FI, SI, HR, NO, PL, CZ, PT, TR
2782
Easy Lock -oviportin asennus- ja käyttöohje, art.nro 2782
FI
Tärkeää!
Varaa asennusta varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.
Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
Navodilo za montažo in uporabo varovalne mreže Easy Lock art.-št. 2782
SI
Važno !
Za montažo izdelka si vzemite dovolj časa in skrbno preberite navodila.
Navodilo shranite za kasnejše kontrolo.
Upute za ugradnju i uporabu zaštitne rešetke za vrata Easy Lock, broj artikla 2782
HR
Važno!
Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pročitajte sve upute.
Sačuvajte ih za buduću primjenu.
NO
Monterings- og bruksveiledning for vernegitteret for dør Easy Lock Art.-Nr. 2782
Viktig!
Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom denne veiledningen.
Veiledningen bør oppbevares for senere bruk.
PL
Instrukcja montażu i użytkowania kratki zabezpieczającej drzwi Easy Lock Nr art. 2782
Ważne !
Prosimy o zarezerwowanie wystarczającej ilości czasu na montaż i dokładne zapoznanie się z
instrukcją.
Zachować instrukcję do późniejszego
wykorzystania.
Návod na sestavení a používání dveřní ochranné mřížky Easy Lock výr. č. 2782
CZ
Důležité!
Dejte si na sestavení dost času a návod si prosím přesně přečtěte.
Uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
Instruções de montagem e de serviço para a grade de protecção da porta Easy Lock art. n° 2782
PT
Importante!
Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.
Guarde-as para poder consultá-las
posteriormente.
Kapı koruma parmaklığı Easy Lock, ürün no. 2782 için kurma ve kullanım talimatı
TR
Önemli !
Kurmak için kendinize yeterli zaman ayırınız ve lütfen talimatı itinalı bir şekilde okuyunuz.
Sonradan okumak için saklayınız.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
All manuals and user guides at all-guides.com
Huomio:
FI
Vain asianmukainen, kuvatunlainen asennustapa takaa lapsesi turvallisuuden parhaalla mahdollisella
tavalla.
Huomaa seuraavat seikat:
Turvaportti 2782 soveltuu käytettäväksi 76,5 – 86 cm:n aukoissa.
Ne saa asentaa vain tukevien ja puhtaiden oven vuorilautojen tai seinän aukkojen väliin.
Tämä turvaportti on tarkoitettu lapsille 24 kuukauden ikään saakka. Koska lasten kehitys on yksilöllistä,
tämä on vain ohjearvo.
Vanhempien lasten ollessa kyseessä on olemassa ylitsekiipeämisen vaara.
Älä jätä lastasi ilman valvontaa, siten suojaat sitä onnettomuuksilta.
Tarkista asennuksen jälkeen vielä kerran ohjeen avulla, että turvaportti on tukeva ja että se toimii.
Tarkista säännöllisesti turvaportin tukevuus, yleinen kunto ja sen lukitusten toiminta.
Älä käytä vaurioitunutta tai puutteellista turvaporttia.
Vain valmistajan toimittamia varaosia saa käyttää.
Tätä turvaporttia ei saa kiinnittää ikkunoiden tms. päälle.
Puhdista pelkällä lämpimällä vedellä.
Turvaportti vastaa asianmukaisesti asennettuna standardin EN 1930:2000 vaatimuksia.
SI
Pozor:
Samo ustrezna in po predpisih izvedena montaža vam zagotavlja največjo varnost za otroka.
Prosim, da upoštevate sledeča navodila:
Varovalna mreža 2782 je primerna za širino odprtin od 76,5 - 86 cm.
Namestiti se sme samo med stabilnimi in čistimi vratnim podboji oziroma stenskimi odprtinami.
Ta varovalna mreža je namenjena otrokom do starosti 24 mesecev. Ta navedba je samo približna
smernica, ker se otroci različno hitro razvijajo.
Pri starejših otrocih obstaja nevarnost, da preplezajo varovalno mrežo.
Ne puščajte otroka brez nadzora; samo tako ga najbolje zavarujete pred nezgodami.
Ko boste delo zaključili, preverite in primerjajte izvršeno delo še enkrat po navodilih in se prepričajte, ali je
varovalna mreža trdno pritrjena in pripravljena za uporabo.
Nato redno preverjajte trdnost montaže, splošno stanje mreže in uporabnost zapirk.
Poškodovane in nepopolne varovalne mreže ne smete več uporabljati.
Uporabljati smete samo tiste rezervne dele, ki jih je dostavil proizvajalec.
Te varovalne mreže ne smete nameščati nad okni ali podobnimi odprtinami.
Za čiščenje uporabljajte samo toplo vodo.
Ob predpisani montaži ustreza varovalna mreža normi NORM EN 1930 : 2000
Pozor:
HR
Samo propisan i preporučeni način montaže jamči najveću zaštitu vašeg djeteta.
Molimo pridržavajte se sljedećih uputa:
Zaštitna rešetka 2782 namijenjena je za otvore od 76,5 – 86 cm.
Smije se ugrađivati samo između stabilnih i čistih strana obloge vrata ili zidnih otvora.
Zaštitna rešetka namijenjena je za djecu do 24 mjeseca. S obzirom da se djeca različito razvijaju, ta je
starost samo okvirna.
Starija bi se djeca mogla penjati po rešetki.
Ne ostavljajte dijete bez nadzora kako biste ga zaštitili od nezgoda.
Nakon ugradnje još jednom uz pomoć uputa provjerite je li zaštitna rešetka čvrsto ugrađena i
funkcionalna.
Redovito provjeravajte čvrstoću ugradnje, opće stanje i funkcionalnost zatvarača zaštitne rešetke.
Ne koristite oštećene i nepotpune zaštitne rešetke.
Smiju se koristiti samo zamjenski dijelovi koje isporuči proizvođač.
Ova zaštitna rešetka ne smije se postavljati na prozore i slične otvore.
Za čišćenje koristite samo toplu vodu.
Pri propisnoj ugradnji, zaštitna je rešetka usklađena s normom NORM EN 1930 : 2000
Obs:
NO
Kun en forskriftsmessig montasje i henhold til det som beskrives her sikrer at barnet ditt blir beskyttet på
best mulig måte.
Vennligst ta hensyn til følgende anvisninger:
Vernegitteret 2782 egner seg for åpninger på 76,5 til 86 cm.
De må kun monteres mellom stabile og renskårete utfôringer hhv. åpninger i veggen.
Dette vernegitteret er beregnet for barn opptil 24 måneder. Da barna utvikler seg forskjellig, er dette kun
en normverdi.
Ved eldre barn er det fare for at de kan klatre over gitteret.
La ikke barn være alene uten oppsyn. På den måten beskytter du det mot uhell.
Etter monteringen må du kontrollere en gang til med hjelp av veiledningen at vernegitteret sitter fast og er
funksjonsdyktig.
Kontroller regelmessig at det sitter godt fast, og at låsen på vernegitteret er i orden og fungerer.
Et skadet eller ufullstendig vernegitter må ikke brukes mer.
Det må kun brukes reservedeler som er levert av produsenten.
Dette vernegitteret må ikke monteres ved vinduer e.l.
For rengjøring må det kun brukes varmt vann.
Vernegitteret tilsvarer ved forskriftsmessig montering NORMEN EN 1930 : 2000
PL
Uwaga:
Tylko właściwy, zgodny z zaleceniami montaż zapewnia najwyższe możliwe do uzyskania,
bezpieczeństwo dziecka.
Prosimy o przestrzeganie następujących danych:
Kratka zabezpieczająca 2782 może być montowana w otworach 76,5 - 86 cm.
Może być ona zamontowana między stabilnymi i czystymi bokami ościeżnic drzwiowych lub otworów w
ścianie.
Ten rodzaj kratki zabezpieczającej przeznaczony jest dla dzieci do wieku 24 miesięcy. Ponieważ rozwój
dzieci jest zróżnicowany dane te mogą stanowić jedynie wielkość orientacyjną.
W przypadku dzieci starszych istnieje niebezpieczeństwo pokonania kratki i wypadnięcia.
Prosimy o nie pozostawianie dziecka bez opieki. W ten sposób chronimy je przed wypadkiem.
Po zamontowaniu należy zgodnie z instrukcją ponownie sprawdzić, czy kratka zabezpieczająca spełnia
właściwie swoją funkcję.
Należy regularnie sprawdzać zamocowanie kratki, jej stan ogólny oraz działanie zapięć.
Nie należy stosować kratki uszkodzonej lub niekompletnej.
Należy stosować części zamienne dostarczane wyłącznie przez producenta.
Ta kratka nie może być stosowana w oknach lub podobnych otworach.
Do mycia stosować wyłącznie ciepłą wodę
Kratka ochronna przy właściwym zamontowaniu odpowiada normie EN 1930 : 2000
Pozor:
CZ
Pouze řádný způsob montáže podle tohoto návrhu zaručuje nejvyšší možnou ochranu Vašeho dítěte.
Respektujte prosím tyto údaje:
Ochranná mřížka 2782 je vhodná pro otvory široké 76,5 - 86 cm.
Smí se zamontovat pouze mezi stabilní a čisté boky dveřních rámů nebo otvorů ve stěnách
Tato ochranná mřížka je určena pro děti do 24 měsíců. Protože se děti vyvíjejí různě, je tato hodnota
pouze orientační.
U starších dětí hrozí nebezpečí přelezení.
Nenechávejte své dítě bez dozoru, tak je ochráníte před úrazy.
Po zamontování znovu podle návodu zkontrolujte, zda je ochranná mřížka pevná a funkční.
Pravidelně kontrolujte pevnost, celkový stav a fungování uzávěrů své ochranné mřížky.
Poškozené nebo neúplné ochranné mřížky nepoužívejte.
Smí se používat pouze náhradní díly dodané výrobcem.
Tato ochranná mřížka se nesmí namontovat přes okno a podobně.
Na čištění používat pouze teplou vodu.
Tato ochranná mřížka při řádném zamontování odpovídá normě EN 1930 : 2000.