Distanzstück anlegen (Baugröße I) / Fit spacer in position (Size I) / Mise en place de l'entretoise (taille I) /
Adosar la pieza distanciadora (Tamaño I) / Inserire il distanziatore (grandezza costruttiva I) /
Lägga mot distansstycke (storlek I)
Kontaktträger einbauen (Baugröße I und II) / Fit contact carrier (Sizes I and II) / Montage du porte-contacts (tailles I et II) /
Montar el portacontactos (Tamaños I y II) / Montare il blocchetto portacontatti (grandezza costruttiva I e II) /
Montera in kontaktbärare (storlek I och II)
1, 6
4, 9
5, 10
1
20
-
Distanzstück (20) wie dargestellt an Kontaktträger (1)
anlegen
Bemerkung: Das Distanzstück (20) entfällt bei anderen
Ausführungen als 3WY3621-0AA00.
-
Fit spacer (20) in position on contact carrier (1), as shown
Remark: Spacer (20) is not used only in version
3WX3621-0AA00.
-
Mettre en place l'entretoise (20) sur le porte-contact (1)
comme indiqué sur la figure
Remarque: L'entretoise (20) est utilisée uniquement pour
la version 3WY3621-0AA00.
-
Adosar la pieza distanciadora (20) al portacontactos (1)
según se indica en la figura.
Comentario: La pieza distanciadora (20) no se precisa
en otras ejecuciones que la 3WY3621-0AA00.
-
Inserire il distanziatore (20) nel blocchetto portacontatti (1)
Note: Il distanziatore è presente solo nell'esecuzione
3WY3621-0AA00
-
Lägg distansstycket (20) mot kontaktbäraren (1) enligt
figur.
Anmärkning: Distansstycket (20) bortfaller vid andra
utföranden än 3WY3621-0AA00.
-
Kontaktträger (1) bzw. (6) (ggf. mit Distanzstück (20)) in
Gehäuserückwand (16) stecken und mit Zylinderschrauben
(4) bzw. (9) und Spannscheiben (5) bzw. (10) anschrau-
ben (Anziehdrehmoment: 8 ± 1 Nm (4); 12 ± 1 Nm (9))
-
Insert contact carrier (1) or (6) (with spacer (20) if applicable)
in casing rear wall (16) and screw in place with fillister-
head screws (4) or (9) and spring washers (5) or (10)
(Tightening torque: 8 ± 1 Nm (4); 12 ± 1 Nm (9))
-
Engager le porte-contacts (1) ou (6) (éventuellement avec
l'entretoise (20)) dans la paroi arrière du coffret (16) puis
visser les vis à tête cylindrique (4) ou (9) accompagnées
des rondelles élastiques (5) ou (10) (couple de serrage : 8
+/- 1 Nm (4) ; 12 +/- 1 Nm (9))
-
Montar el portacontactos (1) resp. (6) (si hace falta con la
pieza distanciadora (20)) en la pared posterior de la caja
(16) y atornillar con los tornillos cilíndricos (4)
resp. (9) y las arandelas de resorte (5) resp. (10) (par de
apriete: 8 ± 1 Nm (4); 12 ± 1 Nm (9))
-
Inserire il blocchetto portacontatto (1) e (6) (eventualmente
con il distanziatore (20)) nel pannello posteriore e fissare
le viti a testa cilindrica (4) e (9) e le rondelle elastiche (5)
e (10) (coppia di serraggio 8 + 1Nm (4); 12 + 1 Nm (9))
-
Sätt in kontaktbäraren (1) resp. (6) (ev. med distansstycke
(20)) i husets baksida (16) och skruva fast med skruvar
med cylindriskt huvud (4) resp. (9) och spännbrickor (5)
resp. (10) (åtdragningsmoment: 8 ± 1 Nm (4); 12 ± 1 Nm (9))
9