INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
orientiert und sich vergewissert, dass die Dichtung korrekt in ihrem Sitz auf der Unterseite der Armatur
positioniert ist.
Anschließend den Bausatz zum Fixieren in der angegebenen Abfolge einsetzen, und zwar
folgendermaßen:
1.
den Flansch, vervollständigt mit der Dichtung.
Die Zugstange unter Einsatz eines 11 mm Schlüssels bis zum Anschlag anziehen.
Dann schließt man die Schläuche an das Wasserversorgungsnetz an.
INSTALACIÓN del mezclador (Fig. 3-4-5)
Introduzcan el mezclador en el hueco del lavabo orientando el caño de erogación hacia la cuba y
asegúrense que la junta de base quede bien posicionada en su propio asiento en la base del grifo.
Introduzcan el juego de fijación en la secuencia indicada y respectivamente:
1.
la brida completa de junta.
Cierren hasta el fondo el tirante utilizando una llave de 11 mm.
Sigan la conexión de los flexibles a la red hídrica de alimentación.
УСТАНОВКА смесителя (Рис. 3-4-5)
Установите смеситель на отверстие умывальника, поворачивая излив в сторону раковины, и
убедитесь, что уплотнение на основании хорошо установлено в его гнезде на основании крана.
Затем установите комплект крепления в указанной последовательности, а именно:
1.
фланец в комплекте с уплотнением.
Затяните до упора тягу ключом на 11 мм.
Подключите гибкие шланги к водопроводной сети.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ του αναμίκτη (Εικ. 3-4-5)
Τοποθετήστε τον αναμίκτη μέσα στην οπή του νιπτήρα κατευθύνοντας το στόμιο παροχής προς τη
μπανιέρα αυτού του τελευταίου και βεβαιωθείτε ότι η φλάντζα βάσης έχει τοποθετηθεί σωστά στην έδρα
της στη βάση της βρύσης.
Περάστε στη συνέχεια το κιτ στερέωσης με τη σειρά που υποδεικνύεται και αντίστοιχα:
1.
τη φλάντζα μαζί με το παρέμβυσμα.
Σφίξτε τον ελκυστήρα χρησιμοποιώντας ένα κλειδί 11 mm.
Συνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες στην παροχή του νερού.
混水器安装(图3-4-5)
将混水器嵌入水池的孔眼,并转动出水装置,使其朝向水池,同时确保底部的密封圈已安放于龙头下方
的正确位置。
然后,按照指定的顺序分别安装固定套件的各部件:
1.
配备垫圈的法兰。
使用11毫米规格的扳手将拉杆锁死。
继而将软管与供水网管相连接。
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
12