Página 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА دﺳﺗوراﻟﻌﻣل ﻣﺻرف و ﻧﮕﮭداری Scuotitore a motore Motor-driven shaker Vareador motorizado...
Página 4
ltaliano English Español Deutsch Français Slovensko Ελληνικά Türkçe Български اﯾﺗﺎﻟﯾﺎﯾﯽ...
Página 5
Italiano Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti. La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto del Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
SOMMARIO INTRODUZIONE ............................. 5 Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione ..............5 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................. 5 Dichiarazione di conformità ......................5 Ricevimento del prodotto ......................... 5 Garanzia ............................5 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE ....................... 6 Avvertenze ............................
(vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”). Garanzia Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo: http://www.campagnola.it ; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una e-mail a: star@campagnola.it...
2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE Avvertenze ATTENZIONE! Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue. Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Direttiva 89/391/CEE, Direttiva 2009/104/CE oltre che alle direttive particolari vigenti ai sensi dell’articolo 16 della Dir.89/391/CEE –...
eseguire una regolare manutenzione dell’attrezzatura; utilizzare i guanti di protezione; evitare per quanto possibile un uso prolungato dell’attrezzatura predisponendo le adeguate pause lavo- rative; attenersi scrupolosamente al presente manuale di uso e manutenzione. Etc. Avvertenze generali ATTENZIONE! Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Evitare di portare cravatte, •...
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un manutentore meccanico o elettrico/elettronico, il quale deve accertarsi che: i lavori siano stati effettuati completamente; l’attrezzatura funzioni perfettamente; i sistemi di sicurezza siano attivi; nessuno stia operando sull’attrezzatura.
L’utente è tenuto a sostituire la targa CE e/o le targhe monitorie che, in seguito ad usura, risultano illeggibili. È assolutamente vietato asportare le targhe/etichette presenti sulla macchina/attrezzo. Campagnola S.r.l. de- clina ogni responsabilità sulla sicurezza della macchina/attrezzo nel caso di non osservanza di tale divieto.
Página 12
Pag. 10 Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni Originali Rev.: 00, Data 04/03/2022...
Descrizione del prodotto Lo Scuotitore a motore è un attrezzo creato principalmente per la raccolta delle olive, ma può essere usato anche per la raccolta di pistacchi, mandorle, caffè e frutta dedicata alle confetture. Il movimento del gancio (24) viene dato da un motore a scoppio a due tempi (3), che trasmette il moto tra-mite una coppia conica.
Composizione dell’attrezzo Pos. Denominazione Funzione Foto Targhetta matricola Su di essa sono indicati i dati identificativi Leva accensione motore La leva viene azionata a strappo per l’accensione Motore a scoppio Trasmette il moto all’attrezzo Fascetta attacco Collega il cinghiaggio all’impugnatura Impugnatura Impugnatura con leva acceleratore e interruttore di comando Fascetta attacco...
Simbologia ed avvertenze Avvertenze generali Obbligo abbigliamento idoneo Obbligo leggere libretto uso Obbligo protezioni mani e manutenzione Obbligo protezioni piedi Distanza di Attenzione alle sicurezza linee elettriche Obbligo protezione capo 4 INSTALLAZIONE Avviamento ATTENZIONE! CARBURANTE: Usare solo il carburante indicato nel Manuale del motore. ATTENZIONE! I motori 2 tempi sono dotati di potenza specifica elevata, consigliamo quindi l’uso di benzine senza piombo di marca conosciuta, con numero di ottani non inferiore a 90.
Una presa troppo vicina al tronco trasmetterebbe vibrazioni dannose alla macchina e fastidiose per l’operatore. Per inserire il gancio (21) sul ramo, ruotare l’asta di prolunga tramite l’impugnatura (22) fino ad aggancio avvenuto. Spostare la mano sinistra sulla impugnatura (16) e mantenere la posizione. Tenere leggermente in tensione l’attrezzo e accelerare più...
Ingrassare con apposita bomboletta infilando il tubo nei fori indicati (20). • Rimontare la protezione fianchi (12). • Grasso raccomandato: Lube Spray Grease - Campagnola (Fig. D). Messa a riposo • Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente descritte. •...
ATTENZIONE! Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un centro di assistenza au- torizzato CAMPAGNOLA S.r.l. Tabella di manutenzione Dopo la Vedi Ogni prima Ogni Ogni Al termine Manuale Manutenzione set- ora di 10 ore giorno stagione motore...
Página 19
ATTENZIONE! Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministra- tive previste dalle normative vigenti. ATTENZIONE! Ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE se il componente/prodotto acquistato è contrassegnato con il se- guente simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato, significa che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti: La raccolta differenziata del presente componente/prodotto giunto a fine vita è...
Página 20
English Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made the Manufac- turer a market leader of pruning and harvesting equipment, known worldwide for its top quality. The Manufacturer employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of prod- ucts: •...
Página 21
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ............................20 Functions and use of the Use and Maintenance Manual ............... 20 Symbols and qualification of operators ..................20 Declaration of conformity ....................... 20 Receiving the product ........................20 Warranty ............................20 SAFETY WARNINGS ........................... 21 Warnings ............................
(refer to “Product Identification” - chap. “Technical specifications”). Warranty Refer to the dedicated area on the Campagnola website for the general warranty conditions, at the following address: http://www.campagnola.it; or send a written request on fax no. +39 051752551 or an e-mail to: star@campagnola.it...
2 SAFETY WARNINGS Warnings CAUTION! The Manufacturer declines all responsibility if the precautions below are not taken. The accomplishments concerning occupational safety and health regulations indicated by the current laws (Directive 89/391/EEC, Directive 2009/104/EC as well as the specific directives in force pursuant to article 16 of Dir.89/391/EEC –...
• The employer and/or the person in charge must take the necessary measures to reduce the risk of user exposure, including: perform regular equipment maintenance; use protective gloves; avoid prolonged equipment use as much as possible, by providing adequate work breaks; strictly comply with this use and maintenance manual.
the safety devices are activated; no one is working on the equipment. 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS Product identification The identification CE plate/label (Figure 1) is applied to each machine/tool. The model, serial number and year of manufacture are shown on the manufacturer’s CE plate and affixed on the ma- chine.
The user must replace the CE and/or warning plates which become illegible due to wear. It is strictly forbidden to remove the plates/labels on the machine/tool. Campagnola S.r.l declines any respon- sibility on the safety of the machine/tool in case of non-compliance with this prohibition.
Página 27
Page 25 Use and maintenance manual – Instructions Original instructions Rev.: 00, Date 04/03/2022...
Product description The Engine-driven shaker is a tool designed mainly for harvesting olives, but it can also be used for harvesting pista- chios, almonds, coffee and fruit for jams. The hook (24) is moved by a two-stroke internal combustion engine (3), which transmits the motion by means of a bevel gear.
Tool composition Pic- Pos. Denomination Function ture Serial number plate It indicates the identification data Engine ignition lever The lever is operated by pulling for ignition Internal combustion en- Transmits motion to the tool gine Connection clamp Connects the strap to the handle Handle Handle with accelerator lever and control switch Connection clamp...
Symbols and warnings General warnings Adequate clothing is mandatory Obligation to read the use Hand protection is mandatory and maintenance manual Foot protection is mandatory Safety Pay attention distance to power lines Head protection is mandatory 4 INSTALLATION Start-up CAUTION! FUEL: Use only the fuel indicated in the Engine manual.
hand on the handle (16) and hold the position. Keep the tool slightly taut and accelerate several times for a maximum of 4-6 seconds each time. CAUTION! • Accelerating for a long time on the same point of the branch will not further facilitate the detachment of the fruits;...
• Grease with appropriate can by inserting the tube into the indicated holes (20). • Refit the side protection (12). • Recommended grease: Lube Spray Grease - Campagnola (Fig. D). Storing • Follow all the previously described maintenance instructions. •...
CAUTION! Any extraordinary maintenance work must be performed at a CAMPAGNOLA S.r.l. authorised service centre. Maintenance table After Every Engine Every Every At the end Maintenance first manual week of season hour of hours work Tightness check of the hook fixing screws (28, Fig.
Página 34
CAUTION! Any unauthorised disposal by the owner of a product is followed by the application of the sanctions due to the regulations in force. CAUTION! In compliance with the Directive 2012/19/EU on WEEE, any purchased product marked with the symbol of the crossed out waste bin means that it has to be collected separately from other waste at the end of its service life: The separate collection of this component/product at the end of its service life is organised and managed...
Página 35
Español Estimado Cliente: Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. La capacidad de interpretar el mercado con dinámicas de conjunto y respuestas específicas, junto con la garantía de un amplio conocimiento del sector han hecho que el Fabricante se convierta en uno de los líderes mundiales del diseño, la fabricación y la realización de equipos para la poda y la cosecha.
Página 36
ÍNDICE INTRODUCCIÓN ............................35 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ............35 Símbolos y cualificación de los operadores encargados ............... 35 Declaración de conformidad ......................35 Recepción del producto ......................... 35 Garantía ............................35 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ..............36 Advertencias...........................
Garantía Para las condiciones generales de garantía consulte la sección específica en el sitio de Campagnola: http://www.campagnola.it; o bien envíe una solicitud por escrito por fax al 051752551, o envíe un correo electrónico a: star@campagnola.it ¡ATENCIÓN! En el momento de la solicitud de reparación en garantía, de acuerdo con las disposiciones citadas anteriormente, el producto a reparar siempre debe estar acompañado del certificado de garantía debidamente...
2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Advertencias ¡ATENCIÓN! El Fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de lo expuesto a continuación. Competen al empleador o al usuario las obligaciones previstas por la legislación vigente en materia de seguridad e higiene en los entornos de trabajo (Directiva 89/391/CEE, Directiva 2009/104/CE, además de las directivas específicas vigentes de conformidad con el artículo 16 de la Dir.
evitar en la medida de lo posible un uso prolongado del equipo, estableciendo las pausas laborales adecuadas; seguir fielmente el presente manual de uso y mantenimiento. Etc. Advertencias generales ¡ATENCIÓN! • Utilice un equipo de protección idóneo para las operaciones a realizar. Evite utilizar corbatas, collares, cinturones o llevar el cabello largo no recogido, ya que podrían enredarse o introducirse entre las piezas en movimiento.
los sistemas de seguridad estén activos; nadie esté trabajando en el equipo. 3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Identificación del producto Cada máquina/herramienta incluye una placa/etiqueta CE identificativa (Figura 1). El modelo, el número de serie y el año de fabricación se indican en la placa CE a nombre del fabricante y fijada a la máquina.
El usuario deberá sustituir la placa CE y/o las placas de advertencia que resulten ilegibles debido al desgaste. Se prohíbe categóricamente retirar las placas/etiquetas presentes en la máquina/herramienta. Campagnola S.r.l. declina toda responsabilidad por la seguridad de la máquina/herramienta en caso de que no se respete esta prohibición.
Página 42
Pág. 40 Manual de uso y mantenimiento – Traducción de las instrucciones originales Rev.: 00, Fecha 04/03/2022...
Descripción del producto El Vareador motorizado es un equipo creado principalmente para recoger las aceitunas, pero también puede usarse para recoger pistachos, almendras, café y fruta destinada a las confituras. Un motor de explosión de dos tiempos (3), que transmite el movimiento mediante un par cónico, imprime el movimiento al gancho (24).
Composición de la herramienta Pos. Denominación Función Foto Placa de matrícula Esta placa indica los datos identificativos Palanca para arrancar el Deberá tirarse de la palanca para arrancar el motor motor Motor de explosión Transmite el movimiento a la herramienta Abrazadera de sujeción Une la correa a la empuñadura Empuñadura...
Símbolos y advertencias Advertencias generales Obligatorio uso de ropa adecuada Obligatorio leer el manual Obligatorio uso protecciones de uso y mantenimiento para las manos Obligatorio uso protecciones Distancia de Cuidado con para los pies seguridad las líneas eléctricas Obligatorio usar protección para la cabeza 4 INSTALACIÓN Puesta en marcha ¡ATENCIÓN!
operador. Para insertar el gancho (21) en la rama, gire la varilla de prolongación mediante la empuñadura (22) hasta conseguir engancharlo. Deslace la mano izquierda sobre la empuñadura (16) y mantenga la posición. Mantenga ligeramente en tensión la herramienta y acelere varias veces con una duración máxima de 4-6 segundos cada vez.
Engrase con el aerosol adecuado introduciendo el tubo en los orificios indicados (20). • Monte de nuevo la protección de las caderas (12). • Grasa recomendada: Lube Spray Grease - Campagnola (Fig. D). Almacenaje • Respete todas las normas de mantenimiento descritas anteriormente.
¡ATENCIÓN! Cualquier operación de mantenimiento extraordinario debe realizarse en un Centro de Servicio Autorizado por CAMPAGNOLA S.r.l. Tabla de mantenimiento Tras la Véase el Cada Al final de primera Cada Cada Manual Mantenimiento hora de día semana del motor horas...
Página 49
¡ATENCIÓN! La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor implica la aplicación de las sanciones administrativas previstas por las normativas vigentes. ¡ATENCIÓN! Según la Directiva «RAEE» 2012/19/UE, si el componente/equipo comprado está marcado con el siguiente símbolo de contenedor con ruedas tachado, significa que el producto al final de su vida útil debe recogerse por separado de otros residuos: La recogida selectiva del presente componente/producto, al final de su vida útil, será...
Página 50
Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Die Fähigkeit, den Marktanforderungen mit gleichzeitig spezifischen und dynamischen Antworten entgegenzukommen sowie die Gewährleistung einer umfassenden Fachkenntnis, haben den Hersteller zu einem der weltweit führenden Unternehmen für Entwurf, Erzeugung und Realisierung von Schneid- und Erntegeräten gemacht.
Página 51
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..............................50 Funktionen und Gebrauch des Bedienungs- und Wartungshandbuchs ..........50 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ..............50 Konformitätserklärung ........................50 Entgegennahme des Produktes ......................50 Garantie ............................50 WARNHINWEISE ZUR UNFALLVERHÜTUNG ................... 51 Hinweise ............................51 Testergebnisse zum Lärm- und Vibrationsrisiko ..............
Typenschild angegebenen Angaben an (siehe „Kennzeichnung des Produktes“ - Kap. „Technische Spezifikationen“). Garantie Die Allgemeinen Garantiebedingungen finden sich auf der Website von Campagnola im entsprechenden Bereich unter der Adresse: http://www.campagnola.it; oder über eine schriftliche Anfrage an das Fax 051752551, bzw. eine E-Mail an: star@campagnola.it...
2 WARNHINWEISE ZUR UNFALLVERHÜTUNG Hinweise ACHTUNG! Der Hersteller lehnt jede Haftung für die Nichteinhaltung der folgenden Punkte ab. Der Arbeitgeber oder Benutzer ist für die Einhaltung der Verpflichtungen verantwortlich, die in den geltenden Rechts- vorschriften über Sicherheit und Hygiene am Arbeitsplatz vorgesehen sind (Richtlinie 89/391/EWG, Richtlinie 2009/104/EG sowie die Einzelrichtlinien, die gemäß...
Die Benutzung von Schutzhandschuhen. Weitgehende Vermeidung einer längeren Benutzung der Geräte durch Einlegen von angemessenen Arbeits- pausen. Strikte Einhaltung dieser Betriebs- und Wartungsanleitung. Usw. Allgemeine Warnhinweise ACHTUNG! • Eine für die durchzuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung tragen. Das Tragen von Krawatten, Ketten, Gürteln oder langen Haaren vermeiden, da sie sich zwischen den beweglichen Teilen verfangen oder eingezogen werden könnten.
Die Sicherheitseinrichtungen in Betrieb sind; Gerade keine Arbeiten am Gerät durchgeführt werden. 3 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Kennzeichnung des Produkts An jeder Maschine/jedem Gerät ist ein CE-Kennzeichen (Abb. 1) angebracht. Das Modell, die Kennnummer und das Baujahr werden auf der CE-Kennzeichnung vom Hersteller angegeben und an der Maschine angebracht.
Der Benutzer ist verpflichtet, die CE-Kennzeichnung/das CE-Kennzeichen auszutauschen, wenn diese durch Gebrauch unleserlich geworden sind. Es ist strikt verboten, die Schilder/Etiketten von der Maschine/dem Gerät zu entfernen. Campagnola S.r.l. lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit der Maschine/des Geräts ab, wenn dieses Verbot nicht beachtet wird.
Página 57
S. 55 Bedienungs- und Wartungshandbuch - Anleitungen Originalanleitung Rev.: 00, Datum 04.03.2022...
Beschreibung des Produkts Der Rüttler wurde in erster Linie für die Olivenernte entwickelt, kann aber auch für die Ernte von Pistazien, Mandeln, Kaffee und Obst für Konfitüre verwendet werden. Die Bewegung des Hakens (24) wird von einem Zweitakt-Verbrennungsmotor (3) erzeugt, der die Bewegung über ein Kegelradgetriebe überträgt.
Bestandteile des Gerätes Abbil- Pos. Bezeichnung Funktion dung Typenschild Seriennum- Mit Angabe der Kenndaten Hebel zum Einschalten Der Hebel wird durch Ziehen zur Zündung betätigt des Motors Verbrennungsmotor Überträgt die Bewegung auf das Gerät Anschlussklemme Verbindet den Tragriemen mit dem Handgriff Handgriff Handgriff mit Gashebel und Steuerschalter Anschlussklemme...
Symbole und Warnhinweise Allgemeine Warnhinweise Geeignete Kleidung erforderlich Das Lesen des Bedienungs- und War- Verpflichtender Handschutz tungshandbuchs ist Pflicht Sicherheits- Verpflichtender Fußschutz Vorsicht vor abstand Stromleitungen Verpflichtung zum Tragen eines Helms 4 INSTALLATION Ingangsetzen ACHTUNG! KRAFTSTOFF: Nur den im Motorhandbuch angegebenen Kraftstoff verwenden. ACHTUNG! 2-Takt-Motoren haben eine spezifische hohe Leistung.
die richtigen Vibrationen für das Ablösen der Frucht zu übertragen. Ein Ansatz, der zu nahe am Stamm liegt, überträgt Vibrationen, die für die Maschine schädlich und für den Bediener lästig sind. Um den Haken (21) am Ast anzusetzen, die Verlängerungsstange mit dem Handgriff (22) drehen, bis sie eingehakt ist. Die linke Hand auf den Handgriff (16) setzen und diese Stellung beibehalten.
• Mit der entsprechenden Sprühdose schmieren und das Röhrchen in die angegebenen Öffnungen einführen (20). • Den Hüftschutz wieder anbringen (12). • Empfohlenes Schmierfett: Lube Spray Grease - Campagnola (Abb. D). Einlagerung • Alle vorher beschriebenen Wartungsvorschriften befolgen. • Das Gerät gründlich reinigen.
ACHTUNG! Alle außerordentlichen Wartungseingriffe müssen von einer von CAMPAGNOLA S.r.l. autorisierten Kunden- dienststelle durchgeführt werden. Wartungsplan Nach der Alle Siehe Wöchent- Am Ende ersten Be- Motor- Wartung Täglich lich der Sai- triebs- Stun- handbuch stunde Überprüfung des festen Sitzes der Be- festigungsschrauben (28, Abb.
Página 64
ACHTUNG! Unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Eigentümer bedingt die Anwendung der gesetzlich vorge- sehenen Verwaltungssanktionen. ACHTUNG! Gemäß der Richtlinie 2012 /19/EU (WEEE) muss, wenn auf dem Geräteteil/dem Produkt das folgende Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angebracht wurde, das Produkt nach seiner Lebensdauer von anderem Müll getrennt gesammelt werden: Die Mülltrennung des vorliegenden Geräteteils/Produkts wird nach seiner Lebensdauer vom Hersteller organisiert und verwaltet.
Página 65
à moteur et électromécaniques (à batterie) pour la cueillette des olives et d’autres types de fruits ; • compresseurs pour l’attelage à trois points du tracteur et des moto-compresseurs ; Les raisons de choisir les équipements Campagnola peuvent être résumées comme suit : • maniabilité et praticité des produits ; •...
Página 66
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................65 Fonctions et utilisation du manuel d’utilisation et d’entretien ............65 Symboles et qualification des opérateurs préposés ..............65 Déclaration de conformité ......................65 Réception du produit ........................65 Garantie ............................65 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ......................66 Mises en garde ..........................
(voir « Identification du produit » – chap. « Spécifications techniques »). Garantie Pour les conditions générales de garantie, consulter l’espace spécifique du site Campagnola, à l'adresse : http://www.campagnola.it ; ou faire une demande par écrit au numéro de fax 051752551, ou encore envoyer un e-mail à...
2 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Mises en garde ATTENTION ! Le fabricant décline toute responsabilité quant au non-respect des consignes suivantes. L’employeur ou l’utilisateur sont chargés des obligations prévues par la loi en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène dans les environnements de travail (Directive 89/391/CE, Directive 2009/104/CE ainsi que les Di- rectives particulières en vigueur conformément à...
• L’opérateur doit subir des contrôles de santé périodiques. • L’employeur et/ou le responsable devra prendre les mesures nécessaires pour réduire le risque d’exposition de l’utilisateur notamment : effectuer l’entretien régulier de l’équipement ; utiliser des gants de protection ; éviter autant que possible une utilisation prolongée de l’équipement en prévoyant des pauses de travail adéquates ;...
Une fois que les opérations d’entretien ou de réparation sont terminées, ne remettre l’outil en marche qu’après avoir reçu l’autorisation d’un technicien d’entretien mécanique ou électrique/électronique qui devra veiller à ce que : les travaux aient été complètement effectués ; l’équipement fonctionne parfaitement bien ;...
L’utilisateur est tenu de remplacer la plaque signalétique CE et/ou les plaques d’avertissement qui résultent illisibles en raison de leur usure. Il est absolument interdit d’enlever les plaques/étiquettes présentes sur la machine/l’outil. Campagnola S.r.l. décline toute responsabilité sur la sécurité de la machine/l’outil en cas de non-respect de cette interdiction.
Página 72
Page 70 Manuel d’utilisation et d’entretien – Traduction des instructions originales Rév. : 00, Date 04/03/2022...
Description du produit Le Secoueur à moteur est un outil créé principalement pour la cueillette des olives, mais il peut également être utilisé pour la récolte des pistaches, des amandes, du café et des fruits pour confitures. Le mouvement du crochet (24) est donné par un moteur à combustion interne à deux temps (3), qui transmet le mou- vement au moyen d’un couple conique.
Composition de l’outil Pos. Fonction Photo Plaquette d’immatricula- Les données d’identification y sont indiquées tion Levier d’allumage du mo- Le levier est actionné à tirage pour l’allumage teur Moteur thermique Transmet le mouvement à l’outil Collier du raccord Raccorde le harnais à la poignée Poignée Prise avec levier d’accélérateur et interrupteur de commande Collier du raccord...
Symboles et mises en garde Mises en garde générales Port obligatoire de vêtements adaptés Lecture obligatoire de la no- Port obligatoire de protections tice d'utilisation et d'entre- pour les mains tien Port obligatoire de protections Distance de Attention aux pour les pieds sécurité...
Pour insérer le crochet (21) sur la branche, faire tourner la tige de rallonge au moyen de la poignée (22) jusqu’à ce qu’elle soit accrochée. Déplacer la main gauche sur la poignée (16) et maintenir la position. Maintenir l’outil légèrement sous tension et accélérer plusieurs fois avec une durée maximale de 4 à 6 secondes à chaque fois.
Graisser avec une bombe spécifique en enfilant le tube dans les trous indiqués (20). • Remonter la protection des côtés (12). • Graisse recommandée : Lube Spray Grease - Campagnola (Fig. D). Remisage • Suivre toutes les règles d'entretien décrites précédemment.
ATTENTION ! Toute opération d'entretien extraordinaire doit être réalisée auprès d'un service d'assistance agréé CAMPA- GNOLA S.r.l. Tableau d’entretien Après la Toutes Voir le Toutes première Tous les À la fin de Manuel du Entretien heure de jours la saison moteur semaines travail...
Página 79
ATTENTION ! L’élimination abusive du produit de la part du détenteur comporte l’application des sanctions administratives prévues par les réglementations en vigueur. ATTENTION ! Conformément à la Directive « DEEE » 2012/19/UE, si le composant/produit acheté est marqué avec le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix, cela signifie que le produit, à...
Página 80
Slovensko Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro enega izmed naših izdelkov. Sposobnost odgovarjanja na zahteve trga s specifičnimi in dinamičnimi odgovori obenem, vključujoč zagotovilo o odličnem poznavanju sektorja, so proizvajalcu omogočili, da je postalo vodilno svetovno podjetje v projektiranju, izdelavi in oblikovanju pnevmatičnega orodja za obrezovanje in nabiranje.
Página 81
VSEBINA UVOD ................................80 Funkcije in uporaba Navodil za uporabo in vzdrževanje ............... 80 Simboli in opredelitev usposobljenega uporabnika ................ 80 Izjava o skladnosti .......................... 80 Prevzem izdelka ..........................80 Garancija ............................80 OPOZORILA ZA PREPREČEVANJE NESREČ ..................81 Opozorila ............................81 Rezultati preskusa tveganja zaradi hrupa in vibracij ............
(glejte „Identifikacija izdelka“ - pogl. „Tehnične značilnosti“). Garancija Splošne garancijske pogoje lahko najdete na spletni strani podjetja Campagnola, v posebnem razdelku na naslovu: http://www.campagnola.it; ali pa pisno zahtevo pošljite po faksu na 051752551, ali pošljite po e-pošti na: star@campagnola.it...
2 OPOZORILA ZA PREPREČEVANJE NESREČ Opozorila POZOR! Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja sledečih opozoril. Delodajalec ali uporabnik sta zadolžena za izpolnjevanje obveznosti, ki jih predvideva veljavna zakonodaja na področju varnosti in higiene na delovnem mestu (Direktiva 89/391/EGS, Direktiva 2009/104/ES ter posebne veljavne direktive v skladu s 16.
uporabo zaščitnih rokavic; izogibanjem dolgotrajni uporabi opreme, kolikor je to mogoče, z ustreznimi odmori; doslednim upoštevanjem tega priročnika za uporabo in vzdrževanje. Itd. Splošna opozorila POZOR! Uporabite zaščitno obleko, primerno za delo, ki ga je treba opraviti. Ne nosite kravat, verižic, pasov ali •...
naprava deluje pravilno; so varnostni mehanizmi vklopljeni; nihče ne opravlja del na napravi. 3 TEHNIČNE ZNAČILNOSTI Identifikacija izdelka Na vsaki napravi/opremi je nameščena identifikacijska tablica/etiketa CE (slika 1). Model, serijska številka in leto izdelave so prikazani na ploščici CE proizvajalca, pritrjeni na stroj. Tablica CE je pritrjena na stroj/opremo in navaja spodaj navedene podatke in simbole: 1) znak za skladnost glede na direktivo 2006/42/ES.
Stranka je dolžna preveriti brezhibnost tablice/etikete CE. Stranka / uporabnik mora zamenjati tablice CE in/ali opozorilne table, ki so zaradi obrabe nečitljive. Strogo je prepovedano odstranjevati na stroj/opremo nameščene table/etikete. Campagnola srl. zavrača vsakršno odgovornost za varnost stroja/opreme v primeru neupoštevanje te prepovedi.
Página 87
Str. 85 Navodila za uporabo in vzdrževanje - Prevod originalnih navodil, rev.: 00, datum 4. 3. 2022...
Opis izdelka Motorni stresalnik je orodje, narejeno predvsem za nabiranje oliv, lahko pa se uporablja tudi za nabiranje pistacij, mandljev, kave in sadja, namenjenega za marmelade. Premikanje kljuke (24) omogoča dvotaktni motor na prisilni vžig (3), ki pogon ustvarja s pomočjo stožčastega zobnika. Orodje je opremljeno z mehanizmom, ki znatno ublaži tresljaje za operaterja, a ne vpliva na to, da bi stroj lahko deloval na polni moči.
Sestavni deli naprave Pol. Poimenovanje Funkcija Slika Tablica serije Na njej so navedeni identifikacijski podatki Ročica za vžig motorja Za vžig je treba potegniti ročico Motor na prisilni vžig Prenaša gibanje na orodje Objemka za priključek Povezuje oprtnik na ročaj Ročaj Ročaj z ročico za pospeševanje in ukaznim stikalom Objemka za priključek...
Simboli in opozorila Splošna opozorila Obvezna uporaba zaščitne obleke Obvezno branje priročnika Obvezna uporaba zaščitnih za uporabo in vzdrževanje rokavic Obvezna uporaba zaščitne Varnostna Bodite pozorni obutve razdalja električne linije Obvezna uporaba zaščitne čelade 4 NAMESTITEV Zagon POZOR! GORIVO: Uporabljajte samo gorivo, ki je navedeno v priročniku motorja. POZOR! Dvotaktni motorji imajo veliko specifično moč, zato svetujemo uporabo neosvinčenega bencina znane znamke, kjer oktanovo število ne presega 90.
Da bi kljuko (21) zapeli vejo, obrnite podaljševalno palico s pomočjo ročaja (22) tako, da je zapenjanje uspešno. Levo roko premaknite na ročaj (16) in položaj ohranite. Stroj držite rahlo napet in večkrat pospešite, posamezni pospešek ne sme biti daljši od 4-6 sekund. POZOR! •...
Namažite s primerno pločevinko in cev vstavite v temu namenjene odprtine (20). • Ponovno namestite zaščito ob straneh (12). • Priporočena mast: Lube Spray Grease - Campagnola (sl. D). Počitek stroja • Upoštevajte vse prej navedene predpise za vzdrževanje. •...
POZOR! Vsi izredni vzdrževalni posegi morajo biti opravljeni pri pooblaščenih serviserjih Campagnola S.r.l. Vzdrževalna tabela Glejte Vsakih Vsak Vsak Ob koncu Vzdrževanje prvi uri priročnik 10 ur teden sezone delovanja motorja Preverjanje zategnjenosti vijakov za pritrjevanje (28, sl. I) kljuke Dolivanje olja Preverjanje zračnega filtra...
Página 94
POZOR! Nezakonito uničenje izdelka s strani uporabnika se kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi. POZOR! Glede na Direktivo „OEEO“ 2012/19/EU, je treba, če je kupljena komponenta/izdelek označen z naslednjim simbolom prečrtanega zabojnika na kolesih, ta izdelek ob koncu njegove življenjske dobe ločiti od ostalih odpadkov: Ločeno zbiranje te komponente/izdelka ob koncu življenjske dobe organizira in izvaja proizvajalec.
Página 95
Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε από καρδιάς που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Η ικανότητα ερμηνείας της αγοράς με συγκεκριμένες και δυναμικές απαντήσεις στο σύνολό της, μαζί με την εγγύηση μιας τεράστιας γνώσης του τομέα, κατέστησαν τον κατασκευαστή έναν από τους παγκόσμιους ηγέτες στο σχεδιασμό, την...
Página 96
ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ..............................95 Λειτουργίες και χρήση του εγχειριδίου χρήσης και συντήρησης ............ 95 Σύμβολα και προσόντα των αρμοδίων χειριστών ................95 Δήλωση συμμόρφωσης ......................... 95 Παραλαβή του προϊόντος ....................... 95 Εγγύηση ............................95 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ ............... 96 Προειδοποιήσεις...
«Τεχνικές προδιαγραφές»). Εγγύηση Για τους γενικούς όρους της εγγύησης, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα της Campagnola στη διεύθυνση: http://www.campagnola.it, ή υποβάλετε γραπτή αίτηση στον αριθμό φαξ 051752551 ή στείλτε ένα e-mail στη διεύθυνση: star@campagnola.it ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν ζητηθεί η επισκευή υπό εγγύηση, σύμφωνα με τους προαναφερόμενους όρους, το προς επισκευή προϊόν...
2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Προειδοποιήσεις ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο Κατασκευαστής αρνείται κάθε ευθύνη που απορρέει από τη μη συμμόρφωση με τα ακόλουθα. Ο εργοδότης ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τις απαιτήσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία για την ασφάλεια και την υγιεινή στο χώρο εργασίας (Οδηγία 89/391/ΕΟΚ, Οδηγία 2009/104/ΕΚ καθώς και τις ειδικές...
• Ο εργοδότης ή/και ο υπεύθυνος πρέπει να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για τη μείωση του κινδύνου έκθεσης των χρηστών, συμπεριλαμβανομένων: εκτελείτε τακτική συντήρηση του εξοπλισμού· χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια· αποφύγετε όσο το δυνατόν περισσότερο την παρατεταμένη χρήση του εξοπλισμού παρέχοντας επαρκή διαλείμματα...
Στο τέλος των εργασιών συντήρησης ή επισκευής, το εργαλείο πρέπει να επανεκκινηθεί μόνο μετά από άδεια τεχνικού μηχανικής ή ηλεκτρικής/ ηλεκτρονικής συντήρησης, ο οποίος θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι: οι εργασίες έχουν ολοκληρωθεί πλήρως· ο εξοπλισμός λειτουργεί τέλεια· τα συστήματα ασφαλείας είναι ενεργά· δεν...
που υπάρχουν στο μηχάνημα/εργαλείο. Η Campagnola srl αποποιείται κάθε ευθύνη που αφορά την ασφάλεια του μηχανήματος/εργαλείου σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτή την απαγόρευση. Πιστοποίηση του μηχανήματος Η Οδηγία 2006/42/ΕΚ ορίζει τους όρους σύμφωνα με τους οποίους το μηχάνημα μπορεί να διατεθεί στην αγορά της...
Περιγραφή του προϊόντος Το Ραβδιστικό με κινητήρα είναι ένα εργαλείο που δημιουργήθηκε κυρίως για τη συγκομιδή της ελιάς, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για τη συγκομιδή φιστικιών Αιγίνης, αμυγδάλων, καφέ και φρούτων που προορίζονται για μαρμελάδες. Η κίνηση του αγκίστρου (24) δίνεται από έναν δίχρονο κινητήρα εσωτερικής καύσης (3), ο οποίος μεταδίδει την κίνηση μέσω...
Σύνθεση του εργαλείου Θέση Ονομασία Λειτουργία Φωτογραφία Πινακίδα τεχνικών Στην πινακίδα αναγράφονται τα στοιχεία αναγνώρισης χαρακτηριστικών Μοχλός ανάφλεξης Ο μοχλός τραβιέται προς τα έξω για ανάφλεξη κινητήρα Μηχανή εσωτερικής Μεταδίδει κίνηση στο εργαλείο καύσης Σφιγκτήρας Συνδέστε τον ιμάντα στη λαβή προσάρτησης...
Σύμβολα και προειδοποιήσεις Γενικές προειδοποιήσεις Υποχρεωτικός ο κατάλληλος ρουχισμός Υποχρεωτική η ανάγνωση του Υποχρεωτική η προστασία των εγχειριδίου χρήσης και συντήρησης χεριών Υποχρεωτική η προστασία των Απόσταση Προσοχή στις ποδιών ασφαλείας ηλεκτρικές γραμμές Υποχρεωτική η προστασία της κεφαλής 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εκκίνηση...
αγκιστρωθεί. Μετακινήστε το αριστερό σας χέρι στη λαβή (16) και κρατήστε τη θέση. Διατηρήστε το εργαλείο ελαφρώς υπό τάση και επιταχύνετε πολλές φορές με μέγιστη διάρκεια 4-6 δευτερόλεπτα κάθε φορά. ΠΡΟΣΟΧΗ! • Η επιτάχυνση για παρατεταμένη περίοδο στο ίδιο σημείο του κλάδου δεν θα ευνοήσει περισσότερο την αποκόλληση...
Λιπάνετε με ένα ειδικό δοχείο εισάγοντας το σωλήνα στις οπές που υποδεικνύονται (20). • Τοποθετήστε ξανά την πλαϊνή προστασία (12). • Συνιστώμενο γράσο: Λιπαντικό γράσο ψεκασμού - Campagnola (Εικ. ΡΕ). Αποθήκευση • Ακολουθήστε όλους τους κανόνες συντήρησης που περιγράφηκαν προηγουμένως.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Οποιαδήποτε εργασία έκτακτης συντήρησης θα πρέπει να εκτελείται στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης CAMPAGNOLA S.r.l. Πίνακας συντήρησης Μετά την Δείτε Κάθε Κάθε πρώτη Κάθε Στο τέλος Εγχειρίδιο Συντήρηση ώρα μέρα της σεζόν κινητήρα ώρες εβδομάδα εργασίας Ελέγξτε το σφίξιμο των βιδών...
Página 109
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η καταχρηστική απόρριψη του προϊόντος από πλευράς του κατόχου επιφέρει διοικητικές κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βάσει της Οδηγίας «RAEE» 2012/19/ΕΕ, αν το εξάρτημα/προϊόν που έχει αγοραστεί έχει σήμανση με το ακόλουθο σύμβολο του διαγραμμισμένου κάδου απορριμάτων, σημαίνει ότι το προϊόν, στο τέλος της διάρκειας ζωής...
Página 110
Türkçe Değerli Müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için size içtenlikle teşekkür ediyoruz. Piyasayı bütüncül spesifik ve dinamik çözümlerle yorumlayabilme kapasitesi, sektörle ilgili geniş bilgi birikimi garantisi ile birlikte üretici şirketini budama ve hasat ekipmanlarının tasarımı, üretimi ve gerçekleştirilmesinde bir dünya lideri haline getirmiştir. Üstün vasıflara sahip personeli ile etkin satış...
Página 111
İÇİNDEKİLER GİRİŞ ................................110 Kullanım ve bakım kılavuzunun işlevleri ve kullanımı ..............110 Semboller ve yetkili operatörlerin vasıfları ................... 110 Uygunluk beyanı .......................... 110 Ürünün teslim alınması ........................ 110 Garanti ............................110 İŞ KAZALARINI ÖNLEYİCİ UYARILAR ....................111 Uyarılar ............................111 Ses ve titreşim riskine ait provaların sonuçları...
(Bakınız "Ürünün belirlenmesi" - "Teknik özellikler" bölümü). Garanti Garanti genel koşulları için verilen adres alanında Campagnola sitesine danışın: http://www.campagnola.it; veya 051752551 faks numarasına yazılı talep gönderin, veya e-mail gönderin: star@campagnola.it DİKKAT! Garanti kapsamındaki onarım talebi anında, yukarıda belirtilen hükümlere uygun olarak, onarılacak ürün daima satın alma belgesi (fatura veya yasal değere sahip başka belge) iliştirilmiş...
2 İŞ KAZALARINI ÖNLEYİCİ UYARILAR Uyarılar DİKKAT! Üretici aşağıda belirtilenlere uyulmamasından kaynaklanabilecek her türlü sorumluluktan muaftır. Çalışma yerlerindeki güvenlik ve hijyen konulu geçerli kararnameler tarafından öngörülen icralar işveren veya kullanıcının görevi olarak kalırlar (Direktif 89/391/CEE, Direktif 2009/104/CE ayrıca Dir.89/391/CEE 16. maddesine göre özel direktifler - İtalya’da Yasa hükmünde Bakanlık Kararı...
• İşveren ve/veya süpervizör kullanıcının maruziyet riskini azaltmak için aşağıdakilerin arasında bulunduğu gerekli önlemleri almak ile sorumludur: teçhizatın düzenli bakımının yapılması; koruyucu eldivenler takılması; uygun çalışma molaları verilerek uzun süreli teçhizat kullanımını mümkün mertebe önlemek; iş bu kullanma ve bakım kılavuzuna katiyen uymak. Genel uyarılar DİKKAT! •...
işlemlerin tamamlandığından; aletin mükemmel şekilde çalıştığından; emniyet sistemlerinin etkin olduğundan; hiç kimsenin alet üzerinde işlem yapıyor olmadığından. 3 TEKNİK ÖZELLİKLER Ürünün tanımlaması Her makineye/alet üzerine bir tanımlayıcı CE plaka/etiketi uygulanmıştır (Şekil 1). Model, seri numarası ve üretim yılı makineye sabitlenir ve üreticinin CE plakasında belirtilir. CE plakası makine/alet üzerine uygulanır ve aşağıdaki verilen verileri ve sembolleri belirtir: 1) 2006/42/CE direktifine göre uygunluk işareti.
ÖNEMLİ! Aletin doğru ve net bir şekilde tanımlanabilmesi için, üzerindeki kimlik levhasında yazılı olan türü, seri numarası ve üretim yılına bakılmalı ve herhangi bir müdahale veya yardım talebi için Campagnola Srl'ye bunlar bildirilmelidir. ÖNEMLİ! CE işareti tektir ve bu kılavuzda belirtilen ve bildirilen koşullara uygun olarak ürünün makine direktifine ve diğer geçerli direktiflere uygunluğunu tasdik eder.
Página 117
S. 115 Kullanım ve Bakım Kılavuzu – Talimatlar Orijinal Rev.: 00, Tarih 04/03/2022...
Ürünün tanımı Motorlu silkme makinesi özellikle zeytin toplamak için tasarlanmış bir alettir fakat fıstık, badem, kahve ve reçellik meyvelerin toplanması için de kullanılabilir. Kancaya (24) hareket, hareketi konik dişliye ileten iki zamanlı bir içten yanmalı motor (3) ile verilir. Alet, kendi işleyişine engel olmayan fakat operatörün hissettiği titreşimleri büyük ölçüde azaltan bir mekanizma ile donatılmıştır.
Aletin yapısı Poz. Tanımı İşlevi Resim Seri numarası plakası Üzerinde tanıtıcı veriler belirtilmiştir Motor çalıştırma kolu Çalıştırma sırasında çekilerek devreye sokulur İçten yanmalı motor Hareketi alete iletir Takma kuşağı Koşumu kabzaya bağlar Kabza Hızlandırma kolu ve kumanda düğmeli kabza Takma kuşağı Koşumu kabzaya bağlar Ekzoz susturucu koruma Operatörü...
Semboller ve uyarılar Genel uyarılar Uygun kıyafet giyilmesi zorunludur Kullanım ve bakım kılavuzunu okumak Elleri korumak zorunludur zorunludur Ayak koruma zorunluluğu Güvenlik Elektrik mesafesi hatlarına dikkat Baş koruma zorunluluğu 4 KURULUM Çalıştırma DİKKAT! YAKIT: Yalnız motor kullanma kılavuzunda belirtilen yakıtı kullanın. DİKKAT! 2 Zamanlı...
Aleti hafif bir gerginlikte tutun ve her seferinden en fazla 4-6 saniyelik hızlanmalar yapın. DİKKAT! • Dalın aynı noktasında uzun süreli hızlanma meyvelerin en kolay şekilde kopmasını sağlamaz; kancalama pozisyonunu değiştirin ve silkme işlemini tekrar edin. • Korumanın (18) strok sonuna kadar sıkılmış olduğundan emin olun. Aletin durdurulması...
• Özel sprey kutu ile hortumu belirtilen deliklere (20) sokarak yağlayın. • Yan korumaları (12) monte edin. • Önerilen gres: Lube Spray Grease - Campagnola (Şek. D). Bir kenara kaldırma • Daha önceden tanımlanan tüm bakım kurallarını takip edin. •...
DİKKAT! Her türlü özel bakım işlemi CAMPAGNOLA S.r.l. şirketinin yetkili teknik servis merkezinde gerçekleştirilmelidir. Bakım tablosu İlk Motor çalışma Mevsim kılavuzuna Bakım Her gün saati hafta sonunda bakın saatte sonrası Kancanın tespit vidalarının sıkılık (28, Şek. I) kontrolü Yağ doldurma Hava filtresinin kontrolü...
Página 124
DİKKAT! Ürünün sahibi tarafından yasalara aykırı şekilde imha edilmesi, yasalarca öngörülen ceza uygulamalarını beraberinde getirir. DİKKAT! “RAEE” 2012/19/UE Direktifine göre eğer satın alınan bileşen/ürün üzeri çizili tekerlekli bir çöp kutusu sembolü ile işaretlenmiştir, bu ürünün kullanım ömrü sonunda diğer atıklardan ayrı şekilde toplanması gerektiği anlamına gelir: Kullanım ömrünün sonuna ulaşan iş...
Página 125
Български Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте нашите продукти. Способността ни да разбираме пазарните нужди и да предлагаме специфични и динамични широкообхватни решения, заедно с гарантираното задълбочено познаване на сектора, ни превърнаха от обикновен производител в един от световните лидери в областта на проектирането, конструирането и производството на съоръжения...
Página 126
СЪДЪРЖАНИЕ УВОД ................................125 Функции и използване на Ръководството за употреба и поддръжка ..........125 Символи и квалификация на обслужващите оператори ............... 125 Декларация за съответствие ......................125 Получаване на продукта ....................... 125 Гаранция ............................125 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОХРАНА НА ТРУДА ..................126 Предупреждения...
продукта, посочени върху идентификационната табелка (Виж „Идентификация на продукта“ - глава „Технически спецификации”). Гаранция Относно общите гаранционни условия разгледайте съответната част на сайта на фирма Campagnola на адрес: http://www.campagnola.it, направете писмено запитване на факс номер 051752551 или изпратете имейл на адрес: star@campagnola.it ВНИМАНИЕ!
2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОХРАНА НА ТРУДА Предупреждения ВНИМАНИЕ! Производителят не носи никаква отговорност за щети вследствие на неизпълнение на посоченото по-долу. Работодателят или ползвателят са длъжни да осигурят предпазните мерки, предвидени от законодателството, валидно в сферата на безопасността и хигиената на работното място (Директива 89/391/ЕИО, Директива 2009/104/ЕО, както...
избягване, доколкото е възможно, на продължително използване на оборудването чрез организиране на подходящи работни почивки; стриктно придържане към настоящото ръководство за употреба и поддръжка. и т.н. Общи предупреждения ВНИМАНИЕ! • Носете защитна екипировка, подходяща за операциите, които ще извършвате. Избягвайте да носите вратовръзки, гердани, колани...
системите за безопасност са активни; никой не работи по съоръжението. 3 ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Идентификация на продукта Върху всяка машина/инструмент са поставени идентификационна табелка/етикет ЕО (Фигура 1). Моделът, фабричният номер и годината на производство са посочени върху табелката ЕО с името на производителя, закрепена...
Правилното и ясно идентифициране на инструмента се извършва въз основа на типа, фабричния номер и годината на производство, посочени върху идентификационната табелка - трябва да ги цитирате при всяка заявка за намеса или техническа помощ от Campagnola Srl. ВАЖНО! Маркировката ЕО е уникална и удостоверява съответствието на продукта спрямо директивата относно...
Página 132
Стр. 130 Ръководство за употреба и поддръжка - Превод на оригиналните инструкции Ред.: 00, Дата 04.03.2022...
Описание на продукта Моторният уред за брулене/друсане/шейкър е създаден основно за бране на маслини, но може да се използва и за събиране на шам фъстък, бадеми, кафе и плодове за конфитюри. Движението на куката (24) се придава от двутактов двигател с вътрешно горене (3) чрез конична двойка. Инструментът...
Съставни части на инструмента Поз. Наименование Функция Снимка Табелка с фабричния Върху нея са показани идентификационните данни номер Лост за включване на Лостът за запалване се задейства откатно двигателя Двигател с вътрешно Предава движението към инструмента горене Свързваща лента Свързва ремъците към ръкохватката Ръкохватка...
Символи и предупреждения Общи предупреждения Задължително подходящо облекло Задължително прочитане Задължителна защита на на книжката за употреба и ръцете поддръжка Задължителна защита на Безопасна Внимавайте с краката дистанция електрическит е линии Задължителна защита на главата 4 ИНСТАЛИРАНЕ Стартиране ВНИМАНИЕ! ГОРИВО: Използвайте само горивото, посочено в Ръководството за двигателя. ВНИМАНИЕ! 2-тактовите...
лявата ръка върху ръкохватката (16) и задръжте в тази позиция. Дръжте инструмента леко обтегнат и ускорявайте неколкократно с максимална продължителност от 4-6 секунди всеки път. ВНИМАНИЕ! • Ускоряването на едно и също място на клона продължително време не да улеснява повече откъсването на плодовете;...
Гресирайте със специалния флакон, като пъхнете тръбичката в посочените отвори (20). • Монтирайте обратно защитата за хълбоците (12). • Препоръчителна грес: Lube Spray Grease - Campagnola (Фиг. D). Оставяне на уреда в покой • Спазвайте всички описани по-горе правила за поддръжка.
ВНИМАНИЕ! Всички операции по извънредна поддръжка трябва да се извършват от оторизиран сервизен център на CAMPAGNOLA S.r.l. Таблица за поддръжка След На Виж първия всеки Всеки Всяка В края на Ръководство Поддръжка час ден седмица сезона за двигателя работа часа...
Página 139
ВНИМАНИЕ! Незаконното изхвърляне на продукта от страна на притежателя му предполага налагане на административните санкции, предвидени от действащата нормативна уредба. ВНИМАНИЕ! По смисъла на директива „ОЕЕО” 2012/19/ЕС, ако закупеният компонент/продукт е обозначен със следния символ на зачеркната кофа за боклук на колела, това означава, че в края на експлоатационния си...
Página 140
اﯾﺗﺎﻟﯾﺎﯾﯽ ﻣﺷﺗری ﻣﺣﺗرم .ﺟﮭت اﻧﺗﺧﺎب ﯾﮑﯽ از ﻣﺣﺻوﻻت ﻣﺎ، از ﺻﻣﯾم ﻗﻠب ﺳﭘﺎﺳﮕذارﯾم ھﺎی وﯾژه و در ﻣﺟﻣوع ﺗﺣرک ﺳرﯾﻊ، ھﻣﮕﯽ در ﺗﺿﻣﯾن آﺷﻧﺎﯾﯽ ﮔﺳﺗرده و وﺳﯾﻊ ﺑﺧش ﻣرﺑوطﮫ دﺧﯾل ھﺳﺗﻧد، ﻟذا ﺳﺎزﻧده ﻣﺣﺻول را ﺑﻌﻧوان ﻗﺎﺑﻠﯾت درک ﺑﺎزار ﺑﺎ ﺟواب .اﻧد...
Página 141
ﻓﺷرده و ﻣﺧﺗﺻر ................................ﻣﻘدﻣﮫ ..................ی ﻋﻣﻠﮑردھﺎ و ﮐﺎرﺑرد دﺳﺗوراﻟﻌﻣل ﻣﺻرف و ﻧﮕﮭدار ..................ﺣﺎذق ی ﺻﻼﺣﯾت اﭘراﺗورھﺎ ط ﯾ ﻣطﺎﻟﻌﮫ ﻧﻣﺎدھﺎ و ﺷرا ..........................اظﮭﺎرﻧﺎﻣﮫ ﻣطﺎﺑﻘت ..............
.ﺛﺎﻧﯾﮫ ھر ﺑﺎر ﮔﺎز دھﯾد اﺑزار را ﮐﻣﯽ در ﺗﻧش و ﻓﺷﺎر ﻧﮕﮫ دارﯾد و ﭼﻧدﯾن ﺑﺎر ﺑﺎ ﺣداﮐﺛر ﻣدت زﻣﺎن دﻗت • .ﺷود. ﻣوﻗﻌﯾت ﮐوﭘﻠﯾﻧﮓ و ﯾﺎ اﺗﺻﺎل را ﺗﻐﯾﯾر دھﯾد و ﻋﻣﻠﯾﺎت ﻟرزش و ﻓرورﯾزی را ﺗﮑرار ﮐﻧﯾد ھﺎ...