Descargar Imprimir esta página

Geuther 2782 Instrucciones De Montaje Y De Uso página 8

Publicidad

(e)
(d)
(c)
(e)
min. 1 mm
FI
Vedä asetusruuvi (c) ulos kiinnityshelaan asti ja kiristä mutteria kunnes lukon hahlon (d) ja
kahvan (e) etäisyys toisistaan on vähintään 1 mm.
SI
Vijake za nastavitev (c) potegnite ven do obensih sklečk in zategnite matice do te meje, da
znese razdalja med zapirko (d) in ročajem (e) najmanj 1 mm.
HR
Izvucite vijak za podešavanje (c) do nosača, a zatim stegnite maticu sve dok razmak
između zapornog okova (d) i ručke (e) ne bude najmanje 1 mm.
Justeringsskruen (c) trekkes ut til holdeskålen og mutrene skrues så fast at avstanden
NO
mellom låsefellen (d) og håndtaket (e) er minst 1 mm.
Wysunąć śrubę regulacyjną (c) do zaczepu i dokręcać nakrętkę tak długo, aż odstęp
PL
między ryglem zamykającym (d) a chwytem (e) wyniesie co najmniej 1 mm.
Seřizovací šroub (c) vytáhnout až k uchycovací skořepině a matici utahovat tak dlouho, až
CZ
bude mezi západkou uzávěru (d) a madlem (e) odstup alespoň 1 mm.
Puxe o parafuso de ajuste (c) até o prato de fixação e aperte a porca até a distância entre
PT
o trinco (d) e o punho (e) montar a pelo menos 1 mm.
TR
Ayar vidasını (c) durdurma tablasına kadar dışarıya çekiniz ve somunu, kilit mandalı (d) ve
kulp (e) arasındaki mesafe en azından 1 mm oluncaya kadar sıkınız.
max. 6,5 cm
FI
Turvaportin ja seinän/oven välisen etäisyyden ei tulisi olla
suurempi kuin 6,5 cm.
SI
Razdalja med varovalno mrežo in steno oz. vrati naj ne
znaša več kot 6,5 cm.
HR
Razmak između zaštitne rešetke i zida ili vrata ne smije biti
veći od 6,5 cm.
NO
Avstanden mellom vernegitteret og veggen hhv. døren bør ikke
være mer enn 6,5 cm.
PL
Odstęp między kratką zabezpieczającą a ścianą lub drzwiami nie
powinien być większy od 6,5 cm.
CZ
Odstup mezi ochrannou mřížkou a stěnou nebo dveřmi by neměl
být větší než 6,5 cm.
PT
A distância entre a grade de protecção e a parede ou a porta não
deverá ser maior que 6,5 cm.
TR
Koruyucu parmaklık ve duvar veya kapı arasındaki mesafe 6,5 cm
den daha fazla olmamalıdır.
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Nosta ovea (f) ja avaa se haluttuun suuntaan.
FI
Kun avauskulma on yli 90° (g), ovi pysähtyy tähän asentoon.
Sulje ovi nostamatta sitä.
Huomio: Oven kiertäminen liikaa (h) voi vaurioittaa saranoita!
Vrata pridvignite (f) in jih odprite v zaželjeno smer.
SI
Pri izstopnem kotu nad 90° (g) obstanejo vrata v tem položaju.
Zaprite vrata, ne da bi jih privzdignili.
Pozor: prekomerno vrtenje in natezanje vrat (h) povzroča poškodbe na tečajih!
HR
Podignite vrata (f) i zakrenite ih u željenom smjeru.
Ako je kut otvora veći od 90° (g), vrata će ostati fiksirana u tom položaju.
Zatvorite vrata bez podizanja.
Pozor: Prekomjerno zakretnje vrata (h) može oštetiti šarke!
NO
Løft opp døren (f) og sving den opp i ønsket retning.
Ved en åpningsvinkel på over 90° (g) blir døren stående i stillingen.
Lukk så døren uten å løfte den opp.
Obs: En overdreining (h) av døren kan føre til skade på hengslen!
Podnieść drzwi (f) i ustawić je w wymaganym kierunku otwierania.
PL
Przy kącie otwierania powyżej 90° (g) drzwi zatrzymują się w pozycji.
Zamknąć drzwi bez podnoszenia.
Uwaga: Przekręcenie drzwi (h) może prowadzić do uszkodzenia zawiasów!
Dveře (f) nadzvednout a otočit do požadovaného směru.
CZ
Při úhlu otevření větším než 90° (g) zůstanou dveře stát ve své poloze.
Dveře bez nadzvednutí zavřít.
Pozor: přílišné natočení (h) dveří může poškodit dveřní závěs!
PT
Levante a porta (f) e abra-a no sentido desejado.
Com um ângulo de abertura de mais de 90° (g), a porta parará na posição.
Feche a porta, sem levantá-la.
Atenção: Se a porta for aberta excessivamente (h), a charneira poderá ser danificada!
TR
Kapıyı (f) kaldırınız ve istenilen istikamete doğru döndürünüz.
Kapı 90° (g) den daha fazla açma açısında olduğu durumda kalır.
Kapıyı kaldırmadan kapatınız.
Dikkat: Kapı fazla döndürüldüğünde (h) menteşede hasar oluşabilir !
3
(f)
Lisävastetta (i) voidaan käyttää varmistuksena, kun oven halutaan avautuvan vain
FI
yhteen suuntaan. Se on kuitenkin asetettava siten, ettei ovea ole mahdollista avata
vaara-alueen suuntaan.
SI
Dodatni zaporni nastavek (i) se lahko uporabi kot varovalo takrat, kadar želite vrata
odpirati enostransko. Ta dodatek mora biti tako pritrjen, da se onemogoča odpiranje
vratnega krila na nevarno območje.
Pomoćni granićnik (i) može poslužiti kao osiguranje kada se želi postići jednostrano
HR
(h)
otvaranje vrata. Njega je potrebno postaviti tako da nije moguće otvaranje u opasnom
području.
Tilleggsanslaget (i) kan brukes som sikring, når døren kun skal kunne åpnes til en side.
NO
Dette anslaget må imidlertid plasseres slik at det ikke er mulig å åpne døren inn mot
fareområdet.
(g)
Można zastosować dodatkowy zderzak (i), jeżeli drzwi otwierają się w jednym kierunku.
PL
Musi być on jednak tak zamontowany, żeby nie było możliwe otwieranie w obszarze
zagrożenia.
Přídavný doraz (i) lze použít jako pojistku, pokud chcete dveře otevírat jen na jednu
CZ
stranu. Doraz je ale třeba umístit tak, aby nebylo možné otevřít dveře do nebezpečné
oblasti.
O encosto suplementar (i) pode ser utilizado como protecção, se for desejado abrir a
PT
porta num só sentido. Mas este encosto deverá estar fixado, de maneira que uma
abertura para a área de perigo não seja possível.
Eğer kapının tek taraflı açılması arzu edilecek olursa, o zaman ilave durdurma (i)
TR
emniyet olarak kullanılabilir. Fakat bunun, tehlike alanına açılmasının mümkün
olmayacağı şekilde yerleştirilmiş olması gerekmektedir.
(i)
1.
2.

Publicidad

loading