Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali
/ Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Instruções originais / Original instruction manual
Página 1
HSWC.2 Hydraulic pool cleaner Robot piscine hydraulique Robot limpiafondos Robot piscina hidráulico Robot piscina idraulico Υδραυλικός καθαριστής πισίνας Hydrauliczny robot basenowy Гідравлічний роботпилосос для чищення басейну Robot piscina hidraulică Robô piscina hidráulico Hydraulic pool cleaner EAN : 3276007112566 Notice de Montage, Utilisation Instrucciones de Montaje, Instruções de Montagem,...
Página 3
Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Керівництво з Техніки Безпеки i Правовим нормам / Manual privind siguranţa şl aspectele juridice / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Legal &...
Introduction Merci de choisir notre produit. Lorsque nous concevons et fabriquons nos produits, notre principal objectif est de garantir une excellente qualité permettant de satisfaire les besoins des utilisateurs. L'application des présentes instructions permet d’optimiser la vie utile des produits. IMPORTANT : POUR ASSURER UNE SATISFACTION MAXIMALE CONCERNANT CE PRODUIT PENDANT SA CONFIGURATION, SON UTILISATION ET SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION.
2.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ • Si le produit est déjà monté, assurez-vous que toutes les vis soient correctement serrées avant de l’utiliser. Si le produit demande un montage, au moment d’ouvrir le paquet, assurez-vous préalablement de disposer de tous les éléments nécessaires pour le montage. Si le produit est endommagé...
De cette façon, la sécurité du produit sera assurée. • Confiez l’inspection du produit à un service professionnel qualifié, ainsi que la réparation si besoin, avant de l’utiliser à nouveau. 3. DONNÉES TECHNIQUES HSWC.2 Modèle 80 cm Longueur du tuyau 9 m60...
83 cm X 43.5 cm X 16.5 cm Dimensions du paquet Dimensions de la machine 45 cm X 45 cm X 34 cm 4,5 kg Poids de la machine 5 kg Poids total du produit 4. MONTAGE AVERTISSEMENT : Le produit doit être complètement monté avant sa mise en marche.
4.2 INSTALLATION Montez la tête : illustration 2.2 Montez le disque dans le robot : appuyez tout d’abord la partie frontale de la tête du robot vers le cou du disque et ensuite, passez soigneusement le reste du disque autour. 4.3 PRÉPARATION Préparation de la piscine : illustration 2.1 Éliminez manuellement les saletés et vérifiez que la piscine et le filtre de la pompe soient propres.
Página 9
• Si le robot est connecté au skimmer et si son système possède une ou plusieurs buses de succion actives Si le robot est connecté au skimmer et si son système possède une ou plusieurs buses de succion actives Installation du nettoyeur de la piscine : de 3.1 à 3.3 Après avoir ajusté...
• Nettoyez et videz le skimmer, la pompe et les paniers de la piscine avant d’installer le robot et ensuite, à des intervalles réguliers. • Déconnectez toujours le nettoyeur avant de nettoyer le filtre de la piscine ou d’inverser le flux. Après le nettoyage, laissez le système de filtrage en marche pendant au moins 5 minutes avant de reconnecter le robot nettoyeur.
Página 11
AVERTISSEMENT : Pour éviter des risques de blessures, éteignez la pompe de succion du nettoyeur avant cette étape. Vérification du diaphragme : illustrations de 5.1 à 5.9 Si le robot s’arrête, stoppez la pompe de succion et retirez le nettoyeur de la piscine. Vérifiez que le diaphragme ne soit pas bloqué.
7.2 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Qualification Problèmes Causes probables nécessaire Vérifiez que le filtre soit propre et que la pompe soit allumée. Vérifiez que la plaque de vidange soit correctement Le nettoyeur installée. s’arrête et Vérifiez si le diaphragme présente des dommages ou redémarre ou ne s’il est bloqué.
En cas de problème ou de défaut, consultez immédiatement et directement votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le distributeur de Sterwins sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut. Gardez la facture ou le reçu : ces documents seront sollicités pour le traitement des...
Página 16
Introducción Gracias por escoger este producto. Cuando diseñamos y fabricamos nuestros productos, ponemos todo nuestro empeño en garantizar una calidad excelente que satisfaga las necesidades de quienes los utilizan. Al seguir estas instrucciones, optimiza la vida útil de sus productos. IMPORTANTE: PARA LOGRAR LA MÁXIMA SATISFACCIÓN CON ESTE PRODUCTO DURANTE SU CONFIGURACIÓN, SU USO Y SU MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA CON DETENIMIENTO ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZARLO.
todos los elementos necesarios para el montaje. Si el producto está dañado o presenta defectos, no lo utilice y llévelo a la tienda más cercana. 2.2 SÍMBOLOS Tipo y origen del peligro: Si no respeta esta advertencia puede provocar lesiones graves o letales.
Esto garantiza que se mantiene la seguridad del producto. • Encargue la inspección del producto a un servicio profesional cualificado y la reparación, si fuera necesaria, antes de volver a utilizarlo. 3. DATOS TÉCNICOS HSWC.2 Modelo 80 cm Longitud de la manguera 9 m60...
4,5 Kg Peso de la máquina Peso total del producto 5 Kg 4. MONTAJE ADVERTENCIA: El producto debe estar completado íntegramente antes de ponerlo en funcionamiento. No utilice un producto montado de forma parcial o montado con piezas defectuosas. 4.1 DESEMBALAJE Volante Peso de la manguera Válvula de comprobación...
4.2 INSTALACIÓN Monte el cabezal: ilustración 2.2 Monte el disco en el robot: en primer lugar, presione el frontal del cabezal del robot hacia el cuello del disco y, a continuación, pase despacio el resto del disco a su alrededor. 4.3 PREPARACIÓN Preparación de la piscina: ilustración 2.1 Elimine la suciedad manualmente y asegúrese de que la piscina y el filtro de la bomba están limpios.
• Si el robot está conectado al skimmer y su sistema tiene una o varias boquillas de succión activas en el sistema, reduzca el caudal de las boquillas para aumentar el flujo de succión del robot. Instalación del limpiafondos de la piscina: ilustraciones de 3.1 a 3.3 Después de ajustar el caudal, detenga la bomba.
• Limpie y vacíe el skimmer, la bomba y las cestas de la piscina antes de instalar el robot y a intervalos regulares posteriormente. • Desconecte siempre el robot limpiafondos antes de limpiar el filtro de la piscina o de revertir el flujo.
Página 23
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones, apague la bomba de succión del limpiafondos antes este paso. Comprobación del diafragma: ilustraciones de 5.1 a 5.9 Si se detiene el robot, detenga la bomba de succión y saque el limpiafondos de la piscina. Compruebe que el diafragma no está...
7.2 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cualificación Problemas Causas probables necesaria Compruebe que el filtro está limpio y que la bomba está encendida. Asegúrese de que la placa de vacío está correctamente instalada. El limpiafondos se detiene y vuelve Compruebe si el diafragma presenta daños o si está a arrancar o no se bloqueado.
En caso de problemas o defectos, debe consultar siempre en primer lugar a su distribuidor Sterwins. En la mayoría de las situaciones, el distribuidor de Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto.
Introdução Obrigado por escolher este produto. Quando concebemos e fabricamos os nossos produtos, colocamos todo o nosso empenho em garantir uma qualidade excelente que preencha as necessidades de quem os utilizam. Respeitar estas instruções otimizará a vida útil dos seus produtos. IMPORTANTE: PARA ATINGIR A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO DURANTE A SUA CONFIGURAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZÁ-LO.
necessários à montagem. Se o produto estiver danificado ou apresentar defeitos, não o utilize e leve-o à loja mais próxima. 2.2 SÍMBOLOS Tipo e origem do perigo: Se não respeitar esta advertência, poderá causar lesões graves ou letais. Tipo e origem do perigo: Este símbolo indica que pode ocorrer um dano no dispositivo, no ambiente ou noutros bens como consequência de ignorar esta advertência.
Isso garante que se mantém a segurança do produto. • Encomende a inspeção do produto a um serviço profissional qualificado e a reparação, se for necessária, antes de o utilizar novamente. 3. DADOS TÉCNICOS HSWC.2 Modelo 80 cm Comprimento da mangueira 9,60 m...
83 cm X 43.5 cm X 16.5 cm Dimensões da embalagem Dimensões da máquina 45 cm X 45 cm X 34 cm 4,5 Kg Peso da máquina 5 Kg Peso total do produto 4. MONTAGEM ADVERTÊNCIA: O produto deve estar montado integralmente antes de o colocar em funcionamento.
4.2 INSTALAÇÃO Monte a cabeça: ilustração 2.2 Monte o disco no robô: em primeiro lugar, prima a frente da cabeça do robô para o colo do disco e, em seguida, passe lentamente o resto do disco ao seu redor. 4.3 PREPARAÇÃO Preparação da piscina: ilustração 2.1 Remova a sujidade manualmente e certifique-se de a piscina e o filtro da bomba estarem limpos.
Página 33
Instalação do robô hidráulico de piscina: ilustrações de 3.1 a 3.3 Depois de ajustar o caudal, pare a bomba. Sem que a mangueira deixe de estar submersa, retire a válvula de verificação e substitua-a pela cabeça do robô. Ajuste a roda antibloqueio no extremo da última secção da mangueira, a uns 10 cm da cabeça do robô.
• Desligue sempre o robô hidráulico antes de limpar o filtro da piscina ou de reverter o fluxo. Depois da limpeza, deixe em funcionamento o sistema de filtragem durante pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o robô hidráulico. •...
Página 35
ADVERTÊNCIA: Para evitar o risco de lesões, desligue a bomba de sucção do robô hidráulico antes deste passo. Verificação do diafragma: ilustrações de 5.1 a 5.9 Se o robô parar, deverá parar a bomba de sucção e retirar o robô hidráulico da piscina. Verifique que o diafragma não está...
7.2 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Qualificação Problemas Causas prováveis necessária Verifique que o filtro está limpo e que a bomba está ligada. Certifique-se de que a placa de vácuo se encontra corretamente instalada. O robô hidráulico para e O robô Certifique-se de que a placa de vácuo se encontra hidráulico para e corretamente instalada.
Em caso de problemas ou defeitos, deve consultar sempre em primeiro lugar o seu distribuidor Sterwins. Na maior parte das situações, o distribuidor da Sterwins poderá resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a fatura ou o recibo: estes documentos serão requeridos quando efetuar as reclamações.
Página 40
Introduzione Grazie per aver scelto questo prodotto. In fase di progettazione e produzione dei nostri prodotti, ci impegniamo con tutte le nostre forze per garantire una qualità eccellente che soddisfi le esigenze degli utenti. Seguire queste istruzioni consente di ottimizzare la durata del prodotto IMPORTANTE! AL FINE DI OTTENERE LA MASSIMA SODDISFAZIONE DA QUESTO PRODOTTO DURANTE LA CONFIGURAZIONE, L'UTILIZZO E LA MANUTENZIONE, SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'UTILIZZO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
prodotto. Se il prodotto è danneggiato o presenta dei difetti, non utilizzarlo e riportarlo al negozio più vicino.provided. 2.2 SIMBOLI Tipo e fonte del pericolo: la mancata osservanza di questa avvertenza può provocare lesioni fisiche o la morte. Tipo e fonte del pericolo: Questo simbolo indica che potrebbe verificarsi un danno al dispositivo, all’...
• Far riparare il prodotto da una persona qualificata che utilizza esclusivamente parti di ricambio originali. Ciò garantirà la sicurezza del prodotto. • Far controllare il prodotto da un professionista qualificato e, se necessario, effettuare la riparazione prima di utilizzarlo nuovamente. 3. DATI TECNICI HSWC.2 Modello 80 cm Lunghezza tubo 9,60 m...
Página 43
45 cm X 45 cm X 34 cm Dimensioni apparecchio Peso apparecchio 4,5 Kg 5 Kg Peso prodotto pieno 4. MONTAGGIO AVVERTENZA! Il prodotto deve essere completamente assemblato prima di utilizzarlo! Non utilizzare un prodotto solo parzialmente assemblato o assemblato con parti danneggiate! 4.1 DISIMBALLO Volante...
4.2 INSTALLAZIONE Montare la testa: illustrazione 2.2 Montare il disco sul robot: prima spingere la parte anteriore della testa del robot nel collo del disco, quindi passare lentamente il resto del disco attorno ad esso. PREPARAZIONE Preparazione della piscina: illustrazione 2.1 Rimuovere lo sporco manualmente e assicurarsi che la piscina e il filtro della pompa siano puliti. Puntare gli ugelli di scarico verso il basso per garantire una copertura di pulizia completa. Spegnere lo scarico inferiore come mostrato nell'illustrazione.
Página 45
• Se il robot è collegato allo skimmer e vi sono una o più bocchette di aspirazione attive sul proprio sistema, ridurre la portata degli ugelli per aumentare la portata di aspirazione del robot. Installazione del pulitore per piscina: illustrazioni da 3.1 a 3.3 Una volta regolata la portata, arrestare la pompa. Mantenendo il tubo sommerso, rimuovere il misuratore di portata e sostituirlo con la testa del robot. Montare la ruota antibloccaggio all'estremità...
Página 46
• Scollegare sempre il robot aspiratore prima di pulire il filtro della piscina o invertire il flusso. Dopo la pulizia lasciare in funzione il sistema di filtraggio per almeno 5 minuti prima di ricollegare il robot. • Rimuovere il robot dalla piscina prima di qualsiasi trattamento chimico o trattamento d'urto.
Página 47
AVVERTENZA! Per evitare il pericolo di lesioni, spegnere la pompa di aspirazione del robot di effettuare questo passaggio Controllo del diaframma: da Illustrazione de 5.1 a 5.9 Se il robot si ferma, arrestare la pompa di aspirazione e rimuovere il robot dalla piscina. Controlla che il diaframma non sia bloccato. Verificare che il diaframma non sia danneggiato (strappato) e che il suo stato di usura non sia troppo avanzato, se necessario, pulirlo o sostituirlo.
Página 49
copertura peso sinistro DESCRIZIONE peso dado copertura peso destro Anello a "C" ruota deflettore tubo esterno sezioni del tubo rondelle di scorrimento peso del tubo boccola adattatore universale involucro corpo regolatore di flusso tubo interno molla morsetto copertura interna anello coppa a vite diaframma corpo misuratore di...
7.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Qualifica Problemi Probabili cause necessaria Verificare che il filtro sia pulito e che la pompa sia accesa Assicurarsi che la piastra del vuoto sia installata correttamente. Il pulitore si ferma Controllare che il diaframma non presenti eventuali e parte, o non si danni o blocchi muove affatto...
Página 51
8. GARANZIA 8.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più elevati standard di qualità per i prodotti destinati al mercato dei consumatori. Questa garanzia di vendita copre un periodo di 3 anni dalla data di acquisto del prodotto. Questa garanzia copre tutti i difetti di materiale e lavorazione: parti ed elementi mancanti, oltre ai danni che si verificano in circostanze d'uso normali. La riparazione e la sostituzione delle parti...
Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Όταν σχεδιάζουμε και κατασκευάζουμε τα προϊόντα μας, επικεντρώνουμε όλες τις προσπάθειές μας στο να εξασφαλίσουμε μια άριστη ποιότητα που καλύπτει τις ανάγκες των χρηστών μας. Ακολουθώντας αυτές τις οδηγίες, το προϊόν θα έχει τη μεγαλύτερη...
2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αν το προϊόν είναι ήδη συναρμολογημένο, βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες είναι καλά σφιγμένες πριν τη χρήση. Αν το προϊόν χρειάζεται συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε κατά το άνοιγμα της συσκευασίας ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα που απαιτούνται. Αν το...
με πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει τη διατήρηση της ασφάλειας του προϊόντος. • Καλέστε έναν πιστοποιημένο επαγγελματία για να ελέγξει και να επιδιορθώσει, αν χρειαστεί, το προϊόν πριν το θέσετε ξανά σε λειτουργία. 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ HSWC.2 Μοντέλο 80 εκ. Μήκος σωλήνα 9 μ. 60 εκ.
Página 56
• Φυλάξτε το κουτί για μελλοντική χρήση (μεταφορά και αποθήκευση). • Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε στεγνό μέρος για μελλοντική χρήση. 4.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συναρμολόγηση κεφαλής: σχήμα 2.2 Αναρτήστε τον δίσκο στο ρομπότ: πρώτα πιέστε το μπροστά τμήμα της κεφαλής του ρομπότ στην τρύπα του...
Página 57
• Αν η εγκατάστασή σας διαθέτει ένα μόνο στόμιο αναρρόφησης, βεβαιωθείτε ότι η ισχύς της αντλίας της εγκατάστασής σας είναι από 250 έως 750 W. • Αν το ρομπότ είναι συνδεδεμένο σε στόμιο αναρρόφησης και στην πισίνα λειτουργεί ένα skimmer, μειώστε...
Página 58
• Αποφεύγετε εμπόδια που θα μπορούσαν να μπλοκάρουν την συσκευή. • Για να μην φθαρεί ο σωλήνας, μην τον αφήνετε άμεσα εκτεθειμένο στην ηλιακή ακτινοβολία. Αφήστε τον στο νερό ή σε σκιερό μέρος. • Για να αποφύγετε ατυχήματα που μπορεί να προκαλέσει η αναρρόφηση, τα στόμια της γραμμής...
Página 59
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε αποσυνδέσει το ρομπότ καθαρισμού από τα στόμια καθαρισμού της πισίνας ή το skimmer πριν τον καθαρισμό ή την εξαέρωση του φίλτρου της πισίνας. Καθαρισμός προϊόντος: Σχήμα 5.1 Καθαρίστε το skimmer και τα καλάθια της αντλίας. Μετά τον καθαρισμό, αφήστε το σύστημα φίλτρανσης να...
Página 62
7.2 ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Απαιτούμενη Προβλήματα Πιθανά αίτια πιστοποίηση Ελέγξτε αν το φίλτρο είναι καθαρό και αν λειτουργεί η αντλία. Βεβαιωθείτε ότι o δίσκος αναρρόφησης είναι σωστά εγκατεστημένος. Ο καθαριστής λειτουργεί Ελέγξτε το διάφραγμα για βλάβες ή εμπόδια διακεκομμένα ή δεν κινείται...
Página 63
Σε περίπτωση προβλήματος ή ελαττώματος, πρέπει πάντα να επικοινωνείτε πρώτα με τον αντιπρόσωπο της Sterwins που σας εξυπηρετεί. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να διευθετήσει το πρόβλημα ή να διορθώσει το ελάττωμα. Κρατήστε την απόδειξή ή το...
Wprowadzenie celów. Urządzenie nie może być używane przez dzieci ani osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić wysoką jakość spełniającą potrzeby użytkowników. Aby zapewnić jak najdłuższy okres eksploatacji, należy przestrzegać tych instrukcji. WAŻNE! ABY MAKSYMALNIE WYKORZYSTAĆ MOŻLIWOŚCI TEGO PRODUKTU PODCZAS JEGO PRZYGOTOWANIA, EKSPLOATACJI I KONSERWACJI, ZALECA SIĘ...
2.1 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Jeżeli produkt jest już złożony, przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie śruby są dokręcone prawidłowo. Jeżeli produkt wymaga montażu, po otwarciu opakowania należy upewnić się, że są w nim wszystkie elementy niezbędne do przygotowania produktu. Jeżeli produkt jest uszkodzony lub ma jakieś...
Tylko wtedy można utrzymać bezpieczeństwo produktu. • Przed ponownym użyciem urządzenia należy w razie potrzeby oddać je do sprawdzenia i naprawy wykwalifikowanej osobie. 3. DANE TECHNICZNE HSWC.2 Model 80 cm Długość węża 9 m 60 cm Łączna długość...
Página 67
375 W Moc pompy (optymalna wydajność) Maks. moc pompy 750W 180 m/h Prędkość ruchu robota 83 cm X 43.5 cm X 16.5 cm Wymiary opakowania 45 cm X 45 cm X 34 cm Wymiary urządzenia 4,5 Kg Masa maszyny 5 Kg Masa brutto produktu 4.
• Przechowywać instrukcję obsługi w suchym miejscu do użytku w przyszłości. 4.2 INSTALACJA Montaż głowicy: rysunek 2.2 Zamontować tarczę na robocie: najpierw wsunąć przednią część głowicy robota w otwór tarczy, a następnie powoli założyć całą tarczę na głowicę. 4.3 PRZYGOTOWANIE DO PRACY Przygotowanie basenu: rysunek 2.1 Ręcznie usunąć...
Página 69
• Jeżeli robot basenowy jest podłączony do dyszy ssącej i basen jest wyposażony w filtr powierzchniowy, należy zmniejszyć przepływ na filtrze powierzchniowym, aby zwiększyć prędkość ssania robota. • Jeżeli robot jest podłączony do filtra powierzchniowego i w układzie aktywna jest co najmniej jedna dysza ssąca, należy zmniejszyć...
Página 70
• Aby uniknąć wypadków związanych z ssaniem, dysze w instalacji ssącej należy wyposażyć w zawór bezpieczeństwa. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktować się ze specjalistą ds. basenów. • Oczyścić i opróżnić: filtr powierzchniowy, pompę i koszyki basenowe przed instalacją robota i w regularnych odstępach potem. • Zawsze odłączać robota basenowego przed czyszczeniem filtra basenowego lub odwróceniem przepływu.
Página 71
7. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Zawsze odłączać robota basenowego od dysz ssących basenu lub filtra powierzchniowego przed czyszczeniem lub opróżnianiem filtra basenowego. Czyszczenie produktu: rysunek 5.1 Oczyścić filtr powierzchniowy i koszyki pompy. Po czyszczeniu zostawić włączony układ filtrowania bez robota basenowego na przynajmniej pięć minut przed ponownym podłączeniem robota. OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć...
7.2 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wymagane Problemy Możliwe przyczyny kwalifikacje Sprawdzić, czy filtr jest czysty i pompa jest włączona. Sprawdzić, czy płyta próżniowa jest zainstalowana Robot zatrzymuje prawidłowo.. się i uruchamia Sprawdzić, czy membrana jest uszkodzona lub lub nie rusza się zablokowana. w ogóle. Odłączyć ssanie i upewnić się, czy główny odpływ jest zatkany..
Página 75
Gwarancją nie są objęte więc produkty używane przez firmy ogrodnicze, władze lokalne, a także firmy oferujące płatne wynajmowanie lub bezpłatne wypożyczanie sprzętu. W razie problemów lub wad należy skontaktować się ze sprzedawcą Sterwins. W większości przypadków sprzedawca Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub usunąć wadę produktu. Zachować fakturę...
Передмова Дякуємо, що обрали цей продукт. Під час проєктування та виробництва наших продуктів ми докладаємо всіх зусиль для забезпечення відмінної якості, що задовольнить потреби користувачів. Дотримання цих правил дозволить оптимізувати термін служби ВАЖЛИВО! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО ПРОДУКТУ РЕКОМЕНДУЄМО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ ЦЕЙ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ, ЩОБ ПРОЦЕСИ ЗБОРУ, ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ПРОДУКТУ...
2.1 ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Якщо продукт уже зібраний, будь ласка, перед його використанням переконайтеся, що всі гвинти щільно закручені. Якщо продукт потрібно зібрати, то при розпакуванні продукту впевніться, будь ласка, що в комплекті є усі частини, необхідні для збору. Якщо продукт пошкоджений...
використовуйте тільки ідентичні запасні частини. Це забезпечить підтримання продукту у безпечному стані. • За потреби скористайтеся послугами кваліфікованого спеціаліста для огляду й ремонту продукту до того як знову користуватися продуктом. 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ HSWC.2 Модель 80 см Довжина шлангу 9 м 60 с...
Página 79
250 Вт Потужність насосу (мінімальна необхідна) Потужність насосу (для оптимальної 375 Вт роботи) 750 Вт Максимальна потужність насосу 180 м/год Швидкість руху робота-пилососа 83 см х 43,5 см х 16,5 см Габарити упаковки 45 см х 45 см х 34 см Габарити...
Página 80
• Для розпаковування не використовуйте фрези, ножі, пили чи інші схожі інструменти. • Піднімайте продукт лише за ручку. • Зберігайте коробку для майбутнього використання (транспортування й зберігання). • Зберігайте посібник з інструкціями у сухому місці на майбутнє для довідки. 4.2 IУСТАНОВЛЕННЯ Зберіть...
Página 81
Перевірте, чи індикатор на контролері встановлений на 3. Щоб відрегулювати: поверніть клапан в бік «+», щоб збільшити напір всмоктування робота, або в бік «-», щоб її зменшити. (Рисунок 2.7) Якщо вам не вдається встановити рівень 3 на контролері за допомогою клапана, спробуйте один з наступних...
• Не дозволяйте надто великій кількості бруду збиратися на дні басейну, бо це може заблокувати діафрагму пристрою. • Уникайте перешкод, які можуть стати на заваді пристрою. • Для того щоб вберегти шланг від ушкоджень, ніколи не залишайте його під прямим сонячним світлом. Краще залишити його у воді або в тіні •...
Página 83
7. ДОГЛЯД УВАГА ! Завжди відключайте робота-пилососа від всмоктувальних форсунок басейну чи скімера перед тим як очищувати чи продувати фільтр. Очищення продукту: Рисунок 5.1 Очистіть скімер і кошик насоса. Після очищення дозвольте системі фільтрування працювати без робота-пилососа хоча б п'ять хвилин до того, як знову підключати робота-пилососа. УВАГА...
Página 85
ліва покришка тягарця ПОЗИЦІЯ ОПИС тягарець муфта права покришка тягарця с-подібна обойма колесо-дефлектор зовнішній насос частини шланга ковзаюча шайба тягарець шланга втулка універсальний адаптер корпус корпус-регулятор напору внутрішній насос пружина хомутик внутрішній ковпак обойма гвинтовий ковпак діафрагма корпус вимірювача ніжка напору...
7.2 ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ Необхідна Проблема Ймовірна причина кваліфікація Перевірте, чи фільтр чистий, а насос увімкнений. Переконайтеся, що вакуумна плита встановлена Пилосос належним чином. виключається Перевірте, чи діафрагма не пошкоджена й не або включається заблокована або взагалі не рухається Виключіть безпечне всмоктування, переконайтеся, що...
Página 87
надають у безкоштовну позику. У випадку виникнення проблеми або якщо ви помітили дефект, спершу проконсультуйтеся зі своїм продавцем продуктів Sterwins. У більшості випадків продавець зможе вирішити проблему чи виправити дефект. Зберігайте рахунок разом з чеком. Перед опрацюванням будь-якої заяви вас...
Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. După proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile necesare pentru a asigura o calitate excelentă care răspunde nevoilor utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni permite optimizarea duratei de funcționare IMPORTANT! PENTRU O SATISFACȚIE MAXIMĂ ÎN CEEA CE PRIVEȘTE INSTALAREA, UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ACESTUI PRODUS, VĂ...
2.1 AVERTISMENTE GENERALE DE SECURITATE • Dacă produsul este deja asamblat, asigurați-vă că toate șuruburile sunt strânse bine înainte de utilizare. Dacă produsul trebuie asamblat, la deschiderea pachetului, asigurați-vă că au fost livrate toate elementele necesare pentru instalarea produsului. Dacă produsul este deteriorat sau prezintă defecte, nu îl utilizați și returnați-l la cel mai apropiat magazin.
Acest lucru va asigura menținerea siguranței produsului. • Produsul trebuie verificat și reparat de către un profesionist calificat, dacă este necesar, înainte de a-l utiliza din nou. 3. DATE TEHNICE HSWC.2 Model HSWC.2 80 cm Lungimea furtunului 9,60 m Lungimea totală a furtunului...
Página 91
83 cm X 43.5 cm X 16.5 cm Dimensiunile pachetului Dimensiunile robotului 45 cm X 45 cm X 34 cm 4,5 Kg Greutatea robotului 5 Kg Greutatea totală a produsului 4. ASAMBLARE AVERTISMENT! Produsul trebuie să fie asamblat complet înainte de utilizare! Nu utilizați un produs care este parțial asamblat sau care este asamblat cu piese deteriorate! 4.1 DEZAMBALARE Volan...
4.2 INSTALAREA Asamblarea capului: ilustraţia 2.2 Asamblați discul pe robot: împingeți mai întâi partea din față a capului robotului în gulerul discului, apoi treceți încet restul discului în jurul acestuia. 4.2 PREGĂTIREA Pregătirea piscinei: ilustraţia 2.1 Îndepărtați manual murdăria și asigurați-vă că piscina și filtrul pompei sunt curate. Îndreptați duzele de evacuare în jos pentru a asigura o suprafață...
Página 93
• Dacă robotul este conectat la skimmer și una sau mai multe duze de aspirație sunt active în sistemul dumneavoastră, reduceți debitul la duze pentru a crește debitul de aspirație al robotului. Montarea robotului pentru curăţarea piscinei: ilustraţiile 3.1 și 3.3 După...
• Deconectați întotdeauna robotul de curățare înainte de a curăța filtrul piscinei sau de a inversa debitul. După operațiunea de curățare, lăsați sistemul de filtrare să funcționeze cel puțin 5 minute înainte de a reconecta robotul de curățare. • Scoateți robotul din piscină înainte de orice tratament chimic sau tratament cu șocuri. Așteptați cel puțin 4 ore după...
Página 95
AVERTISMENT! Pentru a evita pericolul de vătămare, opriți pompa de aspirație a robotului de curățare înainte de a efectua acest pas Consultarea diafragmei: ilustraţiile 5.1 - 5.9 Dacă robotul se oprește, opriți pompa de aspirație și scoateți robotul de curățare din piscină. Verificați dacă...
Página 97
capac pentru greutate DESCRIERE stânga piuliță greutate Inel „C” capac pentru greutate tub exterior dreapta șaibă disc deflector bucșă segmente de furtun carcasă greutate furtun tub interior adaptor universal clemă corp al regulatorului de debit inel diafragmă capac interior picior bușon filetat manta corp al calibrului de control...
Página 98
7.2 DEPANARE Probleme Cauze probabile Calificare necesară Verificați dacă filtrul este curat și dacă pompa este pornită. Asigurați-vă că placa de aspirație este instalată corect. Robotul de curățare se oprește și Verificați diafragma pentru a identifica posibilele pornește sau nu se deteriorări sau blocaje.
îngrijire a grădinii, de autoritățile locale, precum și de companiile care închiriază echipamente contracost sau gratuit. În cazul unei probleme sau a unei defecțiuni, trebuie să consultați mai întâi distribuitorul Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea remedia problema sau defecțiunea. Păstrați factura...
Introdução Obrigado por escolher este produto. Quando concebemos e fabricamos nossos produtos,colocamos todo nosso empenho em garantir uma qualidade excelente que preencha as necessidades de quem os utilizam. Respeitar estas instruções otimizará a vida útil de seus produtos. IMPORTANTE: PARA ATINGIR A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO DURANTE SUA CONFIGURAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DO USO.
Página 101
certificar-se de que dispõe de todos os elementos necessários à montagem. Se o produto estiver danificado ou apresentar defeitos, não o utilize e leve o robô para a loja mais próxima. 2.2 SÍMBOLOS Tipo e origem do perigo: Se não respeitar esta advertência, poderá causar lesões graves ou letais.
Página 102
Isso garante que se mantém a segurança do produto. • Encomende a inspeção do produto a um serviço profissional qualificado e a reparação, se for necessária, antes de o utilizar novamente. 3. DADOS TÉCNICOS HSWC.2 Modelo 80 cm Comprimento da mangueira 9 m 60 cm...
Página 103
4. MONTAGEM ADVERTÊNCIA: O produto deve estar montado integralmente antes de o colocar em funcionamento. Não utilize um produto montado de forma parcial ou montado com peças defeituosas. 4.1 DESEMBALAGEM Volante Peso da mangueira Válvula de verificação de Corpo do robô hidráulico Peça em T fluxo Almofada de sucção...
Página 104
4.3 PREPARAÇÃO Preparação da piscina: ilustração 2.1 Remova a sujidade manualmente e certifique-se de a piscina e o filtro da bomba estarem limpos. Oriente os bicos de descarga para baixo a fim de assegurar uma cobertura de limpeza completa. Desconecte a drenagem inferior como indicado na ilustração.
Página 105
da mangueira, a uns 10 cm da cabeça do robô. A roda antibloqueio gira na mangueira para ajudar a que o robô se desloque pelos degraus e por outros obstáculos da piscina. 4.5 FUNCIONAMENTO Colocação em funcionamento do robô hidráulico: ilustrações 4.1 e 4.2 Ligue o sistema de filtragem e encha a mangueira com água, colocando-a em frente de um bico de descarga até...
Página 106
• Retire o robô da piscina antes de aplicar tratamentos químicos ou de choque. Espere um mínimo de 4 horas depois de uma cloração de choque antes de reinstalar o robô hidráulico. 4.6 DEPOIS DO USO Desligue o produto. Verifique, limpe e armazene o produto como indicado mais adiante. 5.
Página 107
diafragma não está bloqueado. Verifique que o diafragma não está danificado (partido) e que o estado de desgaste não seja avançado. Nesse caso, limpe ou substitua o diafragma. 7.1 VISTA DETALHADA...
Página 108
cobertura esquerda do DESCRIÇÃO peso parafuso peso cobertura direita do peso tubagem exterior defletor circular anel de deslizamento secções de mangueira chumaceira peso da mangueira carcaça adaptador universal tubagem interior corpo do regulador de braçadeira fluxo anel mola diafragma cobertura interior pé...
Página 109
7.2 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Qualificação Problemas Causas prováveis necessária Verifique que o filtro está limpo e que a bomba está ligada. Certifique-se de que a placa de vácuo se encontra corretamente instalada. O robô hidráulico para e volta a Verifique se o diafragma apresenta danos ou se está arrancar ou não se bloqueado.
Em caso de problemas ou defeitos, deve consultar sempre em primeiro lugar o seu distribuidor Sterwins. Na maior parte das situações, o distribuidor da Sterwins poderá resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a fatura ou o recibo: estes documentos serão requeridos quando efetuar as reclamações.
Página 111
Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allows to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
provided. If the product is damaged or has defects, do not use it and take it back to the nearest store. 2.2 SYMBOLS Type and source of the danger: Failure to observe this warning may result in physical injury or death. Type and source of the danger: This symbol indicates that damage to the appliance, the environment or other property may occur as a result of non-observance of this warning.
This will ensure that the safety of the product is maintained. • Have the product checked by a qualified professional and repaired, if necessary, before you operate it again. 3. TECHNICAL DATA HSWC.2 Model 80cm Hose length 9m60...
Página 114
4,5 Kg Machine weight Full product weight 5 Kg 4. ASSEMBLY WARNING! The product must be fully assembled before operation! Do not use a product that is only partly assembled or assembled with damaged parts! 4.1 UNBOXING Steering Wheel Big Disc Soft joint Cleaner Body Hose weight...
4.3 PREPARATION Pool preparation: illustration 2.1 Remove dirt manually and make sure the pool and pump filter is clean. Point the discharge nozzles downward to ensure complete cleaning coverage. Turn off the bottom drain as shown in the illustration. Hose Assembly: illustration 2.3 & 2.4 Fit and turn each section of hose Assemble a sufficient number of hoses to reach the farthest part of the pool, then add another 1 section of hose.
Página 116
4.5 OPERATION Starting the pool cleaner: illustration 4.1 & 4.2 Switch on the filtering system and fill the hose with water by placing the hose in front of a discharge nozzle until it is completely filled. When no more air bubbles escape from the robot, turn off the filtering system and connect the hose to the suction nozzle.
4.6 AFTER USE Switch the product off. Check, clean and store the product as described below. 5. TRANSPORTATION Transporting the machine may require that you meet certain requirements specific to your country. Please make sure you comply with them by contacting the authorities of your country. Always switch the product off.
Página 118
Cleaning the product: Illustration 5.1 Clean the skimmer and pump baskets. After cleaning, let the filtering system run without the cleaning robot for at least five minutes before reconnecting the cleaning robot. WARNING ! To avoid danger of injury, turn off the cleaner suction pump before performing this step Checking the diaphragm: Illustration 5.1 to 5.9 If the robot stops, stop the suction pump and remove the cleaner from the pool.
Página 120
foam right cover DESCRIPTION weight left cover weight "C"ring weight right cover outer pipe deflector wheel slip washer hose sections bushing hose weight shell universal adapter inner pipe flow regulator body clamp spring ring inner cover diaphragm screw cup foot suction test gauge body skirt spring...
Página 121
7.2 TROUBLESHOOTING Qualification Problems Probable causes required Check that the filter is clean and the pump is switched Ensure that the vacuum plate is properly installed. Cleaner stops and starts, or Check the diaphragm for any damage or blockages won’t move at all Disengage the safety suction, ensure main drain is plugged.
In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
Página 124
Conseils de préparation et précautions d’usage Consejos de preparación y precauciones de utilización Conselhos de preparação e precauções de utilização Consigli per la preparazione e precauzioni per l’uso Συμβουλές προετοιμασίας και προφυλάξεις χρήσης Wskazówki dotyczące przygotowania i środków ostrożności w trakcie użytkowania Поради...
Página 126
Connexion du tuyau Conexión de la manguera Conexão do tubo Collegamento del tubo Σύνδεση λάστιχου Podłączenie węża Під’єднання шланга Conexiunea tubului Conexão da mangueira Hose connection.
Página 127
Évacuer l’air du tuyau Evacuar el aire de la manguera Evacuar o ar do tubo Svuotare l’aria del tubo Αφαιρέστε τον αέρα από το λάστιχο Usunąć powietrze z węża Видалити повітря зі шлангу Evacuați aerul din furtun Evacuar o ar da mangueira Evacuate air from the hose.
Página 128
Installation sur la ligne d’ a spiration Установка на всмоктуючий трубопровід Instalación en la línea de aspiración Instalarea pe linia de aspiraţie Instalação na linha de sucção Instalação na linha de sucção Installazione sulla linea de aspirazione Installation on the suction line Εγκατάσταση...
Página 129
Test et ajustement du débit Test y ajuste del caudal Teste e regulação do caudal Test e regolazioni del fl usso Έλεγχος και προσαρμογή ροής Test i regulacja natężenia przepływu Перевірка та регулювання витрат Test și ajustarea debitului Teste e ajuste do fl uxo Test and adjust for proper fl ow.
Página 130
Installation sur le skimmer Скиммерге орнату Instalación en el skimmer Установка на скімер Instalação no skimmer Усталёўка на скімер Installazione sullo skimmer Instalarea skimmer-ului Εγκατάσταση στο skimmer Instalação no skimmer Instalacja na skimerze Installation on the skimmer Установка на скиммер min.
Página 131
Test et ajustement du débit Test y ajuste del caudal Teste e regulação do caudal Test e regolazioni del fl usso Έλεγχος και προσαρμογή ροής Test i regulacja natężenia przepływu Проверка и настройка расхода Шығын тексерісі мен баптамасы Перевірка та регулювання витрат Тэст...
Página 142
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...