Página 1
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION INSTRUCTIONS OF UTILIZATION INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D’UTILISATION Modelo SENA...
Página 2
Estimado cliente: Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato.
ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNINGS / ADVERTENCIAS GERAIS. AVERTISSEMENTS GENERAUX La instalación de la chimenea se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato. Su instalación se debe realizar conforme a los procedimientos previstos para este tipo de aparatos, según las prescripciones detalladas en estas instrucciones y las reglas de la profesión.
agréées, qui assumeront la pleine responsabilité de l’ensemble de l’installation IMPORTANT: Ce produit contient une boîte de pulvérisation à l'intérieur de la chambre de combustion ou un four (le cas échéant) qui doit être retiré avant la mise en service. 1.
nécessaire au processus de combustion. Le tiroir à cendres doit être vidé régulièrement, afin que la cendre ne bloque pas l’entrée d’air primaire de combustion. L’air primaire permet également de maintenir le feu allumé. 1.2 ENTRADA DE AIRE SECUNDARIO: situada en la parte superior del frontal justo bajo el techo y por encima de la puertal.
COLOCACION / SUSTITUCION DE ELEMENTOS / PLACEMENT / SUBSTITUTION OF ELEMENTS COLOCAÇÃO / SUBSTITUIÇÃO DOS ELEMENTOS / MISE EN PLACE DES ELEMENTS 2.1 DEFLECTOR La ausencia del deflector causa una fuerte depresión con una combustión demasiado rápida, excesivo consumo de leña y consecuente sobrecalentamiento del aparato.
2.2 PLACAS INTERIORES El interior de la cámara de combustión esta compuesto por placas de vermiculita y nunca se debe usar el producto si éstas placas han sido extraídas. En caso de rotura, para reemplazar la pieza se actuará del siguiente modo: Para sacar las piezas laterales, primero hemos de extraer la pieza trasera.
2.3 MANETA maneta tipo “manos frías” para la apertura de la puerta. Para su correcta colocación la introduciremos de arriba hacia abajo y posteriormente realizaremos el giro. 2.3 HANDLE A handle type " cold hands " is used to open the door. To place it correctly we introduce it up to down and then we turn it.
Página 9
Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. The information included in this manual is not binding. The company reserves the right to contribute modifications and improvements without any notice.