Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HC730 (GAS)
HC750 (110V)
HC750 (230V)
HEAVYCOAT (HC)
730 • 750 • 770
INSTRUCCIONES DE USO • ISTRUZIONE PER L'USO
MANUAL DEL PROPRIETÁRIO
wagner-group.com
HC750 SSP (230V)
HC750 (GAS)
HC770 (GAS)
P
E
I
0319 • Form No. 0537815F / Doc. # 11196093

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER HEAVYCOAT HC730 GAS

  • Página 1 HC750 SSP (230V) HC730 (GAS) HC750 (GAS) HC750 (110V) HC770 (GAS) HC750 (230V) HEAVYCOAT (HC) 730 • 750 • 770 INSTRUCCIONES DE USO • ISTRUZIONE PER L‘USO MANUAL DEL PROPRIETÁRIO wagner-group.com 0319 • Form No. 0537815F / Doc. # 11196093...
  • Página 2 HeavyCoat TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Limpieza del pulverizador ______________________20 Limpieza del aparato por fuera __________________20 AGENCIAS DE SERVICIO TÉCNICO Limpieza del filtro de entrada ___________________21 WAGNER __________________________________ 124 Limpieza de la pistola de pulveri zación Airless _____21 MANTENIMIENTO _______________________ 22 Mantenimiento diario _________________________22 Lubricación de las empaquetaduras superiores _____22 Mantenimiento del conjunto del filtro ____________22 Mantenimiento del sistema hidráulico ____________23...
  • Página 4: Normas De Seguridad Para La Pulverización Airless

    HeavyCoat NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PULVERIZACIÓN AIRLESS PELIGROS PARA LA SEGURIDAD EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS PELIGRO: LESIÓN CAUSADA POR El presente manual contiene información que deberá leer y INYECCIÓN comprender bien antes de utilizar el equipo. Cuando llegue a La corriente de líquido a alta presión que produce una sección que tenga uno de los siguientes símbolos, preste este equipo puede perforar la piel y tejidos...
  • Página 5 • Si hay formación estática de chispas o si usted siente una emplear únicamente mangueras de alta presión originales descarga, detenga inmediatamente la operación. de Wagner. • Conozca el contenido de la pintura y de los solventes que • Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes se pulverizan.
  • Página 6: Instalación En Superficies Irregulares

    HeavyCoat NORMAS DE SEGURIDAD • Se deben respetar todas las normas de seguridad con respecto a la protección contra vapores dañinos. • Lleve gafas protectoras. • Para proteger la piel se necesitan especialmente ropa protectora, guantes y, si es necesario, crema cutánea de protección.
  • Página 7: Abastecimiento De Combustible (Motor De Gasolina)

    HeavyCoat NORMAS DE SEGURIDAD 4. Aprenda a detener el motor rápidamente y comprenda el funcionamiento de todos los mandos. No permita Si se presenta un “golpe de bujía” o “detonación” que nadie utilice el motor sin recibir las instrucciones a una velocidad constante de motor con una adecuadas.
  • Página 8: Sinopsis De Aplicación

    El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se protección anticorrosiva y protección de construcciones, admite sólo con autorización de la empresa Wagner. recubrimientos de techos, impermeabilización de techos, saneamiento de hormigón, así como protección anticorrosiva Preste atención a la calidad Airless de los...
  • Página 9: Descripción Del Aparato

    El material de recubrimiento se pulveriza impulsado a través de la boquilla a una presión de hasta 250 bar (25 MPa). Esta alta presión produce una pulverización micrométrica del material Wagner HeavyCoat son equipos de pulverización de alta de recubrimiento. presión accionado por motor de gasolina o motor elettrico.
  • Página 10: Cuadro Explicativo De Los Aparatos Heavycoat Con Motor De Gasolina

    HeavyCoat DESCRIPCIÓN DEL APARATO CUADRO EXPLICATIVO DE LOS APARATOS HEAVYCOAT CON MOTOR DE GASOLINA 1. Lanza extensible 6. Mando de válvula de descarga 12. Varilla indicadora del nivel de aceite 2. Abertura de relleno para aceite separador giro a la izquierda: Circulación 13.
  • Página 11: Cuadro Explicativo De Los Aparatos Heavycoat Con Motor Elettrico

    HeavyCoat DESCRIPCIÓN DEL APARATO CUADRO EXPLICATIVO DE LOS APARATOS HEAVYCOAT CON MOTOR ELETTRICO 1. Lanza extensible 6. Mando de válvula de descarga 13. Varilla indicadora del nivel de aceite 2. Abertura de relleno para aceite separador giro a la izquierda: Circulación 14.
  • Página 12: Datos Técnicos De Los Aparatos Heavycoat

    HeavyCoat DESCRIPCIÓN DEL APARATO DATOS TÉCNICOS DE LOS APARATOS HEAVYCOAT HeavyCoat 730 (gas) HeavyCoat 750 (110V) HeavyCoat 750 SSP HeavyCoat 750 (gas) HeavyCoat 770 (gas) HeavyCoat 750 (230V) (230V) Motor de gasolina, potencia Honda 163cc, 4.9 Hp, 3.6 kW -------- -------- 196cc, 5.6 Hp, 4.1 kW 270cc, 8.4 Hp, 6.2 kW...
  • Página 13: Transporte

    HeavyCoat DESCRIPCIÓN DEL APARATO / FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE Este equipo produce una corriente de líquidos a presiones extremadamente altas. Lea y comprenda las advertencias de la sección Precauciones de Al cargar o descargar el equipo, no lo levante seguridad que aparecen en la primera parte de este tomándolo de la empuñadura del carro.
  • Página 14 En el sistema hidráulico es obligatoria la 11. Ubique el pulverizador lejos del área inmediata de utilización de líquido hidráulico aprobado por Wagner (P/N 0555425). No use ningún otro aplicación para evitar la obstrucción de la entrada de aire Atención líquido hidráulico.
  • Página 15: Arranque Del Motor (Modelos Agasolina)

    HeavyCoat FUNCIONAMIENTO 1. Coloque la manguera de sifón en un recipiente de agente ARRANQUE DEL MOTOR (MODELOS A limpiador adecuado. GASOLINA) 2. Coloque la manguera de purga dentro de un recipiente metálico de desperdicios. Siga estas instrucciones siempre que se indique 3.
  • Página 16: Prepararse Para Pintar

    HeavyCoat FUNCIONAMIENTO • ponga la palanca de la válvula mariposa en velocidad PREPARARSE PARA PINTAR lenta y • gire el interruptor del motor a la posición OFF. Antes de pintar, es importante asegurarse de b. Para apagar el motor eléctrico, que el líquido del sistema sea compatible con la •...
  • Página 17: Pintar

    HeavyCoat FUNCIONAMIENTO PINTAR POSIBILIDAD DE PELIGRO POR INYECCIÓN. No 1. Coloque la manguera de sifón en un recipiente de pintura. pulverice si el protector de la boquilla no está en 2. Coloque la manguera de purga dentro de un recipiente su sitio.
  • Página 18: Pulverización

    HeavyCoat PULVERIZACIÓN PULVERIZACIÓN Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar. NUNCA apriete el gatillo de la pistola a menos que la 25 - 30 cm 25 - 30 cm punta esté completamente girada en la posición de pulverización o de destrabado.
  • Página 19: Interrupción Del Trabajo

    Esto se puede evitar utilizando una pistola de en un agente de limpieza correspondiente. pulverización Wagner con articulación giratoria y un tambor de manguera. 4. Cubra el material de revestimiento con plástico y coloque la unidad en un lugar frío a la sombra para evitar que el...
  • Página 20: Limpieza

    HeavyCoat LIMPIEZA LIMPIEZA 8. Deje que el disolvente circule por el pulverizador y vacíe El pulverizador, la manguera y la pistola deben la pintura de la manguera de purga al recipiente metálico de desperdicios. limpiarse a fondo cada día después de haberse utilizado, de lo contrario pueden acumularse 9.
  • Página 21: Limpieza Del Filtro De Entrada

    HeavyCoat LIMPIEZA LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA LIMPIEZA DE LA PISTOLA DE PULVERI- ZACIÓN AIRLESS Un filtro de aspiración limpio garantiza siempre máxima cantidad transportada, presión Limpie la pistola pulverizadora después de cada de pulverización constante y un correcto uso. funcionamiento del aparato.
  • Página 22: Mantenimiento

    HeavyCoat MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DEL FILTRO Antes de continuar, siga el procedimiento para liberar la presión descrito anteriormente en el presente manual. Además, respete Limpie el filtro con regularidad. Un filtro sucio todas las demás advertencias para reducir el u obstruido puede reducir en gran medida la riesgo de lesiones causadas por inyección, por capacidad de filtrado y causar diversos problemas...
  • Página 23: Inspección (Fig. 17)

    (1). Si está seca, agregue solo fluido hidráulico Wagner (N/P 0555425). No agregue o cambie fluido hidráulico en un área que no esté limpia y libre de 2. Quite el muelle (2) de su guía en la tapa del filtro.
  • Página 24: Mantenimiento Del Sector Del Fluido

    Wagner recomienda sustituir la manguera de Cambie el aceite del motor cada 100 horas. De lo contrario, alta presión al cabo de 6 años.
  • Página 25: Mantenimiento Del Sector Del Fluido

    HEAVYCOAT 750 / HEAVYCOAT 770 HeavyCoat 730: retire el tubo de sifón (26). La utilización de piezas que no sean de Wagner para Gire la tuerca de remoción de la sección de líquido (15) en el el mantenimiento puede anular la garantía. Solicite...
  • Página 26 HeavyCoat MANTENIMIENTO Retire la arandela del sello (12), el asiento de la válvula de salida HeavyCoat 750 / 770 solamente), bola de la válvula de salida (11), la bola de la válvula de salida (10), la jaula de la válvula de (10), el asiento nuevo o girado (con el lado desgastado alejado salida (28, solo HeavyCoat 750 / HeavyCoat9700), el conjunto de la bola) y una arandela-junta (12) nueva en el vástago de...
  • Página 27: Resolución De Problemas

    HeavyCoat RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PISTOLA A ALTA PRESIÓN PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La pistola pulveriza pintura Hay aire en el sistema. Revise que las conexiones no contengan filtraciones de intermitentemente aire. La pistola está sucia. Desmonte y limpie. El conjunto de la aguja está...
  • Página 28: Motores Hidráulicos

    Visite un Centro de servicio autorizado de Wagner si necesita asistencia. Si el pistón hidráulico está bien, compruebe si hay pistones atascados o rotos en la sección de líquido.
  • Página 29: Patrones De Pulverizado

    HeavyCoat RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PATRONES DE PULVERIZADO PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Con residuos El suministro de fluido es inadecuado. El fluido no se está atomizando correctamente: incremente la presión del fluido. Cambie la boquilla por una con orificio más pequeño. Reduzca la viscosidad del fluido.
  • Página 30: Apéndice

    HeavyCoat APÉNDICE APÉNDICE SELECCIÓN DE BOQUILLAS La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización. ALGUNAS REGLAS AL RESPECTO: El chorro de pulverizado debe ser uniforme. Si se presentan franjas en el chorro de pulverizado, la presión de pulverización es muy escasa o la viscosidad del material de recubrimiento demasiado alta.
  • Página 31: Tabla De Boquillas 2Speed Tip

    HeavyCoat APÉNDICE TABLA DE BOQUILLAS 2SPEED TIP La innovadora boquilla dispone de dos pasos de boquilla en una. 2 Speed Tip soporte Nº de ped. 0271065 TABLA DE BOQUILLAS Paso de boquilla Aplicación Lacas (L) Dispersion (D) Masilla / Relleno (S) Boquilla: 111 / 415 Boquilla: 225 / 629 Nº...
  • Página 32: Tabla De Boquillas Airless

    Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla TradeTip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390...
  • Página 33 HeavyCoat APÉNDICE Aplicación Marcación de bo- Ángulo de pul- Orificio Ancho mm Filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20° 0.023 / 0.58 blanco 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanco 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanco 0553423 50°...
  • Página 34: Indicación Acerca De La Responsabilidad Civil Por Daños Por Productos

    Los productos o piezas sustituidos pasan a ser de nuestra pro- tentes puede prohibir el uso del aparato completo. piedad. Con los accesorios y piezas de recambio originales de WAGNER 2. Plazo de garantía y registro tiene usted la garantía de que todas las normas de seguridad se cumplen.
  • Página 35 4. Exclusión de garantía extranjero prevalecerá el significado de la versión alemana. No se podrán aceptar reclamaciones bajo garantía J. Wagner GmbH para elementos sujetos a un desgaste debido al uso u otro Division Professional Finishing desgaste natural, así como defectos en el producto que sean Otto Lilienthal Strasse 18 debidos a un desgaste debido al uso u otro desgaste natural.
  • Página 36 Non è concesso l’impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo Wagner con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
  • Página 37 HeavyCoat INDICE NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI RICERCA DIFETTI _______________________ 61 SPRUZZATURA AIRLESS _________________ 38 Pistola “Airless” _______________________________61 Sezione fluido _______________________________61 Spiegazione dei simboli utilizzati ________________38 Motori idraulici _______________________________62 Rischi per la sicurezza _________________________38 Installazione su un terreno non piano ____________40 Maschere di spruzzatura _______________________63 Sicurezza elettrica ____________________________40 APPENDICE ____________________________ 64...
  • Página 38: Norme Di Sicurezza Per Il Sistema Di Spruzzatura Airless

    HeavyCoat NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI SPRUZZATURA AIRLESS RISCHI PER LA SICUREZZA SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI PERICOLO: LESIONE DA INIEZIONE Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che il flusso liquido ad alta pressione prodotto si trova uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta dall’apparecchio può...
  • Página 39 Wagner. • Se si formano scintille statiche o si avverte una scossa elettrica, • Prima dell’uso controllare tutti i tubi per verificare la interrompere immediatamente l’operazione in corso.
  • Página 40: Installazione Su Un Terreno Non Piano

    Wagner declina qualsiasi responsabilità in caso pompa. di installazione irregolare o errata. Spegnere •...
  • Página 41: Carburante (Motore A Gas)

    HeavyCoat NORME DI SICUREZZA 3. Le persone che non lavorano al dispositivo devono tenersi lontane dall’area delle operazioni per evitare la possibilità In caso di “spari di scintille” o “sibili” con velocità di ustioni derivante dai componenti caldi del motore o di del motore costante e carico normale, cambiare la lesioni provocate da apparecchiature utilizzate dal motore marca della benzina.
  • Página 42: Panoramica Sull'IMpiego

    La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo protezione e rinnovamento di facciate, protezione antiruggine e dietro autorizzazione della ditta Wagner. di strutture, rivestimento di tetti, sigillatura di tetti, risanamento di calcestruzzo e protezione anticorrosione pesante.
  • Página 43: Descrizione Dell'APparecchio

    Questa elevata pressione produce una nebulizzazione finissima del materiale di copertura. Il Wagner HeavyCoat sono apparecchi di verniciatura a spruzzo Poiché in questo sistema non si usa aria di nebulizzazione, il ad alta pressione azionato da un motore a benzina o motore metodo applicato viene chiamato AIRLESS (senz’aria).
  • Página 44: Figura Illustrativa Apparecchi Heavycoat Con Motore A Benzina

    HeavyCoat DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO FIGURA ILLUSTRATIVA APPARECCHI HEAVYCOAT CON MOTORE A BENZINA 1. Manubrio estraibile 6. Maniglia della valvola di sfiato 12. Astina di livello 2. Apertura di rifornimento dell’olio 13. Manopola regolazione della Rotazione verso sinistra: circolazione distaccante (l’olio distaccante pressione Rotazione verso destra: spruzzatura impedisce l’eccessiva usura delle...
  • Página 45: Figura Illustrativa Apparecchi Heavycoat Con Motore Elettrico

    HeavyCoat DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO FIGURA ILLUSTRATIVA APPARECCHI HEAVYCOAT CON MOTORE ELETTRICO 1. Manubrio estraibile 6. Maniglia della valvola di sfiato 13. Lampada spia segnalante lo stato di „pronto“ 2. Apertura di rifornimento dell’olio Rotazione verso sinistra: circolazione 14. Astina di livello distaccante (l’olio distaccante Rotazione verso destra: spruzzatura impedisce l’eccessiva usura delle...
  • Página 46: Dati Tecnici

    HeavyCoat DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DATI TECNICI HeavyCoat 730 (gas) HeavyCoat 750 (110V) HeavyCoat 750 SSP HeavyCoat 750 (gas) HeavyCoat 770 (gas) HeavyCoat 750 (230V) (230V) Motore a benzina, potenza Honda 163cc, 4.9 Hp, 3.6 kW -------- -------- 196cc, 5.6 Hp, 4.1 kW 270cc, 8.4 Hp, 6.2 kW Capacità...
  • Página 47: Trasporto

    HeavyCoat DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO / FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO TRASPORTO Questo apparecchio produce un flusso di liquido a pressione estremamente alta. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere e comprendere le Non sollevare tramite la maniglia del carrello avvertenze riportate nella sezione Precauzioni durante le operazioni di carico o scarico. di sicurezza nella parte anteriore di questo L‘apparecchio è...
  • Página 48 11. Posizionare lo spruzzatore al di fuori dell’area di spruzzo Per il sistema idraulico è indispensabile utilizzare immediata per evitare che l’ingresso dell’aria si blocchino un olio idraulico approvato da Wagner (P/N per un eccesso di spruzzo. 0555425). Non utilizzare altri oli, il cui utilizzo...
  • Página 49: Avvio Del Motore (Modelli A Gas)

    HeavyCoat FUNZIONAMENTO 1. Posizionare il tubo del sifone in un contenitore un AVVIO DEL MOTORE (MODELLI A GAS) detergente adatto. 2. Mettere il tubo di gomma di sfiato in un contenitore per Per l’avvio del motore, è necessario seguire rifiuti di metallo. puntualmente le istruzioni contenute nel 3.
  • Página 50: Preparazione Per La Verniciatura

    HeavyCoat FUNZIONAMENTO • spostare la leva del gas in posizione lenta, e PREPARAZIONE PER LA VERNICIATURA • spostare l’interruttore del motore in posizione OFF. b. Per disattivare il motore elettrico, • impostare la pressione al minimo ruotando Prima di verniciare, è importante assicurarsi che completamente la manopola di regolazione della l’olio del sistema sia compatibile con la vernice pressione in senso antiorario,...
  • Página 51: Verniciatura

    HeavyCoat FUNZIONAMENTO VERNICIATURA POSSIBILE PERICOLO DI INIEZIONE. 1. Posizionare il tubo del sifone in un contenitore della spruzzare se il dispositivo di sicurezza della punta non si trova nella posizione corretta. vernice. Mai azionare la pistola se la punta non si trova 2.
  • Página 52: Spruzzatura

    HeavyCoat SPRUZZATURA SPRUZZATURA Rischio da iniezione. Non spruzzare senza la protezione della punta. NON innescare MAI la pistola senza che la punta sia completamente 25 - 30 cm 25 - 30 cm ruotata in posizione spruzzo o disincaglio. Innestare SEMPRE il blocco di innesco della pistola prima di rimuovere, sostituire o pulire la punta.
  • Página 53: Interruzione Del Lavoro

    Fare attenzione che il tubo flessibile non si torca. Ciò può essere nella sezione sul Funzionamento del manuale (Sezione 4.6). evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e un tamburo per tubo flessibile. 2. Inserire la pistola spray in una borsa di plastica o in un secchio d’acqua.
  • Página 54: Pulizia

    HeavyCoat PULIZIA PULIZIA 8. Lasciare che il solvente circoli attraverso lo spruzzatore Lo spruzzatore, il tubo e la pistola dovrebbero lavando la vernice dal tubo di sfiato e scaricandola nel contenitore per rifiuti di metallo. essere puliti con cura dopo l’uso quotidiano, per evitare che il materiale si accumuli pregiudicando 9.
  • Página 55: Filtro Di Aspirazione

    HeavyCoat PULIZIA FILTRO DI ASPIRAZIONE PULIZIA DELL’AEROGRAFO AIRLESS Un filtro di aspirazione pulito garantisce sempre Pulire la pistola spray dopo ogni uso. la portata massima, una pressione di spruzzatura costante funzionamento corretto dell’apparecchio. 1. Lavare l’aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio.
  • Página 56: Manutenzione

    HeavyCoat MANUTENZIONE MANUTENZIONE MANUTENZIONE DEL GRUPPO FILTRO Prima di continuare, seguire la Procedura di Rilascio Pressione specificata precedentemente in questo manuale. Inoltre, osservare tutte le Pulire regolarmente il filtro. I filtri sporchi od altre avvertenze onde ridurre il rischio di lesioni intasati riducono di molto la capacità...
  • Página 57: Manutenzione Del Sistema Idraulico

    1. Esaminare la sfera all’interno dell’elemento filtro. Se la sfera approvato dalla Wagner (Wagner ) per il sistema presentasse tagli o graffi dovuti alla pressione, sostituire idraulico. Non usare altri fluidi idraulici. L’utilizzo Attenzione l’elemento filtro.
  • Página 58: Manutenzione Della Sezione Fluidi

    Pulirlo regolarmente. La vita operativa ed efficiente del rischio di danneggiamento. motore modello a benzina dipende dal suo funzionamento Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile in condizioni ottimali. Cambiare l’olio motore ogni 100 una volta trascorsi sei anni. ore. Non adeguandosi a questo potrebbe causare il surriscaldamento del motore.
  • Página 59: Servizio Della Sezione Fluido

    (15) in modo che questa poggi sul fondo del cilindro (16) Wagner potrebbe rendere nulla la garanzia. Richiedere dalla parte delle filettature. parti originali Wagner per ottenere il miglior servizio. Posizionare una chiave sulle superfici piane del dado di rimozione Attenzione Questa pompa dovrebbe ricevere un servizio di della sezione (15).
  • Página 60 HeavyCoat MANUTENZIONE valvola di uscita (28, solo HeavyCoat 750 / HeavyCoat 770), il set Pulire il filetto del corpo della valvola d’uscita (13) ed applicare al premistoppa inferiore (4b), la molla premistoppa (9) e il fermo a filetto Loctite blu #242. Assicurarsi che il Loctite sia solo sul filetto. molla (8).
  • Página 61: Ricerca Difetti

    HeavyCoat RICERCA DIFETTI RICERCA DIFETTI PISTOLA “AIRLESS” PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La pistola “sputa” Aria nel sistema Controllare che non vi siano perdite d’aria dalle connessioni. Pistola sporca Smontare e pulire. Gruppo aghi fuori regolazione Controllare e fare le regolazioni. Sede rotta o scheggiata Controllare e sostituire.
  • Página 62: Motori Idraulici

    A seconda del punto in cui è stato rilevato il danneggiamento, potrebbe essere necessario sostituire anche l’accoppiatore del pistone. Se opportuno, rivolgersi a un centro di assistenza Wagner autorizzato per informazioni. Se il pistone idraulico è in condizioni ottimali, controllare eventuali danni a carico del pistone della sezione del liquido.
  • Página 63: Maschere Di Spruzzatura

    HeavyCoat RICERCA DIFETTI MASCHERE DI SPRUZZATURA PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Code 1. Portata fluido inadeguata Il fluido non si nebulizza correttamente: Aumentare la pressione del fluido. Passare ad un orifizio dell’ugello di dimensione inferiore. Ridurre la viscosità del fluido. Ridurre la lunghezza del tubo. Pulire la pistola ed il(i) filtro(i).
  • Página 64: Appendice

    HeavyCoat APPENDICE APPENDICE SCELTA DELL’UGELLO Per ottenere un risultato di rivestimento perfetto e razionale, la scelta dell’ugello è della massima importanza. In molti casi è necessario eseguire prove di spruzzatura per determinare l’ugello più adatto. ALCUNE REGOLE DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE: Il getto di spruzzatura deve essere uniforme.
  • Página 65: Tabella Degli Ugelli 2Speed Tip

    HeavyCoat APPENDICE TABELLA DEGLI UGELLI 2SPEED TIP L’innovativo ugello reversibile di WAGNER combi- na due ugelli in uno solo. 2 Speed Tip supporto N°ord. 0271065 TABELLA DEGLI UGELLI Dimensione oggetto Impiego Lacche (L) Dispersioni (D) Stucchi (S) Ugello: 111 / 415 Ugello: 225 / 629 N°ord.
  • Página 66: Tabella Degli Ugelli Airless

    TradeTip 3 ugello Filettatura F (11/16 - 16 UN) Filettatura G (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar per aerografi WAGNER per aerografi Graco/Titan (27 MPa) N°ord. 0289391 N°ord. 0289390 Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.
  • Página 67 HeavyCoat APPENDICE Impiego Marcatura Angolo di Foro Larghezza mm Filtro per aero- N°ord. dell'ugello spruzzatura pollici/mm grafo Copertura tetti 20° 0.023 / 0.58 bianco 0553223 30° 0.023 / 0.58 bianco 0553323 40° 0.023 / 0.58 bianco 0553423 50° 0.023 / 0.58 bianco 0553523 60°...
  • Página 68: Avvertenza Importante Sulla Responsabilià Civile Del Produttore

    I prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra competenti possono vietare l’uso dell’intero apparecchio. proprietà. Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garanzia 2. Durata della garanzia e registrazione del rispetto di tutte le norme di sicurezza.
  • Página 69 In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni. Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
  • Página 70 As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. Segure na pistola de pulverização Wagner utilizando o fecho de segurança no gatilho. Certifique-se de que a unidade tem ligação à terra apropriada.
  • Página 71 HeavyCoat ÍNDICE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ___________ 103 NORMAS DE SEGURANÇA PARA A PULVERIZAÇÃO AIRLESS ________________ 76 Pistola sem ar _______________________________103 Secção de fluido _____________________________103 Explicação dos símbolos utilizados _______________76 Motor hidráulico ____________________________104 Riscos para a segurança ________________________76 Padrões de pulverização ______________________105 Montagem em superfícies desniveladas __________78 Segurança elétrica ____________________________78 APÊNDICE ____________________________ 106...
  • Página 72: Normas De Segurança Para Apulverização Airless

    HeavyCoat NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA PARA A PULVERIZAÇÃO AIRLESS RISCOS PARA A SEGURANÇA EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS PERIGO: FERIMENTO CAUSADO Este manual contém informação que tem de ser lida e compreendida antes de o equipamento ser utilizado. Quando PELA INJECÇÃO chegar a uma secção que tenha um dos seguintes símbolos, Um fluxo de alta pressão produzido por este...
  • Página 73: Perigo: Tubo Flexível De Alta Pressão

    • Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, • utilize apenas tubos de alta pressão Wagner. Conheça os conteúdos da tinta e dos solventes que vão ser pulverizados. Leia todas as Folhas de Dados de •...
  • Página 74: Montagem Em Superfícies Desniveladas

    HeavyCoat NORMAS DE SEGURANÇA • É necessário usar vestuário de protecção, luvas e, MONTAGEM EM SUPERFÍCIES possivelmente, creme de protecção para proteger a pele. DESNIVELADAS Respeite as normas do fabricante quanto a materiais de revestimento, solventes e agentes de limpeza em unidades A parte frontal tem de estar orientada para baixo para impedir de preparação, processamento e limpeza.
  • Página 75: Abastecimento (Motor A Gasolina)

    HeavyCoat NORMAS DE SEGURANÇA 3. As pessoas que não trabalham com o equipamento devem ficar afastadas da área de trabalho devido à possibilidade Se a “batida de pino” ou o “ruído de batida” de queimaduras através dos componentes quentes do ocorrer a uma velocidade constante do motor motor ou de lesões através de qualquer equipamento em condições normais da carga, troque a marca...
  • Página 76: Visão Geral Da Aplicação

    Por razões de funcionamento, segurança e cuidadosamente com os agentes de limpeza adequados. durabilidade, apenas utilize tubos flexíveis de alta pressão originais da Wagner. FILTRAGEM Para o funcionamento sem problemas é necessária uma filtragem suficiente. A unidade está equipada com um filtro de sucção, um filtro de inserção na(s) pistola(s) de pulverização e...
  • Página 77: Descrição Da Unidade

    AIRLESS (sem ar). Este método de pulverização tem as vantagens de se Wagner HeavyCoat são unidades de pulverização de alta pressão obter a melhor atomização, um funcionamento perfeito e accionadas quer por motor a gasolina quer por motor eléctrico.
  • Página 78: Ilustração Das Unidades A Gasolina Heavycoat

    HeavyCoat DESCRIÇÃO DA UNIDADE ILUSTRAÇÃO DAS UNIDADES A GASOLINA HEAVYCOAT 1. Guiador extraível 6. Manípulo da válvula de descarga 12. Vareta indicadora do nível do óleo Rodar para a esquerda para circular 2. Copo do óleo para o óleo de 13.
  • Página 79: Ilustração Das Unidades Eléctricas Heavycoat

    HeavyCoat DESCRIÇÃO DA UNIDADE ILUSTRAÇÃO DAS UNIDADES ELÉCTRICAS HEAVYCOAT 1. Guiador extraível 6. Manípulo da válvula de descarga 12. Interruptor ON/OFF Rodar para a esquerda para circular 2. Copo do óleo para o óleo de 13. Lâmpada de controlo que indica que separação (o óleo de separação Rodar para a direita para pulverizar a unidade está...
  • Página 80: Dados Técnicos Para Unidades Heavycoat

    HeavyCoat DESCRIÇÃO DA UNIDADE DADOS TÉCNICOS PARA UNIDADES A HEAVYCOAT HeavyCoat 730 (gas) HeavyCoat 750 (110V) HeavyCoat 750 SSP HeavyCoat 750 (gas) HeavyCoat 770 (gas) HeavyCoat 750 (230V) (230V) Motor a gasolina, potência Honda 163cc, 4.9 Hp, 3.6 kW -------- -------- 196cc, 5.6 Hp, 4.1 kW 270cc, 8.4 Hp, 6.2 kW...
  • Página 81: Transporte

    HeavyCoat DESCRIÇÃO DA UNIDADE / FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO TRANSPORTE Este equipamento produz um escoamento de fluidos a uma pressão extremamente elevada. Leia e compreenda os avisos na secção Nunca levante pelo guiador ao carregar ou a Precauções de Segurança no início deste manual descarregar.
  • Página 82 11. Coloque o pulverizador fora da zona imediata de O uso de fluido hidráulico aprovado pela pulverização para evitar que a entrada de ar da máquina Wagner (P/N 0555425) é obrigatório no sistema entupa com demasiada pulverização. hidráulico. Não use nenhum outro fluido Atención...
  • Página 83: Ligar O Motor (Modelos A Gasolina)

    HeavyCoat FUNCIONAMENTO 1. Coloque o tubo de sifão dentro de um recipiente de LIGAR O MOTOR (MODELOS A GASOLINA) agente de limpeza adequado. 2. Coloque o tubo de drenagem dentro de um recipiente de Siga estas instruções sempre que surjam neste metal para resíduos.
  • Página 84: Preparação Para Pintar

    HeavyCoat FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO PARA PINTAR • desligue o interruptor do motor na posição OFF. Antes de pintar, é importante certificar de que o b. Para desligar o motor elétrico, fluido no sistema é compatível com a tinta que • regule a pressão para o valor mínimo rodando o botão vai ser usada.
  • Página 85: Pintar

    HeavyCoat FUNCIONAMENTO PINTAR POSIBILIDAD DE PELIGRO POR INYECCIÓN. No 1. Coloque o tubo de sifão num recipiente de tinta. pulverice si el protector de la boquilla no está en su sitio. No apriete nunca el gatillo de la pistola 2. Coloque o tubo de drenagem dentro de um recipiente de a menos que la boquilla esté...
  • Página 86: Pulverização

    HeavyCoat PULVERIZAÇÃO PULVERIZAÇÃO Perigo de injecção. Não comece a pintar sem que o protector do bico esteja instalado. NUNCA accione a pistola a menos que o bico esteja 25 - 30 cm 25 - 30 cm completamente rodado quer na posição de pulverização ou na de desobstrução.
  • Página 87: Interrupção Do Trabalho

    Com as mangueiras de alta pressão existe o risco Se utilizar materiais de revestimento de dois de danos. A Wagner recomenda a substituição da componentes ou de secagem rápida, certifique- mangueira de alta pressão passados 6 anos.
  • Página 88: Limpeza

    HeavyCoat LIMPEZA LIMPEZA 8. Deixe o solvente circular através do pulverizador e escoa O pulverizador, o tubo e a pistola devem ser a tinta do tubo de drenagem no recipiente de metal para resíduos. cuidadosamente limpos após o uso diário. Caso contrário, permite a acumulação de material, 9.
  • Página 89: Filtro De Sucção

    HeavyCoat LIMPEZA FILTRO DE SUCÇÃO LIMPAR A PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO AIRLESS Um filtro limpo garante sempre o máximo dequantidade transportada, pressão Limpe a pistola de pulverização após cada pulverização constante correcto utilização. funcionamento da unidade. 1. Lave a pistola de pulverização Airless com um agente de SISTEMA DE SUCÇÃO SUBMERSÍVEL limpeza adequado.
  • Página 90: Manutenção

    HeavyCoat MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DO CONJUNTO DO FILTRO Antes de prosseguir, siga o Procedimento de Descompressão apresentado anteriormente neste manual. Adicionalmente, siga todas as Limpe regularmente o filtro. Filtros sujos ou outras advertências de forma a reduzir o risco obstruídos podem reduzir bastante a capacidade de lesões causados por injecção, peças móveis de filtração e causar vários problemas no sistema, ou choque eléctrico.
  • Página 91: Manutenção Do Sistema Hidráulico

    O uso de fluido hidráulico aprovado pela 1. Inspeccione a esfera no interior do elemento do filtro. Se a Wagner (P/N 0555425) é obrigatório no sistema esfera tiver cortes ou estrias, substitua o elemento do filtro. hidráulico. Não use nenhum outro fluido a.
  • Página 92: Manutenção Da Secção De Fluido

    Para conservar o combustível, a vida útil e a eficácia do pulverizador, faça sempre o motor a gasolina funcionar A Wagner recomenda a substituição da com as RPM mais baixas, deste modo o motor trabalha mangueira de alta pressão passados 6 anos.
  • Página 93 Deslize o anel de retenção (1) para cima com uma chave de A utilização de peças de manutenção que não sejam parafuso pequena e depois empurre para fora o pino de ligação da Wagner pode anular a garantia. Peça peças originais (2). fabricadas pela Wagner de forma a obter a melhor HeavyCoat 730 - Remova o tubo de sifão (26).
  • Página 94 HeavyCoat MANUTENÇÃO Coloque uma chave inglesa nas superfícies planas na parte gasto sempre afastado da esfera) e uma nova arruela de vedação superior da haste de deslocamento (6). Com uma segunda chave (12) na haste de deslocamento (6). inglesa, solte e remova o alojamento da válvula de saída (13) da Limpe as roscas no corpo da válvula de escape (13) e ponha uma haste de deslocamento (6).
  • Página 95: Resolução De Problemas

    HeavyCoat RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PISTOLA SEM AR PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Pistola cospe Ar no sistema Inspeccione se há fugas de ar nas conexões. A pistola está suja Desmonte e limpe. O conjunto da agulha está desajustado Inspeccione e ajuste. A sede está...
  • Página 96 Por favor, visite um Centro de Serviço Técnico Autorizado da Wagner se necessitar de assistência. Se o pistão hidráulico estiver bem, então verifique se o pistão da secção de fluido está limitado/partido.
  • Página 97: Padrões De Pulverização

    HeavyCoat RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PADRÕES DE PULVERIZAÇÃO PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Rastos Fornecimento de fluido inadequado O fluido não atomiza correctamente: Aumente a pressão do fluido. Troque por um bico que tenha um orifício mais pequeno. Reduza a viscosidade do fluido. Reduza o comprimento do tubo. Limpe a pistola e o(s) filtro(s).
  • Página 98: Apêndice

    HeavyCoat APÊNDICE APÊNDICE SELECÇÃO DO BICO A selecção dos bicos é muito importante para obter um funcionamento racional e correcto. Em muitos casos, o bico correcto só pode ser determinado através de um teste de pulverização. ALGUMAS REGRAS A RESPEITO: O jacto de pulverização deve ser regular.
  • Página 99: Quadro Dos Bicos 2Speed Tip

    HeavyCoat APÊNDICE QUADRO DOS BICOS 2SPEED TIP O inovador bico dispõe de 2 medidas, num só. 2 Speed Tip suporte Nº de encomenda 0271065 Tabela de agulhetas Medida do bico Materiais de revestimento Vernizes (L) Tintas de dispersão (D) Raspadores sem ar (S) Agulheta: 111 / 415 Agulheta: 225 / 629 Nº...
  • Página 100: Quadro Dos Bicos Airless

    TradeTip 3 agulheta Rosca F (11/16 - 16 UN) Rosca G (7/8 - 14 UNF) até 270 bar para pistolas de pulverização Wagner fpara pistolas de pulverização Graco/Titan (27 MPa) Nº de encomenda 0289391 Nº de encomenda 0289390 Todas as agulhetas na tabela em baixo são...
  • Página 101 HeavyCoat APÊNDICE Aplicação Marcação da Ângulo de Orifício Largura de Filtro da pis- Nº de agulheta pulverização inch / mm pulverização tola encomenda Material contra incêndios para 20° 0.023 / 0.58 branco 0553223 telhados 30° 0.023 / 0.58 branco 0553323 40°...
  • Página 102 Apenas a utilização de acessórios e peças sobressalentes origi- 2. Período de garantia e registo nais da WAGNER garante a observância de todas as normas de segurança. O período de garantia é de 36 meses, no caso de utilização in- dustrial ou de utilização intensiva, tal como, em especial, no...
  • Página 103 Para a apresentação de um pedido de As presentes disposições regulamentam integralmente as rela- prolongamento da garantia deverá ainda anexar-se o certifica- ções jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial do de garantia. por danos e perdas, seja qual for a sua forma, decorrentes do Os custos bem como o risco de perda ou de danos do produto produto ou da sua utilização, estão excluídas excepto as abran-...
  • Página 104: Accesorios Y Piezas De Recambio

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES CONJUNTO PRINCIPAL GRUPPO PRINCIPALE CONJUNTO PRINCIPAL...
  • Página 105 750 SSP Denominación Denominazione Descrição Pos. (Gas) (110V) (230V) (230V) (Gas) (Gas) 449-1006 449-1006 449-1006 449-1006 449-1006 449-1006 Tornillo Vite Parafuso 9822612 9822612 9822612 9822612 9822612 9822612 Arandela Rondella Arruela ------- 0537468A 0537468A 0537468A ------- ------- Cubierta superior Copertura protettiva Cobertura superior superiore 0555645...
  • Página 106: Lista De Piezas De Recambio Del Carro

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES CARRO CARELLO CARRO 750 SSP Denominación Denominazione Descrição (Gas) (110V) (230V) (Gas) (Gas) Pos. (230V) 0537201 0537201 0537201 0537201 0537201 Lanza Manubrio Guiador 9841504 9841504 9841504 9841504 9841504 Muelle de sujeción Molla di tenuta (2)
  • Página 107: Lista De Piezas De Recambio Del Pistón Achicador Hc 750 Ssp

    HeavyCoat PISTÓN ACHICADOR VALVOLA DI MANDATA VÁLVULA DE PÁ 750 SSP Denominación Denominazione Descrição (230V) Pos. 0349 150 Montaje de pistón achicador Gruppo della valvola di mandata Conjunto da válvula de pá...
  • Página 108: Hc 730 /750

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES SECTOR DE FLUIDO SEZIONE DES FLUIDO SECÇÃO DE FLUIDO HC 730 / 750 (110V) - P/N 0537255...
  • Página 109 HeavyCoat Pos. 730 (Gas) 750 (110V) Denominación Denominazione Descrição ------- ------- Carcasa de la sección de líquido Vano della sezione del liquido Alojamento da secção de fluido ------- ------- Juego de empaquetaduras, Set guarnitura, cuoio/UHMWPE/ Conjunto de empanque, couro/ cuero/polietileno de peso acciaio (2) UHMWPE/aço (2) molecular ultra alto (UHMWPE)/...
  • Página 110: Lista De Piezas De Recambio Del Sector De Fluido Hc 750 / 770

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES SECTOR DE FLUIDO SEZIONE DES FLUIDO SECÇÃO DE FLUIDO HC 750 / 770 - P/N 0537256...
  • Página 111 HeavyCoat Denominación Denominazione Descrição Pos. (230V) (Gas) (Gas) ------- ------- ------- Carcasa de la sección de líquido Vano della sezione del Alojamento da secção de fluido liquido ------- ------- ------- Juego de empaquetaduras, cuero/ Set guarnitura, cuoio/ Conjunto de empanque, couro/ polietileno de peso molecular ultra UHMWPE/acciaio (2) UHMWPE/aço (2)
  • Página 112: Lista De Piezas De Recambio Del Filtro De Alta Presión

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES FILTRO DE ALTA PRESIÓN FILTRO AD ALTA PRESSIONE FILTRO DE ALTA PRESSÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de trabajo máx.: 34,5 MPa (5000 psi) Área del filtro: 116 cm2 (18 In2) Orificios de salida: (1) 1/4”...
  • Página 113 HeavyCoat 750 SSP Denominación Denominazione Descrição (Gas) (110V) (230V) (Gas) (Gas) Pos. (230V) 0290443A 0290443A 0290443A 0290443A 0290443A Conjunto de tapa Gruppo coperchio Conjunto da tampa de filtro filtro do filtro 0349430 0349430 0349430 0349430 0349430 Muelle Molla Mola 0349707* 0349707 0349707* 0349707*...
  • Página 114: Esquema Eléctrico (110V / 230V)

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES ESQUEMA ELÉCTRICO (110V / 230V) DIAGRAMMA ELETTRICO (110V / 230V) DIAGRAMA DE CONEXÃO (110V / 230V) Cableado Cablaggio Ligação Notas Note Notas Negro Nero Preto Cubierta de tablero de Coperchio della scheda dei Tampa da placa de sensores...
  • Página 115: Esquema Eléctrico (Motor De Gasolina)

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES ESQUEMA ELÉCTRICO (MOTOR DE GASOLINA) DIAGRAMMA ELETTRICO (MOTORE BENZINA) DIAGRAMA DE CONEXÃO (MOTOR DE GASOLINA) Cableado Cablaggio Ligação Notas Note Notas Negro Nero Preto Cubierta de tablero de Coperchio della scheda dei Tampa da placa de sensores...
  • Página 116: Diagrama Hidráulico

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES DIAGRAMA HIDRÁULICO ILLUSTRAZIONE GRAFICA DEL SISTEMA IDRAULICO ESQUEMA HIDRÁULICO Notas Note Notas Solenoide Solenoide Solenoide Bomba de motor hidráulico Pompa del motore idraulico Bomba do motor hidráulico Bomba hidráulica Pompa idraulica Bomba hidráulica...
  • Página 117: Accesorios Para Aparatos Hc I

    TradeTip 3 suporte do bico F 0289 390 Soporte TradeTip 3, rosca G Supporto Tip TradeTip 2, Filettatura G TradeTip 3 suporte do bico G 0553 xxx Wagner TradeTip 3 Wagner TradeTip 2 Wagner TradeTip 3 0271 065 Soporte 2Speed Tip Supporto 2Speed Tip...
  • Página 118: Accesorios Para Aparatos Hc Ii

    HeavyCoat CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ELENCO DEI RICAMBI DIAGRAMA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES ACCESORIOS PARA APARATOS HC II ACCESSORI PER APPARECCHI HC II ACESSÓRIOS PARA AS UNIDADES HC II...
  • Página 119 HeavyCoat HC 730 • Denominación Denominazione Descrição Pos. 750 • 770 0296 441 Pistola con alargadera 120 cm, rosca G Aerografo con prolunga da 120 cm, Pistola com extensão de 120 cm, attacco G rosca F 0296 442 Pistola con alargadera 200 cm, rosca G Aerografo con prolunga da 200 cm, Pistola com extensão de 200 cm, attacco G rosca F...
  • Página 124: Agencias De Servicio Técnico Wagner

    Ногинский р-н, территория Czechia «Ногинск-Технопарк» д.14 Tel. +420 734 792 823 Tel. +7 495 221 6666 Telefax 420 227 077 364 Telefax +7 495 99 55 88 2 info@aplikacebarev.cz 2216666@m-p-l.ru dis@m-p-l.ru Part. No. 0537815 G 10/2019_RS © Copyright by J.Wagner GmbH...

Tabla de contenido