Descargar Imprimir esta página
Cata IB 302 BK Instrucciones De Uso Y Mantenimento
Cata IB 302 BK Instrucciones De Uso Y Mantenimento

Cata IB 302 BK Instrucciones De Uso Y Mantenimento

Encimera
Ocultar thumbs Ver también para IB 302 BK:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cata IB 302 BK

  • Página 2 IB 302 BK, IB 2 PLUS BK, IB 603 WH, IB 603 BK, IB 604 BK, IB 753 BK, I 302, I 2 PLUS, I 603 B WH, I 604 B/A, I 604 B, I 704, I 753 BK...
  • Página 3: Utilizar Sólo Protectores De Encimera

    desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un shock eléctrico. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - Para la limpieza de la encimera no debe PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL usarse ningún limpiador a vapor. CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER - El aparato y sus partes accesibles pueden RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE...
  • Página 4: El Enchufe O El Interruptor Omnipolar Tienen

    PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1) desconexión de la red eléctrica con una Se basa en las propiedades electromagnéticas y funciona con la separación de contacto en todos los polos mayor parte de los recipientes de cocción. que permita una desconexión completa en El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina condiciones de sobretensión de categoría (inductor) que crea un campo magnético.
  • Página 5 El touch se enciende presionando únicamente la tecla de Apagado de todas las zonas de cocción alimentación. Presionando la tecla de alimentación podrá obtenerse en caso presionarse tecla alimentación cualquier momento el apagado inmediato de todas las zonas. simultáneamente con otras teclas no se obtendrá ningún En modalidad standby aparecerá...
  • Página 6 El calentamiento y el enfriamiento se calculan sobre la base de: y la tecla MENOS. La “L“ (LOCKED/ bloqueado) desaparece del · El nivel de potencia seleccionado (entre “0“ y “9“) display y en todas las zonas de cocción aparece “0“ con un punto ·...
  • Página 7: Instalación

    cocina, luego enjuagar con agua y secar con un paño limpio. De ninguna manera usar esponjas o · estropajos abrasivos; evitar también el uso de detergentes momento presionando las teclas MENOS (2) y MÁS (3) químicos agresivos o quitamanchas. simultáneamente (con señal sonora). El temporizador se apaga situando el tiempo en “0”...
  • Página 8 DIESES PRODUKT HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG. Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses VORSICHTSMASSNAHMEN Aluminium verpackte Produkte direkt auf entwickelte oder vom Hersteller in der...
  • Página 9 ARBEITSWEISE (Abb. 1) Anweisungen für den Benutzer (Abb. 2) Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen 3 Plus + technischen Kundendienst oder in jedem Fachkraft ersetzt werden, um jedes Installation Risiko auszuschließen. EIN/AUS-Schalten der Touch Control...
  • Página 10 Ausschalten aller Kochstellen Leistungsstufen Automatisches Ausschalten Booster-Funktion Einschalten/Ausschalten einer Kochstelle Ausschalten einer einzelnen Kochstelle...
  • Página 11 Restwärmeanzeige Entriegeln zum Kochen: · · Abschaltautomatik (Betriebsdauerbegrenzung) Verriegelung aufheben: Schutz gegen unbeabsichtigtes Einschalten · Akustische Rückmeldung (Summer) · · · Timer-Funktion (optional) · · · · Timer als Eieruhr (Stand-Alone): Verriegelung (Kindersicherung) · Verriegeln: · · · ·...
  • Página 12 Das akustische Signal wird Instandhaltung (Abb. 4) · · Ausschalten/Verändern des Timers · Anweisungen für den Installateur · Installation Timerprogrammierung auf Kochstellen · Aufstellung (Abb. 5) · · · · Elektrischer Anschluß (Abb. 6) · Kochgefäße (Abb. 3)
  • Página 13 de marmites. - Si la surface de la plaque se casse, débrancher immédiatement l’appareil du réseau électrique pour éviter un éventuel CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT choc électrique. POUR USAGE DOMESTIQUE. - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE...
  • Página 14 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT (Fig. 1) déconnexion du réseau électrique avec une Il se base sur les propriétés électromagnétiques de la plupart séparation de contact sur tous les pôles qui des récipients de cuisson. permette une déconnexion totale dans des Le circuit électronique contrôle le fonctionnement de la bobine conditions de surtension de catégorie III, (inducteur) qui crée un champ magnétique.
  • Página 15 La commande sensitive peut être coupée à tout moment par la de fonctionnement, la puissance va légèrement diminuer pour touche d’alimentation, même si la commande a été verrouillée des raisons de sécurité. Au cas où un niveau de puissance plus par la sécurité...
  • Página 16 Protection contre la mise enmarche involontaire Signal sonore (vibreur) · Si le contrôle électronique détecte l’activation continue d’une Pendant le fonctionnement, le vibreur signale les activités touche pendant environ 10 secondes, il provoque un arrêt suivantes : automatique. Le contrôle émet un signal sonore d’erreur de ·...
  • Página 17 Instructions pour l’installateur · à chaque foyer. Les minuteurs programmés pour chaque foyer Installation restent actifs. Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé comme · Les autres caractéristiques du minuteur correspondent à celles guide à l’installation, au réglage e à l’entretien suivant les lois et du minuteur autonome.
  • Página 18 - The appliance and accessible parts may be hot during operation. - Take care to avoid touching the heating elements. THIS APPLIANCE CONCEIVED - Children less than 8 years of age should be DOMESTIC ONLY. kept at a safe distance unless continuously MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY supervised.
  • Página 19 OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) disconnection from the supply mains It exploits the electromagnetic properties of most cooking having a contact separation in all poles vessels. that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, in operated and controlled by the electronic circuit. accordance with the wiring rules.
  • Página 20 time by operating the ON/OFF key. This is also valid if the control Boost function has been locked (activated child safety feature). After selection of a respective cooking zone, the boost function The ON/OFF key has always priority in the switch-OFF function. can be activated by selecting the power level 9 and then pressing PLUS (3) button .
  • Página 21 Protection against unintended switching-ON Audible signal (buzzer) · If the electronic control realizes a continuous operation of keys While the control is in operation the following activities will be for approx. 10 seconds, it switches OFF automatically. The signaled by means of a buzzer: control sends out an audible failure signal for 10 seconds, so ·...
  • Página 22 The sound signal and the blinking of the timer LED will be stopped Electrical connection (Fig. 6) · automatically after 2 minutes Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that: - the plant characteristics are such as to follow what is indicated ·...
  • Página 23 - Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non - Durante il funzionamento, l’apparecchio e QUESTO PRODOTTO È STATO le sue parti accessibili possono riscaldarsi. CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO - Prestare attenzione per evitare di toccare DOMESTICO.
  • Página 24 PRINCIPIO DIFUNZIONAMENTO (FIG. 1) per la disconnessione dalla rete elettrica E’ basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte con una separazione in tutti i poli che dei recipienti per la cottura. preveda la disconnessione completa in Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina caso di categoria di sovratensione III, (induttore) creante un campo magnetico.
  • Página 25 Il touch control può essere spento in qualsiasi momento Funzione Booster azionando il tasto di alimentazione. Questo è valido anche se Dopo aver selezionato la zona di cottura desiderata, si può il comando è stato bloccato con la sicurezza bambini. Il tasto attivare la funzione booster selezionando il livello di potenza 9 di alimentazione ha sempre priorità...
  • Página 26 mostrano il codice di errore “ E R 0 3 “, che verrà visualizzato Funzione di Timer La funzione timer è realizzata in due versioni: Se la zona di cottura “scotta”, una “H“ apparirà sul display · Timer autonomo 1..99 min: segnale sonoro quando il tempo è alternativamente al segnale di errore.
  • Página 27 · Le funzionalità di base ricalcano la descrizione del timer Collegamento elettrico (Fig. 6) autonomo. Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fondo del piano; Pentolame (Fig.
  • Página 28 vertrouw niet op de panherkenning. - Indien het oppervlak van de kookplaat beschadigd raakt, moet u de stroomtoevoer van het apparaat onmiddellijk uitschakelen DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK om elektrische schokken te vermijden. APPARAAT GEDACHT. VOOR - Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat.
  • Página 29 Installeer in de vaste bekabeling een ontkop- WERKING (Afb. 1) pelingsmechanisme voor het elektriciteits- Het berust op de elektromagnetische eigenschappen van een net met op alle polen een contactscheiding groot deel van de pannen. zodat tijdens categorie III overspanningen Het stroomcircuit regelt de werking van de smoorspoel de voeding volledig losgekoppeld kan wor- (inductor) die een magnetisch veld opbouwt.
  • Página 30 De tiptoetsbediening kan op elk moment met de aan/uit toets Als u het vermogensniveau 9 inschakelt, wordt het vermogen van worden uitgeschakeld. Dit geldt ook als de bediening met de de kookzone linksvoor om veiligheidsredenen na 30 minuten kinderbeveiliging is geblokkeerd. werking een beetje verlaagd.
  • Página 31 Beveiliging in geval van een onbedoelde inschakeling. Geluidssignaal (zoemer) · Als de elektronische controle gedurende ongeveer 10 sec. Tijdens het gebruik worden de volgende handelingen met een Een continue inschakeling van een toets detecteert, gaat hij zoemer gesignaleerd: automatisch uit. De controle geeft gedurende 10 seconden een ·...
  • Página 32: Installatie

    De kookzone wordt uitgeschakeld en er wordt een “H” getoond - dat in geen geval hete lucht uit de oven naar de kookvlakte omhoogstijgt; een streepje. - dat er van luchtdoorlaten, zoals aangegeven in de afbeelding, wordt voorzien. onderbroken (Afb. 5) ·...
  • Página 33 - Em caso de rotura na superfície da placa, desligue imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. ESTE PRODUTO CONCEBIDO - O aparelho e as respectivas partes PARA UTILIZAÇÃO TIPO acessíveis podem aquecer durante o seu DOMÉSTICA.
  • Página 34 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) de desligar da fonte de alimentação com É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte uma separação de contacto em todos os dos recipientes para a cozedura. pólos que permitem desligar totalmente O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina conforme as condições de categoria III de (indutor) que cria um campo magnético.
  • Página 35 tiver sido bloqueado com a segurança para crianças. A tecla de Função Booster alimentação tem sempre prioridade na função de desactivação. Depois de seleccionar a zona de cozedura requerida, pode activar a função booster selecionando o nível de potência 9 e pressionando a tecla MAIS (3) em seguida.
  • Página 36 Protecção em caso de activação involuntária. Sinal acústico (besouro) · Se o controlo electrónico detectar a activação contínua de uma Durante a utilização, as seguintes actividades são assinaladas tecla durante cerca de 10 seg., apagase automaticamente. através do besouro: O controlo emite um sinal acústico de erro durante ·...
  • Página 37 O sinal sonoro e o visor intermitente serão interrompidos Conexão eléctrica (Fig. 6) · Automaticamente após 2 minutos. Antes de efectuar a conexão eléctrica, será preciso assegurar que: · Accionando uma das teclas. - as características da instalação sigam o que está indicado sobre O visor do temporizador apaga-se.
  • Página 38 - Når tilberedningen er afsluttet, slukkes med den til pladen hørende mekanisme, (formindskelse til “0”) og stol ikke på gryde-detektoren. DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES skal apparatets stik øjeblikkeligt tages I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER ud af lysnettets stikkontakt for at undgå SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF risikoen for at få...
  • Página 39 Der skal indsættes en metode til afbrydelse FUNKTIONSPRINCIPPER (Fig. 1) fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet Det drejer sig om elektromagnetiske principper for størstedelen af de gryder, der anvendes til kogning. derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse elektroniske kredsløb styrer induktionsfunktionen,...
  • Página 40 “Touch Control” funktionen kan slukkes på et hvilket som helst anelse efter 30 minutters drift. Har du brug for mere styrke, så tidspunkt med el-forsyningstasten. Dette er ligeledes gældende vælg niveauforstærkeren (“P”). i tilfælde af, at betjeningstasten er blokeret med børnesikringen. El-forsyningstasten har altid forrang, når det drejer sig om Booster funktionen slukning.
  • Página 41 Når der atter tændes for touch funktionen med tasten ON/OFF vil Beskyttelsesmekanisme i tilfælde af en ikke tilsigtet tænding samtlige display vise “0”, decimalpunkterne vil blinke og touch for apparatet · Hvis den elektroniske kontrol registrerer eksistensen af funktionen er klar til at kunne udføre madlavningen. Hvis en et konstant tryk på...
  • Página 42 · Udløbet af det programmerede tidsrum oplyses med et akustisk - At ovnen er udstyret med et velfungerende nedkølingssystem. signal og der kommer et “00” til syne på displayet, imens LED, - At der UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER må være tale om (lysdiode), til den kogeplade, hvis tidrum er programmeret med udslip af varm luft fra ovnen op under den keramiske kogeplade.
  • Página 43 - Käytön jälkeen sammuta keittoalue vas- taavasta painikkeesta (tehoa vähennetään nollaan asti) äläkä jätä sammuttamista keit- toastian havaintomekanismin hoidettavaksi. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Jos lieden pinta rikkoutuu, kytke laite USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA välittömästi irti verkosta mahdollisen VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ sähköiskun välttämiseksi.
  • Página 44 Lisää kiinteisiin johdotuksiin mahdollisuus TOIMINTAPERIAATTEET (Kuva. 1) katkaista verkkovirta ja eristä johdotussään- Liesitason toiminta perustuu lähes kaikkien keittotarkoituksiin töjen mukaisesti niiden napojen kontaktit, soveltuvien astioiden sähkömagneettisiin ominaisuuksiin. joiden avulla virran voi katkaista täysin, Sähköpiiri säätelee magneettikentän muodostavan käämin kun ylijännite on tasolla III. Pistokkeen tai (induktorin) toimintaa.
  • Página 45 Kosketusohjaus voidaan sammuttaa koska tahansa painamalla Tehostintoiminto virtakosketinta. Tämä voidaan tehdä myös silloin, kun liesitaso Kun keittoalue on valittu, tehostintoiminto voidaan ottaa on lukittu lapsille tarkoitetulla turvalukituksella. käyttöön valitsemalla tehotaso 9 ja painamalla sen jälkeen Virtakosketin on aina ensiarvoinen liesitasoa sammutettaessa. PLUS-painiketta (3).
  • Página 46 Kun liesitaso sytytetään uudelleen ON/OFF –näppäimellä, Suojamekanismi tahattomissa käynnistystapauksissa · Mikäli elektroninen valvontamekanismi havaitsee, että tiettyä kaikissa näytöissä näkyy ”0”, desimaalipisteet vilkkuvat ja näppäintä painetaan jatkuvasti noin 10 sekunnin ajan, se liesitaso on valmiina käyttöön. Jonkin keittoalueen ollessa sammuu automaattisesti. Valvontamekanismi antaa 10 sekuntia kuuma ilmestyvät vastaavan keittoalueen näyttöön symbolit ”H”...
  • Página 47 · Valitun keittoalueen merkkivalo (6) vilkkuu ajastimen Liesitasoa suositella sijoitettavaksi uunin päälle. ohjelmoinnin aikana. Päinvastaisessa tapauksessa tulee tarkistaa että: · Valitun määräajan päättyessä kuuluu merkkiääni, ja näyttöön - uunissa on riittävän tehokas jäähdytysjärjestelmä ilmestyy “00”, kun taas ajastimelle kohdistetun keittoalueen - että...
  • Página 48 - Om spishällens yta går sönder, koppla omedelbart ur apparaten från elnätet för att undvika risk för elektriska stötar. - Använd aldrig ångrengörare för att göra DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS ren spishällen. FÖR ANVÄNDNING HUSHÅLLET. - Apparaten och dess tillgängliga delar kan TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT bli varma under funktionens gång.
  • Página 49 Installera en frånskiljare, med kontaktsepa- FUNKTIONSPRINCIPER (Fig. 1) ration på alla poler och med full brytningen Dessa grundar sig på de elektromagnetiska egenskaperna som vid överspänningsklass III, som kan koppla huvuddelen av våra kokkärl innesitter. ifrån huvudströmmen i den fasta elinstalla- Den elektroniska kretsen styr funktionen av spolen (induktoren), tionen, enligt gällande elföreskrifter.
  • Página 50 Touch Control kan stängas av när som helst med ON/OFF- Värmenivå kontrollen. Detta gäller även när kontrollknappen har blockerats Kokzonerna har möjlighet till 9 värmenivåer, vilka anges med med hjälp av säkerhetsmekanismen för barn. siffrorna “1“ till “9“ i displayen som består av sju streck. ON/OFF-kontrollen har alltid prioritet vid avstängningsfunktionen.
  • Página 51 Varje operation som sker på en kokzon (genom touchkontrollerna funktionen, kommer alla displayer att visa “0”, decimalpunkterna PLUS och MINUS gör att den maximala operationstiden återställs kommer att blinka och Touch Control är klar för att inleda till dess ursprungsvärde. matlagningen.
  • Página 52 · Medan timern programmeras blinkar den valda kokzonens (Fig. 5) pilotljus (6). 1 Frontal anblick · Fullföljandet av tidsperioden anges med en ljudsignal och 2 Framsida siffrorna “00” uppträder i displayen, medan LJUSPUNKTEN till 3 Ugn eller skåp motsvarande kokzon börjar att blinka. Kokzonen stängs av och 4 Luftinsläpp symbolen “H”...
  • Página 53: Προληπτικα Μετρα

    την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. - Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμανθούν κατά τη λειτουργία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Θα...
  • Página 54 ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΕΙΚ. 1) την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον κανονισµό περί Βασίζεται στις ηλεκτροµαγνητικές ιδιότητες των περισσοτέρων σκευών µαγειρέµατος. καλωδιώσεων. Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να Το πηνίο που παράγει τον ηλεκτροµαγνητικό πεδίο χρησιµοποιείται και ελέγχεται...
  • Página 55 Σε περίπτωση που πιεστεί το πλήκτρο τροφοδοσίας ταυτόχρονα µε άλλα Στη ζώνη µαγειρέµατος που βρίσκεται στο αριστερό µπροστινό µέρος, όταν κουµπιά δεν ενεργοποιεί καµία λειτουργία και το πεδίο χειρισµού αφής επιλεγεί η βαθµίδα µαγειρέµατος 9, µετά από 30 λεπτά λειτουργίας, η ισχύς Τouch θα...
  • Página 56 Προστασία σε περίπτωση τυχαίας ενεργοποίησης 20 δευτερόλεπτα. · Σε περίπτωση που το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου επιβεβαιώσει την Ενεργοποιώντας εκ νέου το πεδίο χειρισµού αφής Τouch µε το πλήκτρο πίεση ενός πλήκτρου για 10 περίπου συνεχόµενα δευτερόλεπτα, τότε θα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ON/OFF όλες οι ενδείξεις βαθµίδων απενεργοποιηθεί...
  • Página 57 · Κατά τη διάρκεια του προγραµµατισµού του χρονοδιακόπτη, το φως (6) της (Εικ. 5) επιλεγµένης ζώνης µαγειρέµατος θα τρεµοπαίξει. 1 Μπροστινή όψη · Το πέρας του χρονικού διαστήµατος γνωστοποιείται µέσω ενός ηχητικού 2 Πλαϊνή όψη σήµατος και της ε µφάνισης της ένδειξης “00”, ενώ ο δείκτης LED της 3 Περιοχή...
  • Página 58: Меры Предосторожности

    помощью соответствующей клавиши (уменьшение до “0”), и не доверяйте детектору кастрюль. - При разломе поверхности плиты, следует немедленно отключить аппарат от сети ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО питания во избежание электрического шока. - ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. Запрещается использовать паровые аппараты КОНСТРУКТОР...
  • Página 59 Принципы работы (Рис. 1) Выполните подключение к стационарной проводке с учетом того, что отключение Принципы работы основаны на электромагнитных свойствах кастрюль, сковородок и иной посуды для приготовления пищи. от питающей сети должно осуществляться с зазорами между всеми контактами, Индукционная катушка управляется электронной схемой для создания обеспечивающими...
  • Página 60 в зонах варки, на дисплеях высветятся поочередно буквы “L“ и “H“ (hot/ с одновременным использованием BOOSTER зависит от мощности, горячий). Touch Control можно в любой момент выключить клавишей используемой в различных зонах, и их суммарная мощность не должна питания. Это можно сделать даже в тех случаях, когда управление превышать...
  • Página 61 · В случае если в течение 20 секунд после включения Touch Control не Функция таймера будет активирована ни одна из зон варки, контроль вернет плиту в Функция таймера может осуществляться в двух видах: · Независимый состояние ожидания. таймер в диапазоне от 1 до 99 мин: звуковой сигнал, который указывает ·...
  • Página 62 Кастрюли (Рис. 3) - Для установки предусмотрено достаточно мощное заземление, - Если магнит прилипает ко дну кастрюли при приближении ко дну, в соответствии с нормативами и требованиями действующего эта кастрюля годится для варки на индукционной плите. - покупайте законодательства. Заземление предусмотрено в установленных кастрюли, специально...
  • Página 63 PRODUKT ZAPROJEKTOWANY...
  • Página 64 W celu unikni cia potencjalnego zagro technika.
  • Página 68 - A készüléket ne használják olyan személyek szenzoriális illetve mentális képessége EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- tapasztalattal illetve ismeretekkel, ha csak nem felügyelet mellett teszik azt, vagy a készülék használatára vonatkozóan felel sségteljes személyt l megfelel útbaigazítást kaptak! - Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak VÁLLAL.
  • Página 69 ábra) olyan megszakítót, mely III. kategóriás túlfeszültség esetén a huzalozási szabályok tulajdonságokon alapul. betartása mellett minden póluson végleges elhelyezése után is. A készülék nem használható küls id zít vel vagy távvezérl rendszerrel. automatikusan blokkolja A fentiek valamint a bevett biztonsági el gyártót semmilyen felel sség nem terheli.
  • Página 70 Ez még akkor is érvényes, ha a vezérlés a gyerekzárral blokkolva Booster funkció funkcióban. gomb megnyomásával kapcsolható be. Ezzel a funkcióval egyes Automatikus kikapcsolás Bekapcsolás után a Touch 20 másodperces inaktivitás után majd további 10 másodperc elteltével a Touch kikapcsol. igényel 3 másodpercig villog.
  • Página 71 · Amennyiben az elektronikus vezérlés egy gomb kb. 10 · automatikusan kikapcsol. A vezérlés egy 10 másodpercig · A gombok 10 másodpercet meghaladó folyamatos nyomását egy hosszú szaggatott hang jelzi. · · · a készenléti állapotra. függetlenül programozható. · hogy a vezérlés bármikor kikapcsolható legyen, még a gombok ·...
  • Página 72 A hangjelzés és a kijelz villogása abbamarad · automatikusan 2 perc után, - a hálózati kialakítás jellemz i megfeleljenek a f z lap alján · bármelyik gomb megnyomásával. Az id zít kijelz je kialszik. - hogy a hálózati kialakításnak legyen egy hatékony és a érvényes ·...
  • Página 74 –...
  • Página 75 º · · · ·...
  • Página 76 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 78 - Etter avsluttet koking, må den respektive kokesonens effekttrinn settes på ”0”. Stol ikke på kjelegjenkjennelsesfunksjonen. - Hvis det oppstår sprekker på koketoppens DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN strømmen til apparatet for å unngå mulige HUSHOLDNINGER.
  • Página 79 Koble til en bryter med kontaktseparasjon INDUKSJONSPRINSIPPET (Fig. 1) i alle poler i den lukkede kretsen for avko- Induksjonsprinsippet er basert på et kokekars elektromagnetiske pling fra strømforsyningsnettet. Dette gir egenskaper. full avkopling ved overspenning kategori III, i henhold til forskriftene for installering. kontrollerer og gir energi til en elektrisk spole (induksjon) som skaper et magnetisk felt.
  • Página 80 ON/OFF-tasten har alltid prioritet over andre funksjoner ved vil avhenge av valgt effekttrinn på hver kokesone; dette må avslåing av koketoppens betjeningsfelt. ikke overstige koketoppens maksimale varmeeffekt. Hvis den valgte kokesonen har kapasitet nok til å aktivere booster- funksjonen, vil display vise symbolet ”P”. Hvis kokesonen ikke Automatisk avslåing har tilstrekkelig disponibel effekt, vil kokesones effektindikator Touchkontrollen vil automatisk utkobles 20 sekunder etter at...
  • Página 81 · På standby-modus vil en kontinuerlig tastetrykking ikke utløse · Kontinuerlig nedtrykking av pluss- eller minus-tasten vil gi en noe signal. Touchkontrollen kan imidlertid kun reaktiveres etter dynamisk økning av reguleringshastigheten til maks. verdi er at det er påvist at ingen av tastene holdes nedtrykt. nådd, uten noe lydsignal.
  • Página 82 - Man kan bruke kokekar laget av rustfritt eller ferrittisk stål med dobbel bunn hvis det er angitt at de er egnet til induksjonskoking. - Bruker man kokekar av støpejern, bør bunnen helst ha et emaljebelegg for å unngå at det lages striper på...
  • Página 83 虹...
  • Página 84 虹...
  • Página 85 虹...
  • Página 88 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...