Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Mod. 2784
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso (TV) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE SMART 2784

  • Página 1 Mod. 2784 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via L. Seitz, 47 31100 Treviso (TV) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 825440...
  • Página 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 1 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 10...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO. Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni: Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica corrisponda a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio. Questo apparecchio è...
  • Página 4 servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto poten- ziali fonti di pericolo. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIG.1) Levetta di apertura comparto sacchetto polvere Spia sacchetto pieno C Pulsante riavvolgimento cavo D Impugnatura da trasporto Pulsante accensione On/Off Comparto sacchetto polvere...
  • Página 5: Utilizzo Dell'APparecchio

    Aspiratore fessure con spazzolino (I) Adatto per aspirare fra le pieghe dei tessuti, giunture, angoli o nicchie che non possono essere raggiunte dall’aspiratore per pavimenti. Questo accessorio può essere applicato anche direttamente sull’impugnatura (N). UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: Prima di usare l’aspirapolvere, rimuovere gli oggetti grandi o appuntiti dal pavimento, per evitare ogni possibile danno all’aspirapolvere stesso.
  • Página 6: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spegnere l’appa- recchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Sostituzione del sacchetto per la polvere Quando la spia diventa rossa, il sacchetto ha bisogno di essere cambiato. - Sollevare il comparto sacchetto spingendo verso l’esterno l’apposita levetta (FIG.
  • Página 7: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Blocco termico L’aspirapolvere è dotata di un dispositivo di blocco termico che la protegge nel caso il motore si surri- scaldi. Se l’aspirapolvere si arresta improvvisamente da solo, seguire questa procedura: - Spegnere l’aspirapolvere e disinserire la spina dalla presa. - Cercare l’origine del surriscaldamento (tubo di aspirazione intasato, filtro sporco, ecc..) - Pulire il tubo, svuotare il contenitore della polvere e pulire i filtri se necessario.
  • Página 8: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. A few precautions are necessary while using the appliance: Always make sure that the mains power voltage is the same as that listed on the appliance rating plate and that the mains system is suitable for use with the appliance power. This appliance conforms to the 2006/95/CE and EMC 2004/108/CE directives.
  • Página 9: Vacuum Cleaner Assembly

    DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (FIG.1) Lever to open the dust bag compartment Bag full indicator C Cord re-wind switch D Carry handle On/Off switch Dust bag compartment G Paper dust bag H Flexible hose Narrow suction nozzle with brush Telescopic tube M Release buttons...
  • Página 10: Using The Appliance

    Narrow suction nozzle with brush (I) This suction device is ideal for cleaning between the folds on fabrics, joints, corners or niches that are impossible to reach using the floor cleaning device. This attachment can also be fitted directly to the handle (N).
  • Página 11 - insert a new bag by sliding the stiff card section in along the guides and then place the container in its seat; - close the dust compartment lid. Cleaning/replacing the pre-motor filter The pre-motor filter needs cleaning on a regular basis and it should be replaced every 6 to 9 months, depending on use.
  • Página 12 NOTES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APAPREIL. Lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de respecter certaines précautions de base, parmi lesquelles: Vérifier toujours que la tension du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur l’étiquette et que l’installation soit compatible avec la puissance de l’appareil.
  • Página 13: Assemblage De L'ASpirateur

    Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant après chaque utilisation. 2Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutilisable en éli- minant le câble d’alimentation. Il est en outre recommandé d’exclure toute partie de l’appareil susceptible de constituer une source de danger, spécialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
  • Página 14: Utilisation De L'APpareil

    - Pour nettoyer les tapis et les sols durs, nous conseillons de ne pas utiliser la brosse. Pour soulever la brosse, appuyer sur le levier interrupteur portant le symbole du tapis. - Pour un meilleur nettoyage et une meilleure conservation des sols lisses, comme le PVC, le par- quet ou le carrelage, il est préférable d’utiliser la brosse.
  • Página 15: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION: Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, éteindre l’appareil et débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant. Remplacement du sac à poussière Lorsque le témoin lumineux devient rouge, le sac doit être remplacé. - Soulever le compartiment de rangement du sac à poussière en poussant vers l’extérieur le levier (FIG.
  • Página 16: Recherche Pannes

    RECHERCHE PANNES Blocage thermique L’aspirateur est muni d’un dispositif de blocage thermique qui le protège contre les surchauffes du moteur. Si l’aspirateur s’arrête brusquement, suivre la procédure suivante: - Eteindre l’aspirateur et débrancher la fiche de la prise de courant. - Rechercher l’origine de la surchauffe (tube d’aspiration bouché, filtre sale, etc.) - Nettoyer le tube, vider le récipient de la poussière et nettoyer les filtres, si nécessaire.
  • Página 17: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN, LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG: Beim Gebrauch des Geräts müssen einige Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild überein- stimmt und dass die Anlage mit der Leistung des Geräts kompatibel ist. Dieses Gerät ist konform mit der Richtlinie 2006/95/EG und mit der EMV-Richtlinie 2004/108/ Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, d.h.
  • Página 18: Zusammenbau Des Staubsaugers

    Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose. Wenn das Gerät als Abfall entsorgt werden soll, muss es durch Abschneiden des Versorgungs- kabels betriebsunfähig gemacht werden. Außerdem sollten die Teile des Geräts unschädlich gemacht werden, die eine Gefahr darstellen könnten, speziell wenn Kinder damit spielen. Die Verpackungselemente dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
  • Página 19: Verwendung Des Geräts

    Zum Einfahren der Bürste, den mit dem Symbol eines Teppichs gekennzeichneten Schalter betätigen. - Um eine bessere Reinigung und Instandhaltung glatter Böden wie PVC, Parkett oder Fliesen zu erzielen, empfiehlt sich die Verwendung der Bürste. Zum Ausrasten der Bürste, den mit dem Symbol für glatte Böden gekennzeichneten Schalter betätigen.
  • Página 20: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ACHTUNG: Bevor Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten jeglicher Art vorgenommen werden, muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Austausch des Staubbeutels Wenn die Kontrolllampe rot leuchtet muss der Staubbeutel gewechselt werden. - Das Aufnahmefach des Beutels anheben, indem der entsprechende Hebel nach außen gedrückt wird (ABB.
  • Página 21 FEHLERSUCHE Thermoschutzschalter Dieser Staubsauger ist mit einem Thermoschalter ausgestattet, der den Motor vor Überhitzung schützt. Wenn der Staubsauger sich plötzlich von selbst abschaltet, gehen Sie wie folgt vor: - Den Staubsauger abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. - Die Ursache des Heißlaufens feststellen (verstopfter Saugschlauch, verschmutzter Filter usw.) - Falls notwendig, den Saugschlauch reinigen, den Staubbehälter entleeren und die Filter säubern.
  • Página 22: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. Durante el uso del aparato es necesario tener algunas precauciones: Asegurarse siempre de que la tensión de corriente eléctrica corresponda a aquella indicada en la etiqueta de los datos técnicos y que la instalación sea compatible con la potencia del aparato. Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC.
  • Página 23: Conservar Estas Instrucciones

    tación. Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos. Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que representan potenciales fuentes de peligro.
  • Página 24: Empleo Del Aparato

    baldosas, es preferible el uso del cepillo. Para extraer el cepillo hay que presionar la palanca interruptor indicada con el símbolo pavimentos lisos. Aspiradora ranuras con cepillo (I) Esta aspiradora es adecuada para aspirar entre los pliegues de los tejidos, juntas, ángulos o cavi- dades que no se puedan alcanzar con la aspiradora para suelos.
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIóN: Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza y manutención, apagar el aparato y desconectar el enchufe de la corriente. Sustitución del saquito para el polvo Cuando el piloto se pone rojo la bolsita hay que cambiarla. - Levante el compartimento saco empujando hacia el exterior la correspondiente palanca (FIG.
  • Página 26: Localización Averías

    LOCALIZACIÓN AVERÍAS Bloqueo térmico La aspiradora está dotada con un dispositivo de bloqueo térmico que la protege en el caso que el motor se sobrecaliente. Si la aspiradora se para de repente seguir este procedimiento: - Apagar la aspiradora y desconectar el enchufe de la corriente. - Buscar el origen del sobrecalentamiento (tubo de aspiración atascado, filtro sucio, etc..) - Limpiar el tubo, vaciar el contenedor del polvo y limpiar los filtros si es necesario.
  • Página 27: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Durante a utilização deste aparelho, é necessário ter alguns cuidados elementares: Verifique se a tensão da rede eléctrica (voltagem) da sua instalação corresponde àquela indica- da no aparelho e se é compatível com a potência do aparelho. Esse aparelho está...
  • Página 28: Montagem Do Aspirador

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG. 1) Alavanca de abertura do compartimento do saco de pó Indicador de saco cheio C Botão de recolha automática do cabo D Pega de transporte Interruptor liga-desliga (On/Off) Compartimento do saco de pó G Saco de papel H Mangueira de aspiração Bocal de fendas com escovinha...
  • Página 29: Utilização Do Aspirador

    UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR ATENÇãO: Antes de utilizar o aspirador, remova eventuais objectos grandes ou pontiagudos da zona a aspirar de maneira a evitar danificar o aspirador. Antes de utilizar o aspirador, puxe todo o comprimento do cabo e insira a ficha na tomada. Para ligá- lo, carregue no botão On/Off (FIG.
  • Página 30 Limpeza/Substituição do filtro pré-motor O filtro pré-motor deveria ser limpo regularmente e substituído após 6 ou 9 meses, conforme o uso. - Retire o saco (FIG. 8). - Retire o compartimento do filtro (FIG. 9). - Remova o filtro e sacuda bem até ficar limpo. Se estiver muito sujo, lave com água morna e sabão, enxágue bem e deixe secar naturalmente.
  • Página 31 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Κατά τη χρήση της συσκευής είναι αναγκαίο να τηρήσετε μερικές βασικές προφυλάξεις: Βεβαιωθείτε πάντα ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών και ότι η εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ της συσκευής.
  • Página 32 Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα του ρεύματος μετά από κάθε χρήση. Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα...
  • Página 33: Χρηση Τησ Συσκευησ

    - Για τον καθαρισμό χαλιών και σκληρών δαπέδων συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα. Για να σηκώσετε τη βούρτσα πιέστε το μοχλό επιλογής που φέρει το σύμβολο του χαλιού. - Για καλύτερο καθαρισμό και διατήρηση των λείων δαπέδων, όπως το PVC, το παρκέτο ή τα πλα- κάκια, είναι...
  • Página 34: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    - Μπορείτε να φυλάξετε τη συσκευή, χρησιμοποιώντας το ειδικό οπίσθιο άγκιστρο για τη βούρτσα δαπέδων (ΕΙΚ. 6). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού και συντήρησης, σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος. Αντικατάσταση...
  • Página 35: Αναζητηση Βλαβων

    ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Θερμική διακοπή Η ηλεκτρική σκούπα είναι εφοδιασμένη με ένα εξάρτημα θερμικής διακοπής που την προστατεύει σε περίπτωση υπερθέρμανσης του κινητήρα. Αν η συσκευή διακόψει απότομα τη λειτουργία της, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: - Σβήστε την ηλεκτρική σκούπα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. - Αναζητήστε...
  • Página 36 ÖNEMLİ UYARILAR LÜTFEN CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLAR OKUYUN. Cihazı kullanırken, bazı temel tedbirlerin alınması gereklidir: Prizinizdeki voltaj ile cihazın voltaj etiketi üzerinde belirtilen voltaj seviyesinin ve de elektrik sisteminin cihazın gerektirdiği elektrik gücü ile uyumlu olduğundan emin olun. Bu cihaz 2006/95/CE ve EMC 2004/108/CE numaralı direktiflere uygundur. Cihaz sadece, ev içerisinde yüzeyler üzerindeki tozların temizlenmesi olan yapılış...
  • Página 37 BU TALİMATLARI SAKLAYIN CİHAZIN TARİFİ (Şekil 1) Toz çantası bölmesi açma kolu Torba Dolu Uyarı Lambası Kablo sarma düğmesi Taşıma kulpu Açma-Kapama düğmesi (On/Off) Toz çantası bölmesi Kâğıt toz çantası Esnek hortum Fırçalı, dar alan süpürme ağzı Uzantı borusu M Serbest bırakma düğmeleri Tutacak Emme kontrolü...
  • Página 38: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    CİHAZIN KULLANILMASI DİKKAT: Elektrik süpürgesini kullanmadan önce, cihaza herhangi bir hasar gelmesini önlemek için, yerden tüm büyük ve sivri objeleri kaldırın. İlk olarak, cihazı çalıştırmadan önce, elektrik kablosunu tamamen açın ve fişi prize takın Cihazı çalıştırmak için üzerindeki On/Off düğmesine basın (ŞEKİL 4). ÖNEMLİ: Bazı...
  • Página 39: Sorun Giderme

    Motor öncesi filtrenin temizlenmesi/değiştirilmesi Motor öncesi filtrenin düzenli olarak temizlenmesi ve kullanıma bağlı olarak her 6 ila 9 ayda bir de- ğiştirilmesi gerekmektedir. - Torbayı çıkartın (ŞEKİL 8). - Filtreyi kaydırarak bölmesinden çıkartın (ŞEKİL 9). - Filtreyi çıkartın ve iyice temizlenmesi için hızla sallayın. Eğer filtre aşırı şekilde kirlenmiş ise, ılık sabunlu su ile yıkayın, iyice durulayın ve kurumaya bırakın.
  • Página 40 ‫تحــذيرات هــامة‬ .‫اقرأ هذه التعليمات قبل استخدام الجهاز‬ :‫يجب األخذ ببعض االحتياطات أثناء استخدام الجهاز‬ ‫تأكد دائ م ً ا من أن جهد الشبكة الكهربائية مطابق للقيمة المذكورة على بطاقة البيانات الفنية وأن‬ .‫الشبكة مالئمة لقدرة الجهاز‬ EC/108/2004 EMC ‫ و‬EC/95/2006 ‫هذا الجهاز مطابق لالئحة‬ ‫إن...
  • Página 41 .‫بواسطة شخص مؤهل لذلك حتى تتجنب حدوث أي خطر‬ ‫12 في حالة وجود عطب بالخيط الكهربائي يجب ان يتم تغيره من قبل الشركة المصنعة‬ ‫للجهاز او من قبل احدى مراكز الصيانة المرخصة او على حال من قبل فني مؤهل و كفؤ‬ .‫لتفادي...
  • Página 42 ‫الملحقــات‬ )L( ‫أنبوب تليسكوبي‬ ‫أدخل أنبوب اإلطالة في المقبض ثم ركب بعد ذلك الملحق المطلوب: أداة الشفط الخاصة بالفتحات‬ ‫الضيقة أو أداة الشفط الصغيرة. عند تركيب هذا الملحق، يمكن إطالة األنبوب التليسكوبي بالضغط‬ ‫على ذراع التعشيق الخاص بذلك (الشكل 3) حتى الوصول إلى الطول المطلوب. اترك الذراع‬ .‫لتثبيت...
  • Página 43 ‫التحكم في الشفط‬ .)5 ‫) على المقبض ويتم استخدامه للتحكم في قوة الشفط (الشكل‬O( ‫يوجد صمام الهواء الجانبي‬ .‫- كلما زادت فتحة الصمام كلما قلت قوة الشفط والعكس صحيح‬ .‫- لفتح الصمام يلزم دفع الذراع إلى أعلى ولغلقه ادفعه إلى أسفل‬ :‫يتم...
  • Página 44 ‫تنظيــف واستبدال فلتر المحرك‬ .‫يجب تنظيف فلتر المحرك بانتظام ويجب استبداله كل 6 إلى 9 شهور تبعا ً لالستخدام‬ .)8 ‫فك الكيس (شكل‬ .)9 ‫حرك الفلتر خارج مجراه (شكل‬ ‫أخرج الفلتر وهزه بقوة لتنظيفه. إذا كان شديد االتساخ اغسله بالماء الفاتر والصابون. اشطفه‬ .‫جيدا...

Este manual también es adecuado para:

Smart 2784/1Smart 2784/12Swift 2000w 2785

Tabla de contenido