Enerpac CT-604 Hoja De Instrucciones
Enerpac CT-604 Hoja De Instrucciones

Enerpac CT-604 Hoja De Instrucciones

Herramienta de descarga del acoplador hidráulico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755
Rev. C
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If ship-
ping damage is found, notify carrier at once. The car-
rier is responsible for all repair and replacement costs
resulting from damage in shipment.
2.0 INTENDED USE
The Enerpac CT-604 coupler bleed tool is designed to
safely relieve pressure from hydraulically locked high-
fl ow hydraulic couplers, Enerpac coupler models CH-
604 (male half), CR-400 (female half) and C-604 (male
and female set).
3.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure
hydraulic
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
02/11
safety,
consult
your
Instruction Sheet
CT-604 Hydraulic Coupler Bleed Tool
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
Never set the relief valve to a higher pressure
than the maximum rated pressure of the pump.
Higher settings may result in equipment
damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage
to hose wire strands. Applying pressure to
a damaged hose may cause it to rupture.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury. If
oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must
only be serviced by a qualifi ed hydraulic
technician. For repair service, contact the
Authorized ENERPAC Service Center in
your area. To protect your warranty, use only ENERPAC
oil.
WARNING: Immediately replace worn or
damaged parts with genuine ENERPAC
parts. Standard grade parts will break
causing
personal
damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly
and withstand high loads.
1
Wear
proper
personal
injury
and
property

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac CT-604

  • Página 1 2.0 INTENDED USE WARNING: The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the The Enerpac CT-604 coupler bleed tool is designed to lowest rated component in the system. safely relieve pressure from hydraulically locked high- Install pressure gauges in the system to fl...
  • Página 2 LONG bolt. or death could occur if load shifts or drops. Note: Before proceeding, ensure that the cap is tight WARNING! The CT-604 coupler bleed tool is on the bolt. designed for a maximum hydraulic pressure of 10,000 psi [700 bar]. Do not use the tool on 7.
  • Página 3: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    2.0 UTILISATION Ne jamais régler la soupape de sûreté à une L’outil de purge de coupleur Enerpac CT-604 est pression supérieure à la pression nominale conçu pour libérer la pression en toute sécurité des maximale de la pompe sous peine de provoquer coupleurs hydrauliques à...
  • Página 4 4.0 DIRECTIVES Remarque: le corps principal de l’outil de purge porte l’indication « coupleur mâle » à une extrémité et « DANGER: ne jamais tenter de libérer la pression coupleur femelle » de l’autre. Assurez-vous d’utiliser hydraulique en desserrant un coupleur. La la bonne extrémité.
  • Página 5: Vorgesehene Nutzung

    Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich. Das Überdruckventil keinesfalls auf einen 2.0 VORGESEHENE NUTZUNG höheren Druck als den maximal zulässigen Das Enerpac CT-604 Kupplungsablasswerkzeug ist für Druck Pumpe einstellen. Höhere die sichere Verringerung des Drucks bei hydraulisch Einstellungen können zu Geräteschäden und/oder...
  • Página 6 Verletzungen oder Todesfällen kommen, Hinweis: Stellen Sie vor dem Fortfahren sicher, dass wenn sich die Last verschiebt oder fällt. die Kappe fest auf dem Bolzen sitzt. WARNUNG: CT-604 7. Schrauben Sie die Kappen-/Bolzenbaugruppe auf Kupplungsablasswerkzeug für einen den Hauptkörper des Ablasswerkzeugs. Drehen...
  • Página 7: Uso Previsto

    Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone NON schiacciare i tubi fl essibili. Lo e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per schiacciamento od urto, con oggetti infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle pesanti, possono danneggiare le Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione...
  • Página 8 AVVISO: L’allentamento di un accoppiatore 5. Se si deve spurgare un semi-accoppiatore può avere come risultato la fuoriuscita di olio femmina: avvitare il corpo principale dentro al ad alta pressione, che può penetrare sotto la collare di fermo del semi-accoppiatore femmina. pelle.
  • Página 9: Importantes Instrucciones De Recepción

    2.0 USO PREVISTO Nunca fi je la válvula de seguridad a una La herramienta de descarga del acoplador CT-604 de presión más alta que el máximo valor nominal Enerpac está diseñada para despresurizar de forma de presión de la bomba.
  • Página 10: Instrucciones Peligro

    7. Enroscar el montaje de tapa y tornillo en el cuerpo de la ADVERTENCIA: La herramienta de descarga herramienta de descarga. Girar lentamente el montaje del acoplador CT-604 está diseñada para lograr de tapa y tornillo en el sentido de las agujas del reloj una despresurización máxima de 700 bar hasta que la bola de antirretorno del acoplador se abra [10.000 psi].
  • Página 11: Beoogd Gebruik

    Een scherpe impact kan aan onderhoud, of onjuiste toepassing van het product interne schade aan de draadvezels of het systeem. Neem contact op met Enerpac mocht u van de slang veroorzaken. Druk twijfels hebben over veiligheidsvoorzieningen en uitoefenen op een slang die beschadigd is, kan werkingen.
  • Página 12 Ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood kunnen het zeker van te zijn dat de dop vast op de bout is gevolg zijn van een verschuiven of vallen van de last. aangebracht. WAARSCHUWING: CT-604 7. Schroef de dop/boutopstelling in het hoofdlichaam afl aatgereedschap voor koppelingen van het afl...
  • Página 13: Instruções Importantes

    Nunca ajuste uma válvula de alívio com pressão A ferramenta de sangria para Engate Rápido Ener- maior que a capacidade de pressão máxima da pac CT-604 foi projetada para executar a sangria, bomba. Ajustes maiores podem resultar em quando os engates rápidos de alta vazão estão trava- danos ao equipamento e/ou lesões pessoais.
  • Página 14 7. Aparafuse a montagem do parafuso com capa AVISO: A ferramenta de sangria para engate no corpo principal da ferramenta de sangria. rápido CT-604 foi projetada para pressão Vagarosamente gire a montagem do parafuso hidráulica máxima de 10.000 psi [700 bar].
  • Página 15 Kuljetusliike on vastuussa kaikista korjauksista ja korvauskustannuksista, jotka ovat johtuvat kuljetusvaurioista. 2.0 KÄYTTÖTARKOITUS Enerpacin CT-604-liittimen tyhjennystyökalu on tar- koitettu vapauttamaan turvallisesti paine hydrau- lisesti lukituista korkeavirtaisista hydrauliliittimistä, Enerpac-liitinmallit CH-604 (urospuoli), CR-400 VAROITUS: Järjestelmän käyttöpaine...
  • Página 16 4.0 OHJEET liitinpuoleen, kuten vaiheissa 4 ja 5 kuvataan. Katso kuva 1 alla. VAARA: Never attempt to relieve hydraulic Huomaa: Tyhjennystyökalun rungon toisessa päässä pressure by loosening a coupler. Trapped on merkintä "urosliitin" ja toisessa "naarasliitin". hydraulic pressure can cause a loosened Varmista, että...
  • Página 17 Enerpac kan ikke påta seg ansvar for skade Ikke slipp tunge gjenstander på på person eller materiell som følger av usikker bruk av slangen.
  • Página 18 7. Tre hette/bolt-montasjen inn i lufteverktøyets kropp. dette føre til alvorlige skader eller død. Drei hette/bolt-montasjen sakte med klokken til ADVARSEL: CT-604 lufteverktøy for koblinger koblingens tilbakeslagskule åpner og hydraulisk er designet for et maksimalt hydraulisk trykk trykk avlastes. Om nødvendig bruker du en på...
  • Página 19: Avsedd Användning

    Det är så du kan se vad som händer i Följ alla säkerhetsåtgärder för att systemet. undvika personskador eller skador på egendom under systemdrift. Enerpac kan inte hållas ansvariga för IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Undvik att skada eller skador som uppkommit på grund av skada den hydrauliska slangen. Undvik olämplig produktanvändning, brist på...
  • Página 20 4.0 INSTRUKTIONER 4. Om hankopplingshalva avluftas: Gänga FARA! Försök aldrig att lätta på hydraultryck på avluftningsverktygets huvuddel på genom att koppla loss en koppling. Instängt hankopplingshalvan och dra åt för hand. hydraultryck kan göra att en lösgjord koppling med stor kraft oväntat drivs ut. Allvarlig personskada 5.
  • Página 21 说明书 液压接头放泄工具 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. CT-604 L2755 Rev. C 02/11 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过 程中的损伤不在质保范围。如发现运输过 程中的损伤,请立即通知承运商,其有责 任承担由运输损坏造成的修理及更换费 用。 用途 ENERPAC CT-604 接头放泄工具设计用 于安全地释放液压锁定的高流量液压接头 的压力,这些 ENERPAC 接头型号包括 警告:系统的最大工作压力决不能 CH-604(公半接头)、CR-400 (母半接 超过系统中最低压力等级原件的最 头)和 C-604(公母接头)。 大工作压力。安装压力表在系统中 以检测系统压力。压力表是您观察液压系 安全条例 统的窗口。 阅读所有说明书,警告及注意 注意:避免损坏软管。在排放软 事项。操作时,遵守一切安全 管时应避免过度弯曲和绞结软 规则,避免发生人身伤害及财...
  • Página 22 放泄工具包括两个螺帽/螺栓组件,如 全地将接头减压并卸下。 下面的图 1 所示。请确保正确使用螺 帽/螺栓组件: 警告:在使用放泄工具前请确保使 用垫块和垛式支架支撑住负载。释 对于公半接头,请使用带短栓的螺帽/螺 • 放液压时可能会发生致动器移动。 栓组件。 负载移动或掉落可能会造成严重的人员伤 对于母半接头,请使用带长栓的螺帽/螺 • 害或死亡 。 栓组件。 警告: 接头放泄工具的最大 CT-604 继续操作前,请确保螺栓上的螺帽牢固。 设计液压为 。不要 700 bar (10,000 psi) 将螺帽/螺栓组件的螺纹对准放泄工具 在工作压力超出此值的设备和组件 主体。缓慢地顺时针旋转螺帽/螺栓组 上使用该工具。 件,直到接头的止回球打开和液压释放 按照以下步骤对液压锁定的接头进行减 完毕。如有必要,可使用栓上的可调节 压: 扳手。 如果液压设备正在支撑负载,请根据 注:螺帽/螺栓组件拧紧时,加压的液压油 需要使用垫块和垛式支架对负载进行...
  • Página 23 Rev. C 02/11 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確か めてください。 運送中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐに運送業 者に連絡してください。 運送中に生じた損傷に ついては、 運送業者が修理費や交換費を全て負 担します。 用途 Enerpac CT-604カプラ圧力解放工具は、 油圧で 固定された高流量油圧カプラから安全に圧力を 警告 : システムの使用圧力は、 システム 解放するように設計されています: Enerpacカプ 内の最低定格部品の圧力定格を超えな ラモデルCH-604 (オス片側)、 CR-400 (メス片 いようにしてください。 圧力計をシステ 側)、 C-604 (オスメス両方) 。 ムに取リ付けて、 使用圧力をモニターし てください。 システムの監視は、 各自が行ってくだ...
  • Página 24 トアセンブリを使用します。 警告 : 圧力解放工具を使用する前に、 必ずブロ • メス形カプラ側には、 ボルトが長い方のキャップ/ボル ックやクライビングで荷物をサポートしてくださ トアセンブリを使用します。 い。 油圧解放中にアクチュエータが移動すること があります。 荷物が移動したり落下すると、 重傷 や死亡事故の原因となります。 次の手順に進む前に、 キャップがボルトに密着している 警告 : CT-604カプラ圧力解放工具に設計されて ことを確認します。 いる最大油圧は、 700 bar[10,000 psi]です。 この 工具を高圧で作動するシステムや構成品に使用 7. キャップ/ボルトアセンブリを圧力解放工具本体にね しないください。 じ込みます。 キャップ/ボルトアセンブリを右にゆっく り 以下の手順に従って、 油圧で固定されたカプラを減圧 回します。 カプラのチェックボールが開き、 油圧が解放 します。...
  • Página 28 Australia and New Zealand India Sweden, Denmark, Norway, Finland Actuant Australia Ltd. ENERPAC Hydraulics Pvt. Ltd. and Iceland Block V Unit 3 No. 1A, Peenya Industrial Area Enerpac Scandinavia AB Regents Park Estate IInd Phase, Bangalore, 560 058, India...

Tabla de contenido