Página 1
NO-29-150001 MOTEURS FREINS Série BA Notice mise en service maintenance S.N.T. 2, rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - B.P. 29 - 94510 L UEUE Tel : 01.45.93.05.25 Fax :01.45.94.79.95 Email : snt.contact@snt.tm.fr www.snt.tm.fr...
Página 2
I T A L I A N O Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando questo prodotto. Prima di mettere in funzione il motore Vi raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni per assicurarVi di utilizzare il motore M.G.M. in condizioni di sicurezza e al massimo delle sue prestazioni. Per le varie tipologie di motori MGM si consiglia di prendere visione delle istruzioni d’uso e manutenzione nella versione più...
Página 3
dei dischi volano (45) attenersi alle istruzioni specifiche. Sostituzione dell’Elettromagnete Svitare la vite T.E. (27), togliere la cuffia (26), scollegare i connettori dell’elettromagnete (25), svitare i dadi (22) e sfilare dalle colonnette (19) l’elettromagnete (25). Ricollocare sulle colonnette il nuovo elettromagnete e i dadi ed effettuare il collegamento elettrico avendo cura di disporre i connettori nella posizione che rende possibile l’innesto.
Página 4
especially for AC brake assembly. Please verify that the braking torque is suitable for your application. If the brake coil (25) isn't able to call the brake moving element (24) back with a quick stroke and keep it attracted without vibrations, verify the exact air gap adjustment and, if this inconvenience still persists, loosen the locknut (20) and try it again until desired functioning is obtained.Some types of motors ( BA series 160÷225) can have 3 or 6 springs(18).
Página 5
sich die ersten Wartungen in kürzeren Abständen von einigen Wochen durchzuführen und diese anschließend in regelmäßig wiederkehrenden Intervallen mindestens 2 mal pro Jahr fortzuführen. Für alle weiteren Informationen setzen Sie sich bitte mit dem M.G.M. – Stammhaus in Verbindung. - Regelmäßig kontrollieren, ob der Motor korrekt, d.h. ohne auffällige Geräusche und Vibrationen lauft, und ob die Lufteinlassgitter für die Belüflung nicht verstopft sind.
Página 6
ruenta los eventuales riesgos que podrian derivar del contacto con partes en movimiento o con las partes del motor que pueden superar los 50°C. Durante el montaje verificar que el motor y la máquina a la que está acoplado, estén alineados correctamente puesto que una alineación imprecisa podría causar vibraciones, perjudicar los cojinetes y romper el extremo del eje.
Página 7
Les moteurs doivent être stockés en lieu couvert, sec et à l’abri de la poussiére. Installation L’installation du moteur doit être réalisée par des personnel qualifiés (IEC 60364) disposant d’instruments et de moyens de travail adaptés. Au moment de l’installation, vérifier que les caractéristiques requises pour le moteur correspondent biens aux spécifications de plaque, avec un égard particulier à la tension d’alimentation et au couple de freinage maximum.
Página 8
Motor type 71-80 90-100 112-132 160-200 Air gap (mm) 0,25÷0,5 0,3 0,6 ÷ 0,4 0,8 ÷ 0,5 1,0 ÷ 0,6 1,2 ÷ ATTENZIONE Il traferro deve rimanere entro i valori indicati in tabella per evitare possibili danneggiamenti del gruppo freno. WARNING The airgap must be as indicated on the table.
Collegamento Elettrico Prima di collegare il motore alla rete di alimentazione, deve essere effettuato il collegamento verso terra mediante i morsetti posti all’interno della scatola morsettiera e sulla carcassa del motore. Tali morsetti devono essere puliti e protetti dalla corrosione. Per il collegamento del motore alla rete di alimentazione e per il collegamento verso terra utilizzare conduttori di sezione adeguata e in accordo alle norme vigenti.
Página 12
Per eventuali richieste di ricambi, indicare il numero del pezzo, il tipo del motore e il numero di matricola. For all spare part requirements, please indicate number of item, motor type and serial number. Bei Ersatzteilberstellung die Ersatzteilnummer, den Motortyp und die Kennummer angeben. Para pedir eventuales repuestos, indicar eI número de la pieza, eI tipo de motor y el número de matricula del mismo.