Descargar Imprimir esta página

SNT BA Serie Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

especially for AC brake assembly. Please verify that the braking torque is suitable for your application. If the brake coil (25) isn't able
to call the brake moving element (24) back with a quick stroke and keep it attracted without vibrations, verify the exact air gap
adjustment and, if this inconvenience still persists, loosen the locknut (20) and try it again until desired functioning is obtained.Some
types of motors ( BA series 160÷225) can have 3 or 6 springs(18). Pay attention to the different adjustment of the spring
compression to reach the brake torque value required. After every intervention pls verify that the braking torque is that required.
Never exceed the maximum braking torque value stated on the motor name plate. It's recommended to avoid adjusting the braking
torque to values lower than 30% of the maximum value.
Brake Disc Replacement
Loosen the rear nut (27), remove the end cover (26) and unscrew the locknuts (22). Take off the brake coil (25) from the brake adjusters (19), remove
the nuts (20-21) and the springs (18). Remove the brake moving element (24) sliding it through the brake adjusters (19). Take off the old brake disc (23)
and put in the new one. For re-assembling, proceed backwards. We recommend that the new brake disc must be handled with clean hands, because
even a small trace of grease will decrease the braking performance and also increase noise. In the BAF series otherwise than in the BA series there are
2 brake discs (39-41) with an intermediate brake moving element (40) in between. After the brake coil (25) replacement, proceed to the airgap
adjustment (see the pertinent paragraph). For the flywheel (45) replacement on the BAPV series, follow up the specific instructions.
Brake Coll Replacement
Loosen the rear nut (27), remove the end cover (26), disconnect the brake coil (25). Unscrew the locknuts (22) and pull off the brake coil (25) from brake
adjusters (19). Reassemble the new brake coil on the brake adjusters (19) and reconnect the electrical connectors. Pay attention to place the electrical
connectors in the right position so that to allow their insertion. Before reassemble the end cover (26) and the nuts verify that the connections and
relative cables are property tightened. Proceed with the air gap adjustement as stated in the respective paragraph. Verify that the brake coil functions
correctly; when the brake is energized, the brake coil (25) should attract the brake moving element (24) with a quick stroke, and hold it without any
vibration or noise. In case of any vibration, check that terminal connectors are coupled correctly and tightly.
Air Gap Adjustment
The air gap (60) i.e. the distance between the two magnetic cores of the brake coil (25) and the brake moving element (24), must be as shown on table
1. It's strongly unadvisable to exceed these values in order to avoid vibrations of the brake moving element, prominent noise, the burning of the brake
coil or the brake assembly damaging. It's advisable to check periodically the air gap, because by the wear of the brake disc linings, it tends to increase.
Please note that brake linings wear is greater during the run-in ( few thousands stops). In order to set the airgap back to the required value, operate on
the nuts (21-22) to obtain the brake coil forward displacement towards the brake moving element (24). It's strongly recommended to avoid to tighten the
locknut (22) located on one brake adjuster (19, 42 for BAPV-BAF series motors) before having completed the positioning of the brake coil (25) on all the
brake adjusters. Therefore don't regulate the position of the brake coil adjusting the nut (21) on one brake adjuster, if previously you didn't loose the
locknuts (22) on all the brake adjusters (19, 42 for BAPV-BAF series motors). This wrong operation could stress the air gap adjusters. Please verify that
the airgap is uniform. The air gap must be uniform to guarantee the right working and avoid mechanical stresses due to a wrong allignment. When the
air gap adjustment has been settled, the locknuts (22) should be tightened. For brake assembly with 6 brake adjusters (19, 42 for BAPV-BAF series
motors), as first step regulate the brake coil position only on three brake adjusters at 120° by the nuts 21-22. After having adjusted the position on these
3 brake adjusters, to complete the operation go on with the other 3 brake adjusters and first bring the air gap adjusting nuts (21) close to the brake coil
and then tighten the locknuts (22). When the operation has been settled, verify that the airgap is uniform and the nuts (21-22) are tightened.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Produktes. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Motors aufmerksam die vorliegende Anleitung
durch, damit sichere Betriebsbedingungen und maximale Leistung für den M.G.M. Motor gewährleistet sind. Sollten Schwierigkeiten jeglicher.
Zusätzliche Informationen zu den verschiedenen Ausführungen und Anwendungsmöglichkeiten der MGM-Bremsmotoren, können in den
ausführlicheren Betriebs-und Wartungsanleitungen auf unserer Web.site eingesehen werden (www.mgmrestop.com). Art auftreten, setzen Sie sich
bitte mit dem M.G.M. - Stammhaus in Verbindung und geben Sie die Typenbezeichnung und die Kennummer Ihres Motors an. Die vorliegende
Anleitung gilt für alle M.G.M. – Elektromotoren der Baureihe BA (BA, BAF, BAPV, BAMP, BAE, BASV). Die Baureihe besteht aus einphasigen und
dreiphasigen asynchronen außenbelüfteten Bremsmotoren in geschlossener Bauweise. Die Bremse wirkt im stromlosen Zustand. Die Motoren der
Baureihe BA werden als Bauteile in Industrieanlagen eingesetzt. Die Leistungsangaben auf dem Typenschild gelten bei einer Umgebungstemperatur
von –15 Grad bis +40 Grad und auf einer Aufstellungshöhe bis zu 1000m über NN. Für weitere Fragen setzen Sie sich bitte mit dem M.G.M. –
Stammhaus in Verbindung.
CE-Kennzeichnungen
Das auf dem Typenschild des Motors angebrachte CE-Zeichen bestätigt, dass das Produkt gemäss den folgenden Richtlinien hergestellt ist: Richtlinie
73/23 EWG ''Nieder-Spannung" Richtlinien 89/336‚"Elektromagnetische Verträglichkeit" und deren darauffolgenden Änderungen Richtlinien 93/68
und 92/31.
Ubernahme und Lagerung
Bei Übernahme des Elektromotors ist zu überprüfen:
- ob alle auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten den Anforderungen entsprechen;
- ob der Motor beim Transport keinen Schaden erlitten hat, eventuelle Beschädigungen müssen sofort dem Spediteur gemeldet werden.
Die Aufhängeösen –falls vorhanden- sind ausschließlich für das Anheben des losen Motors –ohne zusätzlich montierte Bauteile- geeignet und
vorgesehen.
Die Motoren müssen in einem trockenen und staubfreien Raum gelagert werden.
Installation
Der Motor muss von qualifiziertem Fachpersonal (IEC 60364) unter Verwendung geeigneter Werkzeuge und Geräte angeschlossen werden. Beim
Anschluss überprüfen, ob die für den Einsatz notwendigen Daten mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen; besondere Aufmerksamkeit
ist hierbei auf die Versorgongsspannung und auf das maximale Bremsmoment zu legen. Bitte überprüfen, dass für den Anwendungsfall, die Motoren
der Serie -K oder -PK verwendet werden. Es ist zu überprüfen, ob das eingestellte Bremsmoment den vorgesehenen Betriebsbedinungen entspricht.
Den einwandfreien Zustand und den korrekten Sitz der Dichtungen überprüfen. Kontrollieren, ob die PG-Verschraubung gut verschlossen sind und ob
der auf dem Typenschild angegebene Schutzgrad gewährleistet ist. Bei Betriebseinsatz im Freien empfiehlt es sich, den Motor von Umwelt- und
Witterungseinflüssen zu schützen. Gleichzeitig sollte man vermeiden, die Kabeleinführungsschrauben nach oben auszurichten, und man sollte darauf
achten, dass die angeschlossenen Stromleitungen von unten
nach oben geführt werden, damit kein Rücklauf- oder Tropfwasser in den Klemmkasten eindringen kann.
Vor Inbetriebnahme oder nach langen Stand – bzw. Lagerungszeiten sicherstellen, dass der Isolierwiderstand gegen Masse nicht unter 25M liegt (die
Messung muss mit einem Messerinstrument 500V DC durchgeführt werden). Der Motor muss in einem belüfteten Raum fern von Wärmequellen
installiert werden. Die Position des Motors ist so zu wählen, dass die Luft ungehindert angesaugt werden kann, um eine gute Belüftung sicherzustellen.
Der Motor muss so aufgestellt werden, dass genug Raum zur problemlosen Durchführung von Inspektions – und Wartungsarbeiten bleibt, hierbei sind
eventuelle Gefahren durch den Kontakt mit beweglichen Teilen oder mit Teilen des Motors, die Temperaturen über 50 Grad erreichen können, zu
berücksichtigen. Bei der Montage sicherstellen, dass der Motor und die angeschlossene Maschine korrekt ausgerichtet sind. Eine ungenaue
Ausrichtung kann zu Vibrationen, Lagerschäden, und Brüchen am Wellenende führen. Insbesondere ist bei der Montage von Motoren in den
Bauformen IMB5 und IMB14 sicherzustellen, dass die Verbindungsflächen sauber und perfekt zentriert sind. Im Falle von IMB3-Motoren mit
Verbindung über eine Kupplung kontrollieren, dass die Motorachse mit der Achse der angeschlossenen Maschine fluchtet; im Falle einer Verbindung
über Riemenschaiben sicherstellen, dass die Riemen nicht zu straff gespannt sind. Die Befestigungsfläche an die der Motor montiert wird, muss eine
ausreichende Stabilität gewährleisten und die Motorwelle muss absolut fluchtend ausgerichtet mit der Maschine verbunden werden, so dass keine
Vibrationen auftreten und übertragen werden können.
Wartungsarbeiten müssen vom Fachpersonal ausgeführt werden und nur dann, wenn man sich
vergewissert hat, dass der Motor vom Versorgungsnetz getrennt worden ist.
Die Nichteinhaltung der Wartungsarbeiten kann erhebliche Schäden an Personen und Sachen
verursachen.
Wartung
Sämtliche Wartungsarbeiten sind von qualifizierten Fachpersonal (IEC 60364) auszuführen, nachdem die Anlage bzw, der Motor vom
Stromnetz getrennt wurde (einschließlich eventueller Hilfsvorrichtungen und insbesondere der Stillstandsheizung), und nachdem der
Rotor im Ruhezustand ist. Aus Sicherheitsgründen muss die Handlüftungsschraube der Bremse und der ''T"-förmige Imbus-Schlüssel
vom Motor entfernt und vom Wartungspersonal aufbewahrt werden. Der T-Schlüssel darf nur dann benutzt werden, wenn der Motor von der
Stromversorgung getrennt worden und die Motorwelle nicht belastet ist. Bei der Endmontage darauf achten, dass die Brems – bzw.
Lüfterhaube (26) mit der 6-kt. Schraube TE (27) einen festen Montagesitz aufweist. Im folgenden werden die Arbeiten beschrieben, die regelmäßig
durchzuführen sind, um die Betriebsfähigkeit des Bremsmotors von M.G.M. sicherzustellen. Die Häufigkeit der Kontrollen hängt von den
Einsalzbedingungen des Motors ab (Umgebungsbedingungen, Anzahl der Startvorgänge, Massenträgheitsmoment usw.). Es empfiehlt
D E U T S C H

Publicidad

loading