(d)
(c)
(e)
min. 1 mm
Выдвиньте регулировочный винт (c) до фиксатора и плотно затяните гайку так, чтобы
RU
зазор между запирающим устройством (d) и ручкой (e) составлял не менее 1 мм.
SK
Nastavovaciu skrutku (c) vyskrutkujte až k držiaku a utiahnite matku, kým vzdialenosť medzi
uzáverom (d) a držadlom (e) nebude aspoň 1 mm veľká.
SE
Dra ut justerskruven (c) ända till hållaren och dra fast muttern såpass att avståndet mellan
spärrdel (d) och handtag (e) är minst 1 mm.
Izvucite zavrtanj za podešavanje (c) do nosača, a zatim zategnite maticu sve dok razmak
RS
između bravice (d) i ručke (e) ne bude najmanje 1 mm.
JP
調節ネジ(c)を保持金具のところまで引き出し、受け口(d)とグリップ(e)の間隔が1mm以上
になるまでナットを締めます。
CN
把校准螺丝(c)拉出至支撑盘,将螺母紧固,直至闭锁销(d)与把手(e)之间至少有1毫
米的间距。
KR
조정 나사 (c) 를 고정 용기에 이르기까지 뽑아내고 너트를 걸쇠 (d) 와 손잡이 (e) 간의
간격이 적어도 1 mm 가 될 때까지 단단히 조여줍니다.
max. 6,5 cm
Расстояние между воротами безопасности и стеной или дверным проемом не должно
RU
превышать 6,5 см.
Vzdialenosť medzi ochrannou mrežou a stenou, resp. dverami by nemala byť väčšia ako
SK
6,5 cm.
Avståndet mellan grind och vägg eller dörr bör inte vara större än 6,5 cm.
SE
Razmak između zaštitne ograde i zida odnosno vrata ne sme biti veći od 6,5 cm.
RS
JP
安全柵と壁またはドアとの間隔は6.5cmを超えてはいけません。
CN
保护围栏与墙体或门的间距不能超过6,5厘米。
KR
안전문과 벽 또는 문 사이의 간격은 6,5 cm 이상이 되어서는 안됩니다.
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Приподнимите дверь (f) и распахните ее в нужном направлении. При открытии ворот
RU
на угол более 90° (g) дверь сохраняет свое положение. Закройте дверь, не
приподнимая ее.
Внимание: Превышение угла открытия двери (h) может привести к поломке
шарнира!
Zdvihnite dvere (f) a otvorte ich do želaného smeru.
SK
V prípade uhla otvoru väčšej ako 90° (g) zostanú dvere v polohe.
Zatvorte dvere bez zdvihnutia.
Pozor: prekrútenie (h) dverí môže viesť k poškodeniu závesu!
SE
Lyft grinden (f) och sväng den i önskad riktning.
När öppningsvinkeln är större än 90° (g) stannar den i det här läget.
Stäng den utan att lyfta.
Observera : om grinden (h) öppnas för mycket kan gångjärnet skadas !
RS
Podignite vrata (f) i zakrenite ih u željenom smeru.
Ako je ugao otvora veći od 90° (g), vrata će ostati u tom položaju.
Zatvorite vrata bez podizanja.
Pažnja: Prekomerno zakretanje vrata (h) može oštetiti šarke!
ドア(f)を持ち上げ、希望の方向に開きます。
JP
開放角度が90°以上(g)になると、ドアは開いた位置で止まります。
ドアを持ち上げずに閉めます。
注意:ドアを開きすぎる (h)と、ヒンジが損傷する場合があります!
CN
稍提围栏门(f),将其旋转至所需的方向。
门最大的打开角度超过90°(g)时,便停留在其位。
关门时无需提起。
注意:过度旋转围栏门(h)会引起铰链的损坏!
KR
문 (f)을 조금 들어 올려 원하는 방향으로 밀어 열으십시오.
여는 각도가 90° (g) 이상일 경우 문은 그 자리에 멈추게 됩니다.
들어 올림 없이 문을 닫습니다.
주의: 문을 너무 돌려 여는 (h) 것은 돌쩌귀에 손상을 초래할 수 있습니다!
3
(f)
RU
Дополнительный стопор (i) может использоваться в качестве предохранительного
устройства, когда дверь должна открываться только в одну сторону. Его нужно
установить так, чтобы ворота не открывались в опасную зону.
Doplnkový doraz (i) môžete používať ako poistku v prípade, že je potrebé otvorenie
SK
dverí iba do jedného smeru. Doraz umiestnite tak, aby nebolo možné otvorenie dverí
do nebezpečnej zóny.
Extraanslaget (i) kan användas som säkerhet om man bara vill öppna grinden åt ett
SE
(h)
håll. Det måste dock monteras på sådant sätt att det inte är möjligt att öppna i
riskområdet.
Pomoćni graničnik (i) može poslužiti kao osiguranje kada se želi da se vrata otvaraju
RS
samo na jednu stranu. Treba ga postaviti tako da se onemogući otvaranje prema
opasnom području.
(g)
ドアを一方向にのみ開く場合には、追加のストッパー(i)をセーフティーエレメントと
JP
して使用できます。その場合は、危険領域への開放が不可能になるように取り付けねば
なりません。
CN
如果只从一边开门,可加一块附加档块(i)保护。安装时必须确保开门时不再产生危险。
KR
문을 한쪽으로만 열고자 하면 안전 요소로서 추가 멈춤턱 (i) 을 사용할 수 있습니다.
그러나 이것은 문이 위험 지역으로 열릴 수 없게끔 장착되어야 합니다.
(i)
1.
2.