Reihenfolge Aufbau:
Volgorde opbouw:
Als erstes sollten Sie die Tür-
Als eerste moet de glazen deur
scheibe nach anliegender An-
volgens de bijgaande handlei-
leitung mit dem Türrahmen
ding aan het deurkozijn worden
verbinden.
bevestigd.
Dann folgt die Montage des
Daarna volgt de montage van
Saunagrundkörpers
mit
de
Leistenset sowie Türgriff. Bau-
afdeklatten en de handgreep
en Sie danach die Inneneinrich-
van de deur. Monteer daarna
tung wie Ofenschutz, Liegen
de onderdelen van het interieur
usw..
zoals het kachelbeschermrekje,
de ligbanken enz.
Abb.: --> Abbildung
Abb.: --> afbeelding
Abb.: 1
Afb.: 1
Hier ist eine bemaßte Drauf-
Hier is een overzichtstekening
sicht dargestellt.
met maten weergegeven.
Abb.: 2
Afb.: 2
Die
Wände
bestehen
aus
De wanden bestaan uit 40 mm
40mm Blockbohlen (Pos. A-F)
planken (pos. A-F) met veer en
mit Nut und Feder. Diese wer-
groef. Deze worden bij de hoe-
ken van de sauna via pos. H
den an den Saunaecken durch
Pos. H untereinander verbun-
met elkaar verbonden. Elke
den. Jede Bohle wird mit 2
plank
Spax 4 x 40 an jedem Ende
spax-schroeven 4x40 op elk ui-
mit Pos. H verbunden.
teinde met pos. H verbonden.
De onderste plan-ken rechts en
Die
untersten
Frontbohlen
rechts und links werden mit der
links worden met de voorwand-
Frontaussteifung
miteinander
versteviging met elkaar ver-
verbunden.
Legen
Sie
die
bonden. Leg de voorwand-
Frontaussteifung
flach
zwi-
versteviging plat tussen de
hoekstijlen van de voorste hoe-
schen die aufrechten Rahmen
der vorderen Ecken und Ver-
ken en schroef ze van buitenaf
schrauben Sie diese von außen
vast aan het onderste rechter
mit der untersten rechten und
en linker deel. Ter hoogte van
linke Blockbohle.
de
deur
Im Bereich der Tür werden die
wandplanken verbonden met
Frontbohlen mit Pos.I verbun-
pos. I. Elke plank wordt met 2
den. Jede Bohle wird mit 2
spax-schroeven 4x40 verbon-
Spax 4 x 40 mit Pos. I verbun-
den met pos. I. Daarbij moet in
den. Dabei ist zu beachten,
acht worden genomen dat pos.
dass Pos I ca. um die Hälfte in
I ca. voor de helft in de deuro-
den Türbereich hineinragt und
pening steekt en op de voor-
auf der Frontaussteifung steht.
wandversteviging staat.
Abb.: 3
Afb.: 3
Beim Schrauben auf gleiche
Let bij het schroeven op een
Höhe der Bohlen achten. Bitte
gelijke hoogte van de planken.
beim Saunaaufbau der Sauna
Controleer bij de montage van
08.02.2010/hell/
Ordre de montage:
Monter d'abord la vitre de la
porte sur le cadre de porte se-
lon la notice de montage jointe.
Ensuite vient le montage du
corps du sauna avec le set de
saunacabine
met
de
plinthes ainsi que la poignée de
porte.
Procéder
l'assemblage
l'aménagement intérieur tel que
protection du poêle, bancs etc.
Fig.: --> Figure
Fig.: 1
Aperçu général métré.
Fig. : 2
Les murs sont composés de
madriers de 40mm (pos. A-F)
avec rainure et languette. Ils
sont reliés entre eux aux an-
gles du sauna par la pos. H.
wordt
met
2
Chaque madrier est relié à
chaque extrémité à la pos. H
par 2 vis spax 4 x 40.
Les madriers frontaux inférieurs
gauche et droit sont raccordés
avec l'entretoise frontale. Po-
sez l'entretoise frontale à plat
entre les cadres verticaux des
angles de devant et vissez
ceux-ci de l'extérieur avec le
madrier gauche et droit infé-
rieur.
worden
de
voor-
Dans la zone de la porte, les
madriers frontaux sont assem-
blés à la pos. I. Chaque ma-
drier est assemblé à la pos. I
par 2 vis spax 4 x 40. Veiller à
ce que la pos. I pénètre env. de
moitié dans la zone de la porte
et soit posée sur l'entretoise
frontale.
Fig.: 3
Veiller à ce que les madriers
soient à une hauteur identique
lors du vissage. Durant le mon-
Secuencia de montaje:
Primero una la hoja de la
puerta con el marco según las
instrucciones adjuntas.
Después realice el montaje del
cuerpo base de la sauna con el
juego de listones así como la
enfin
à
empuñadura.
de
Posteriormente
monte
equipo interior, como
protección del horno,
bancos, etc.
Ilust.:
Ilustración
Ilust. : 1
Aquí se representa una vista
en planta dimensionada
Ilust.: 2
Las
paredes
constan
tablones en bloque de 40 mm
(Pos. A-F) con lengüeta y
ranura. Éstos se unen a las
esquinas de la sauna entre sí
por la posición H.
Cada tablón se une a cada
esquina con Pos. H mediante 2
Spax 4x40.
Los tablones
inferiores derecha e izquierda
se unen mediante el refuerzo
delantero. Ponga el refuerzo
delantero
plano
entre
marcos verticales de la esquina
delantera y atorníllelo con el
tablón
inferior
derecho
izquierdo.
En la zona de la puerta, los
tablones delanteros se unen
con la Pos. I. Cada tablón se
une con 2 Spax 4x40 con Pos.
I. Aquí se ha de tener en
cuenta que la Pos I ha de
entrar aprox. la mitad en la
zona de la puerta y se ha de
encontrar encima del refuerzo
delantero.
Ilust.: 3
Al atornillar, cerciorárse que los
tablones estén a la misma
altura. Al montar la sauna
Assembly procedure:
Montare seguendo le istru-
Firstly, you should attach
zioni:
the door plate to the door frame
Per prima cosa fissare il vetro
as described in the accompa-
della porta agli stipiti della por-
nying instructions.
ta, come indicato nelle istruzio-
Then
assemble
the
sauna
ni allegate.
cabin with the ledge set and the
Segue quindi il montaggio del
door handle. This is followed by
corpo della sauna, con il set di
el
the interior equipment, such as
listelli e la maniglia della porta.
the oven protection, benches,
Quindi arredare l'interno, con la
etc.
protezione per la stufa, le pan-
che ecc.
Fig.: --> Figure
Fig. 1
Imm. 1
This figure is a top view show-
Qui viene rappresentata una
ing the dimensions.
pianta con le quote.
Fig. 2
Imm. 2
de
The walls consist of 40mm
Le pareti sono fatte di assi da
block boards (pos. A-F) with
40 mm (pos. A-F) ad incastro.
tongue and groove. These are
Esse vengono collegate tra loro
joined under each other at the
agli angoli della sauna con gli
corners of the sauna by pos. H.
elementi in pos. H. Ogni asse
viene fissata con 2 viti a croce
Each board is attached with two
4 x 40 Spax joints at each end
4 x 40 ad ognuna delle sue e-
with pos. H.
stremità
The lowermost front boards
L'asse inferiore frontale destra
right and left are joined using
e sinistra vengono collegate tra
loro con il rinforzo della parete
the front reinforcement. Lay the
front reinforcement flat between
frontale. Disporre il rinforzo
los
the upright frame of the front
frontale di piatto tra i telai verti-
corners and attach with the
cali degli angoli anteriori e avvi-
screws from outside to the
tarlo dall'esterno con le assi in-
feriori destra e sinistra.
e
lowermost right and left block
boards.
In the area of the door the front
boards (pos. I) are joined. At-
tach each board with two 4 x 40
Spax joints to pos. I. Make cer-
tain that approximately half of
pos. I projects into the door
area and lies on the front rein-
forcement.
Fig. 3
Imm. 3
Make certain to attach the
Nell'avvitare fare attenzione a
screws at the same height to
che le assi siano alla stessa al-
the boards. When erecting the
tezza. Durante la costruzione
Imm. Immagine
con
l'elemento
H.
Nella zone della porta le assi
frontali
vanno
fissate
all'elemento Pos. I. Ogni asse
va fissta con Pos. I con 2 viti a
croce 4 x 40. Fare attenzione
a che l'elemento Pos. I rientri
per metà nell'area della porta
e che stia sul rinforzo della
parte frontale.