, haga funcionar el motor a ralentí aceite y los procedimientos de nebulización rápido hasta que se vacíe el sistema de para el motor.
Mantenimiento podría poner en peligro al operador y a los pa- sajeros. Las piezas y accesorios originales Yamaha los puede adquirir en su concesiona- rio Yamaha. NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 32.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua limpia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Bomba de agua Inspección / sustitución Limpieza / ajuste / sus- Bujía(s) titución SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 9.9F, 15F...
NOTA: ningún problema. Por el contrario, lleve el mo- Si no se dispone de llave dinamométrica para tor fueraborda a un concesionario Yamaha. instalar la bujía, una buena estimación del par Debe desmontar e inspeccionar periódica- correcto es dar 1/4 a 1/2 más de vuelta al mente la bujía porque el calor y los depósitos...
Limpie inmediatamente el fectos en los tubos de combustible. Si existe combustible que pueda derramarse. algún problema, su concesionario Yamaha u El filtro de gasolina debe volver a mon- otro mecánico cualificado debe repararlo in- tarse con cuidado con la junta tórica, mediatamente.
Puede utilizarse un conector de lavado o tible de Yamaha u otros depósitos de el depósito de pruebas. combustible. Para este procedimiento debe utilizarse un ta- cómetro.
Mantenimiento ZMU02087 ZMU01896 SMU29120 Fugas de escape Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de escape por las uniones entre la tapa del escape, la culata y el cilindro. SMU29130 Fugas de agua Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de agua por las uniones entre la tapa del escape, la culata y el cilindro.
Podrían producirse graves le- Aplique al eje de la hélice grasa marina siones si cayese accidentalmente el mo- Yamaha o una grasa resistente a la co- tor fueraborda. rrosión.
SWM00920 engranajes, lo cual puede dañar los engra- ADVERTENCIA najes. Consulte a un concesionario La gasolina es muy inflamable y sus vapo- Yamaha para reparar los sellos de la cola. res son también inflamables y explosivos.
Página 51
Mantenimiento Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- cendido cuando limpie el tanque de combustible. Saque del barco el tanque de combusti- ble antes de limpiarlo.
Compruebe el conector de la capota superior Inspección y sustitución del (de los) empujándolo con ambas manos. Si está suel- ánodo(s) to, llévelo a su concesionario Yamaha para Los motores fueraborda Yamaha están prote- que lo reparen. gidos contra la corrosión con ánodos fungi- bles.
P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
Página 54
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R. Fije el cable.
Página 55
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? Yamaha. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está incorrectamente conectado el co- nector de gasolina? P. ¿Funciona mal la bomba de alimenta- R.
Página 56
R. Solicite el servicio de un concesionario R. Limpie el fondo del barco. Yamaha. P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o es(son) P. ¿No se utiliza el combustible especificado? del tipo incorrecto? R. Cambie el combustible por uno del tipo es- R.
R. Quite y limpie la hélice. Haga que un concesionario Yamaha ins- peccione el motor fueraborda antes de P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- volverlo a poner en funcionamiento.
Corrección de averías cualquier otro caso, el barco podría SMU29562 Motor para arranque de emergencia arrancar inesperadamente y moverse, Retire el carenado superior. provocando un accidente. Quite del arranque el cable de protección Fije el cable de hombre al agua a un lu- contra arranque con marcha puesta, si gar seguro de su ropa, o a su brazo o está...
Página 59
Aplique aceite de nebulización o aceite Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo de motor en el(los) carburador(es) y orifi- enseguida a un concesionario Yamaha. De cios de las bujías mientras acciona el no hacerse así, empezaría casi inmediata- motor con el arranque manual o con el mente la corrosión.
Página 60
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2007–0.9 × 1 CR Impreso en papel reciclado...