Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CRUSHER
503 NRQG
ES
EN
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland CRUSHER 503 NRQG

  • Página 1 CRUSHER 503 NRQG Manual de instrucciones Manuel d’instructions Instruction manual Manual do operador...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento. en posición Cerrado” significa que el interruptor está conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
  • Página 4: Ropa Y Equipamiento De Seguridad

    Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo Si usted es un usuario inexperto le recomendamos la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie Un momento de distracción mientras maneja esta plana.
  • Página 5: Vibraciones

    Español El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales • Sujetar firmemente siempre la máquina por las reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras. El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de los oídos.
  • Página 6: Seguridad En El Uso De Combustibles

    Español Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras No reposte combustible en lugares maneja esta máquina. Las distracciones pueden cerrados o mal ventilados. Los vapores causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en del combustible y el aceite contienen su área de trabajo niños, personas o animales.
  • Página 7: Utilización Y Cuidados De La Máquina

    Español Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante gasolina tras el repostaje. la utilización de la máquina. Almacene siempre el combustible en recipientes No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para homologados que cumplan con la normativa europea.
  • Página 8: Factores De Riesgo Residuales

    Español Apague la máquina, desconecte la bujía y vibraciones producidas por la máquina si esta se asegúrese de que la herramienta de corte está utiliza durante un período más largo de tiempo al parada antes de efectuar cualquier ajuste, recomendado o no se maneja adecuadamente o no llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, está...
  • Página 9: Iconos De Advertencia

    Español Deshágase de su aparato de manera 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ecológica. No lo tire a los contenedores de basura doméstica. Las etiquetas de advertencia indican información necesaria para la utilización de la máquina. Cumple con las directivas CE. ¡Atención peligro!. Nivel de potencia sonora garantizado Lwa, dB(A).
  • Página 10: Simbolos En La Máquina

    Español Palanca de accionamiento de las 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA ruedas. Al presionar la palanca la máquina se moverá A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Depósito de combustible. Llave de combustible abierta. Aire cerrado.
  • Página 11: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para triturar pequeños arbustos, malezas y brozas. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 12: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Marca Garland Modelo CRUSHER 503 NRQG-V22 Euro V Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia (kW) Velocidad motor potencia máxima (min-1) 3.800 Par máximo (Nm) Velocidad motor par máximo (min-1) 2.800 Capacidad depósito gasolina (l) Capacidad de aceite del motor (l)
  • Página 13: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR Coloque el manillar (A) haciendo coincidir los orificios. 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina viene ensamblada de fábrica salvo el manillar y las ruedas. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados.
  • Página 14: Montaje Del Protector Del Manillar

    Español 6.2.1. MONTAJE DEL PROTECTOR DEL MANILLAR Haga coincidir los orificios X e Y del protector (B) por 6.3.1. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ambos lados y rosque los cuatro tornillos (3) con sus correspondientes arandelas (4). 1. Elija una zona adecuada para realizar esta operación.
  • Página 15: Aceite Del Motor

    Español Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente. - Si la marca está por debajo del mínimo añada un No utilice combustibles como etanol o metanol.
  • Página 16: Arranque Del Motor En Frío

    Español Verifique: 3. Coloque la palanca del aire en la posición cerrado - La máquina completamente y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. - Que las partes móviles de la máquina no están en contacto con ningún objeto. - Que el protector está...
  • Página 17: Parada Del Motor

    Español 3. Coloque la palanca del aire en la posición abierto 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA (posición normal de trabajo). 4. Colóquese tras la máquina y tire de la cuerda de Utilice esta máquina sólo para los usos para los arranque hasta que el motor arranque.
  • Página 18: Sujeción De La Máquina Y Guiado

    Español 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Esté atento cuando dé marcha atrás o tire de la máquina hacia usted. Mientras trabaja siempre sitúese tras la máquina y sujétela firmemente con las dos manos en las No se confíe únicamente a los dispositivos de empuñaduras.
  • Página 19: Mantenimiento Y Servicio

    Español Cuando trabaje en pendientes colóquese siempre un recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a poco más arriba de la pendiente de manera que la la gente de alrededor y a la máquina. máquina siempre este por debajo de usted. No ajuste el carburador.
  • Página 20: Revisión Del Nivel De Aceite

    Español - Retire los restos de hierbas y tierra sirviéndose de un rascador y de un cepillo. - Una vez retirados los restos puede utilizar un chorro de agua para una limpieza más exhaustiva. Para ello dirija el chorro de agua hacia las cuchillas.
  • Página 21: Mantenimiento Periódico

    Español 8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO TUERCA DE MARIPOSA ARANDELA Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio TAPA DEL FILTRO DEL AIRE deben ser compradas en el servicio técnico del distribuidor.
  • Página 22 Garland (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina que puede encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y aspirar el aceite por el tubo de llenado (Y1) de la máquina.
  • Página 23: Llenado Y Vaciado Del Aceite De La Caja

    - Ayúsede de un embudo de (0,6 - 0,7 mm). repostaje o con codo rígido para añadir 1,5 l de aceite de transmisión 80- 90W Garland (ref: 7100008090 no incluido con la máquina). - Vuelva a enroscar la tuerca de llenado en la máquina. Vaciado.
  • Página 24: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
  • Página 25 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 26: Transporte

    Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Página 27: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 27/172...
  • Página 28: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Crusher 503 NRQG-V22 con números de serie del año 2022 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina accionada...
  • Página 29 Español NOTES 29/172...
  • Página 30: Introduction

    English ÍNDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and features 2. Normative and security measures of this machine, which will make your task easier for a long period of time. Remember that this machine 3.
  • Página 31: Personal Security

    English Remember that the operator of the machine is Before using this machine, familiarize yourself with responsible for the dangers and accidents caused it, making sure that you know exactly where all the to other people or things. The manufacturer will not controls are, the safety devices and how it should be be responsible in any case for damage caused by used.
  • Página 32 English Do not modify machine controls or engine speed Do not leave this machine running unattended. If regulations. you must leave the machine unattended, turn off the engine, wait for the cutting tool to stop, and unplug Remove all keys or hand tools from the the spark plug wire.
  • Página 33: Work Area Safety

    English 2.2.2. VIBRATIONS caused by insufficient ventilation, remove anything from the work area that impedes the flow of clean Prolonged use of this machine exposes the user air to improve ventilation and do not work in the area to vibrations that can cause “white finger” disease again unless you have properly ventilated the area (Raynaud’s phenomenon).
  • Página 34: Important

    English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS Add fuel before starting the machine. Never remove the fuel tank cap while the engine is IMPORTANT: The fuel used for this machine running or when the machine is hot. is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, extinguish the fire with a Do not refuel in closed or poorly ventilated places or dry powder extinguisher.
  • Página 35: Residual Risk Factors

    English Keep the handles of this machine dry and clean. produced by the machine if it is used for a longer Greasy or oiled handles are slippery and cause loss of period of time than recommended or is not handled control over the machine.
  • Página 36: Warning Icons

    English Dispose of your device in an ecological 3. WARNING ICONS way. Do not throw it into household rubbish bins. Warning labels indicate information necessary for the use of the machine. Complies with CE directives. Attention danger! Guaranteed sound power level Lwa, dB(A).
  • Página 37: Symbols On The Machine

    English Wheel drive lever. By pressing 4. SYMBOLS ON THE MACHINE the lever the machine will move. In order to ensure safe use and maintenance of the machine, there are the following symbols: Fuel tank. Open fuel tap. Closed air. CHOKE Throttle positions: Tortoise= Minimum.
  • Página 38: Description Of The Machine

    English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only for shredding small bushes, brush and brush. Do not use this machine for other purposes not intended. Using this machine for operations other than those intended can lead to dangerous situations.
  • Página 39: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Mark Garland Model CRUSHER 503 NRQG-V22 Euro V Motor 4 strokes Displacement (cm³) Power (kW) Maximum power motor speed (min-1) 3.800 Max Torque (Nm) Maximum torque motor speed (min-1) 2.800 Fuel tank capacity (l) Engine oil capacity (l)
  • Página 40 English 6.2. MOUNTING 6. INSTRUCTIONS FOR COMMISSIONING 6.2.1. HANDLEBAR ASSEMBLY Position the handlebar (A) matching the holes. 6.1. UNPACKING AND BILL OF MATERIALS This machine comes factory assembled except for the handlebars and wheels. Inspect the product carefully to ensure there are no damaged items.
  • Página 41: Filling The Fuel Tank

    English 6.2.1. MOUNTING THE HANDLEBAR GUARD 6.3.1. FILLING THE FUEL TANK Match the holes X and Y of the protector (B) on both 1. Choose a suitable area to perform this operation. sides and screw in the four screws (3) with their 2.
  • Página 42: Engine Oil

    English 6.3.2. ENGINE OIL For transportation reasons, your machine’s engine comes from the factory without any oil in it. Before starting the engine for the first time you must put oil the engine. 6.3.3. TRANSMISSION OIL This engine uses quality oil for 4-stroke, 10W-40 viscosity.
  • Página 43: Starting The Engine

    Do not use any accessory on this machine outside of 6. If the machine starts and does not stop, slowly those recommended by Garland since its use could begin moving the air lever toward the Open air result in serious injury to the user, machine, and the position (normal working position).
  • Página 44: Stopping The Engine

    English 6.4.2.3. STOPPING THE ENGINE ventilation is sufficient so that does not happen this concentration again. 1. Place the throttle lever in positions, the minimum speed and allow the engine to remain idle Work only in daylight or good artificial light. Do not use seconds.
  • Página 45: Tips For Use

    English 7.2. WORK WITH THE MACHINE the cutting tool can violently expel in the operation. Do not allow anyone to enter the work perimeter. This work perimeter must be 15 meters and is a dangerous Adjust the working depth using the height adjustment area.
  • Página 46 English WARNING! Do not modify the machine or cutters. Attention! The blades are sharp and can cause Improper use of these elements can cause SERIOUS damage. Wear protective gloves when cleaning the PERSONAL DAMAGE OR DEATH. machine. Use only suitable replacement for this machine in Cleaning the blade area: order to obtain a proper performance of the machine.
  • Página 47: Periodic Maintenance

    English be between the minimum and maximum marks. The use of non-official spare parts may cause risk - If the mark is below the minimum add a little more of accident, injury to the user and scrapping of the oil and recheck. machine.
  • Página 48: Changing The Engine Oil

    (Y2) located at the base AIR FILTER COVER of the filling canal or you can use the Garland engine oil cleaner (ref.: 7199000020, not included with the machine, which can be found at your nearest Garland...
  • Página 49 (X1) or (X2) located inside the gearbox. - Use a refueling funnel or a rigid elbow to add 1.5 liters of 80-90W Garland transmission oil (ref: 7100008090 not included with the machine). - Screw the filler nut back onto the machine.
  • Página 50: Checking The Spark Plug

    English 8.2.3. CHECKING THE SPARK PLUG When it comes to starting a machine, the most common problems are produced by a dirty spark plug or one in poor condition. Clean and check the spark plug regularly. Check that the electrode gap is correct (0.6 - 0.7 mm).
  • Página 51: Troubleshooting

    English 9. TROUBLESHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is Probable Cause...
  • Página 52: Corrective Action

    English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 53: Transport

    English contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel 10. TRANSPORT tank has to be emptied, this must be done outdoors and following the recycling regulations. Never lift or carry the machine while the engine is running.
  • Página 54: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 55: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Crusher 503 NRQG-V22 with serial number of year 2022 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine unit fitted with a...
  • Página 56 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Página 57: Normes De Sécurité

    Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” mineures d’utiliser cette machine. signifie interrupteur connecté. ATTENTION: bien avoir compris les instructions Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des avant d’utiliser cette machine. accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
  • Página 58 Français N’utilisez pas cette machine si un des composants Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, est abîmé. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne jamais faire fonctionner la machine avec des pas, emmenez la machine au SAV.
  • Página 59 Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, de liquides inflammables, du gaz et de la visitez régulièrement le médecin pour tester votre poussière.
  • Página 60: Important

    Français Quand plusieurs personnes doivent travailler et des substances chimiques dangereuses. En cas simultanément, vérifiez toujours la présence et la de concentration de fumées due à une ventilation situation des autres personnes afin d’avoir une distance insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui de sécurité...
  • Página 61 Français Toujours stockez le carburant et l’huile dans Tenez votre corps éloigné de l’outil de coupe lorsque de conteneurs qui respectent les régulations vous utilisez la machine. européennes. Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant pour l’application correcte.
  • Página 62 Français Eteignez la machine, déconnectez la bougie et - Des problèmes de santé dus aux vibrations assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt produites par la machine si elle est utilisée pendant avant d’effectuer n’importe quel ajustement, une période de temps plus longue que ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage, recommandée, si la machine n’est pas manipulée transport ou stockage cette machine.
  • Página 63: Icônes D'AVertissement

    Français Jetez votre appareil de manière 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT écologique. Ne le jetez pas dans les poubelles ménagères. Les étiquettes d’avertissement indiquent les informa- tions nécessaires à l’utilisation de la machine. Conforme aux directives CE. Attention danger ! Niveau de puissance acoustique garanti Lwa, dB(A).
  • Página 64: Symboles Sur La Machine

    Français Levier d’entraînement des roues. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE En appuyant sur le levier, la machine se déplacera. Afin de garantir une utilisation et un entretien sûrs de la machine, les symboles suivants sont présents: Réservoir d’essence. Ouvrir le robinet de carburant. Aérien fermé.
  • Página 65: Description De La Machine

    Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine uniquement pour déchiqueter les petits buissons, les broussailles et les broussailles. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins non prévues. L’utilisation de cette machine pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Rappelez-vous que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et accidents causés à...
  • Página 66: Caractéristiques Techniques

    Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marque Garland Modèle CRUSHER 503 NRQG-V22 Euro V Moteur 4 temps Déplacement (cm³) Puissance (kW) Vitesse maximale du moteur de puissance (min-1) 3.800 Couple maxi (Nm) Vitesse maximale du moteur couple (min-1) 2.800 Capacité du réservoir de carburant (l) Capacité...
  • Página 67 Français 6.2. MONTAGE 6. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. ASSEMBLAGE DU GUIDON Positionner le guidon (A) en faisant correspondre les 6.1. DÉBALLAGE ET NOMBRE DE MATÉRIAUX trous. Cette machine est livrée assemblée en usine, à l’exception du guidon et des roues. Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu’il n’y a pas d’éléments endommagés.
  • Página 68: Ravitaillement De Carburant Dans

    Français 6.2.1. MONTAGE DU PROTÈGE-GUIDON 6.3.1. RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS L’UNITÉ Faites correspondre les trous X et Y du protecteur (B) des deux côtés et vissez les quatre vis (3) avec leurs 1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien rondelles correspondantes (4).
  • Página 69: Huile Moteur

    Français Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de - Si la marque est au dessous du minimum, remplir ravitaillement avant de démarrer le moteur. avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau. - Si la marque est au dessus du maximum vous Remplir de carburant avant de démarrer la machine.
  • Página 70: Démarrage Du Moteur À Froid

    Français 2. Placez le robinet de carburant dans la position ouverte. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
  • Página 71: Utilisation De La Machine

    Français pas bien réglée. 7. UTILISATION DE LA MACHINE 1. Si votre machine à un interrupteur de sécurité, placez-le dans la position de démarrage “ON”. 2. Placez le robinet de carburant dans la position Utilisez cette machine que pour les utilisations pour ouverte.
  • Página 72: Travailler Avec La Machine

    Français stable. tension ou la bougie d’allumage. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes où N’utilisez que des accessoires recommandés par il ne peut pas être garantie votre sécurité. notre marque, vu que son utilisation peut provoquer de sérieux endommagements à l’utilisateur, aux Si vous travaillez sur des pentes ralentissez votre personnes à...
  • Página 73: Conseils D'UTilisation

    Français Les roues mobiles tireront la machine vers l’avant. ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les vers l’avant tout en maintenant la bonne vitesse. éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU Passez par-dessus les petits buissons, les mauvaises LA MORT.
  • Página 74 Français démarrant le moteur et en le laissant tourner pendant 8.1.2. NETTOYAGE quelques minutes, nous obtenons la chaleur du moteur pour évaporer toute l’eau qui est restée dans Gardez la machine propre, en particulier la zone du la zone du moteur. réservoir de carburant et les zones proches du filtre à...
  • Página 75: Entretien Periodique

    Français - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette L’ÉCROU PAPILLON marque doit être entre le minimum et maximum. RONDELLE - Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d’huile et vérifiez à...
  • Página 76 Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage...
  • Página 77 - A l’aide d’un entonnoir de ravitaillement ou d’un coude rigide, ajouter 1,5 litre d’huile de transmission Garland 80- 90W (réf : 7100008090 non fournie avec la machine). 8.2.5. NETTOYAGE DU CYLINDRE - Revissez l’écrou de remplissage sur la machine.
  • Página 78: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de du cylindre est la Bougie est...
  • Página 79 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez la machine au SAV Piston usé...
  • Página 80: Transport

    Français Si vous comptez ranger la machine dans un endroit 10. TRANSPORT fermé, videz le carburant car les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme ou un corps chaud Ne soulevez ou ne transportez jamais la machine et s’enflammer. Si le réservoir de carburant doit être pendant que le moteur tourne.
  • Página 81: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Página 82: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Crusher 503 NRQG-V22 avec numéro de série de l’année 2022 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Página 83 Français NOTES 83/172...
  • Página 84: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Página 85: Normas E Precauções De Segurança

    Português A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina. posição Fechado” significa ligado. ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
  • Página 86 Português Não utilize esta máquina se algum dos seus o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar componentes está estragado. a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As vibrações são sempre uma indicação de um problema Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem na máquina.
  • Página 87 Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO O ruído desta máquina pode prejudicar sua audição. Use protetores auriculares. Trabalha- Não opere esta máquina em atmosferas se regularmente com esta máquina deve visitar explosivas e na presença de líquidos regularmente o médico para verificar a sua audição. inflamáveis, gases e poeira.
  • Página 88: Importante

    Português do resto pessoal com a finalidade de manter a óleo contêm substâncias químicas perigosas. Em caso distância de segurança necessária entre pessoas. de concentração de gases produzidos pela ventilação Nunca utilize este produto de noite, em condições de inadequada, elimine do espaço tudo o que impeça o nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil fluxo de ar limpo para uma melhor ventilação e não obter uma visão clara da zona de trabalho.
  • Página 89: Uso E Cuidados

    Português Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte Sempre armazenar o combustível e o óleo em durante a utilização da máquina. recipientes aprovados e que cumpram as normas europeias. Não force a máquina. Use esta máquina para a aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo Não use combustível que tenha sido armazenado por de trabalho a ser feito melhor e permitem que você...
  • Página 90: Fatores De Risco Residual

    Português Apague a máquina, desconectar a vela • Problemas de saúde como resultado das vibrações de ignição e verifique se a ferramenta de produzidas pela máquina, se for usada por um corte está parada antes de fazer ajustes, período de tempo mais longo do que recomendado reabastecimento de combustível, trocar acessórios, ou não for tratada corretamente ou não for bem limpeza, transporte ou armazenamento de máquina.
  • Página 91: Ícones De Alerta

    Português Elimine o seu dispositivo de forma 3. ÍCONES DE ALERTA ecológica. Não o jogue em lixeiras domésticas. As etiquetas de aviso indicam as informações neces- sárias para o uso da máquina. Em conformidade com as diretivas CE. Atenção perigo! Nível de potência sonora garantido Lwa, dB(A).
  • Página 92: Símbolos Na Máquina

    Português Alavanca de acionamento da 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA roda. Ao pressionar a alavanca a máquina se moverá. Para garantir o uso e a manutenção seguros da máquina, existem os seguintes símbolos: Tanque de combustível. Abra a torneira de combustível. Ar fechado.
  • Página 93: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não utilize esta máquina para outros fins. O uso desta máquina para operações diferentes daqueles indicadas neste manual podem causar situações perigosas. Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou coisas.
  • Página 94 Português 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Marca Garland Modelo CRUSHER 503 NRQG-V22 Euro V Motor 4 tempos Deslocamento (cm³) Potência (kW) Velocidade máxima do motor de potência (min-1) 3.800 Torque Máximo (Nm) Velocidade máxima do motor de torque (min-1) 2.800 Capacidade do tanque de combustível (l) Capacidade de óleo do motor (l)
  • Página 95: Instruções Para Colocação

    Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COMISSIONAMENTO 6.2.1. CONJUNTO DO GUIDÃO Posicione o guidão (A) de acordo com os furos. 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina vem montada de fábrica, exceto o guidão e as rodas. Inspecione o produto cuidadosamente para garantir que não haja itens danificados.
  • Página 96 Português 6.2.1. MONTAGEM DA PROTEÇÃO DO GUIDÃO 6.3.1. ATESTAR O DEPÓSITO Faça coincidir os orifícios X e Y do protetor (B) em 1. Selecionar um solo desimpedido para atestar o ambos os lados e aparafuse os quatro parafusos (3) depósito. com as respetivas anilhas (4).
  • Página 97: Óleo De Motor

    Português ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente. recipiente na extremidade do tubo para evitar que o óleo se derrame na máquina ou no chão). Não utilize combustíveis com etanol ou metanol já que farão com o motor deixe de funcionar. 6.3.2.
  • Página 98: Arranque O Quente Do Motor

    Português contato com nenhum objeto. 3. Mova a alavanca do estrangulador de ar para a - Que o guarda está corretamente ligado à máquina. posição de fechado - Que a ferramenta de corte é desembraiada (consulte 6.4.1.1.) - Verifique se não há fugas de combustível. - Nível de óleo do cárter.
  • Página 99: Uso Da Máquina

    Português 3. Coloque a alavanca de ar na posição aberto 7. USO DA MÁQUINA (posição normal de trabalho). 4. Colocado após a máquina, conforme mostrado Utilize esta máquina para o propósito para o qual na figura y puxar o cordão de arranque até o motor foi concebido.
  • Página 100 Português garantir que você tenha uma boa estabilidade. Siga sempre as regras de segurança indicadas neste Esteja atento quando você reverter ou puxa a máquina manual. para você. 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados nesta máquina.
  • Página 101: Manutenção E Serviço

    Português daninhas e arbustos que encontrar pelo caminho e a técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem máquina os limpará à medida que avança. causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao redor e Ao trabalhar em declives, posicione-se sempre um a máquina.
  • Página 102: Manutenção Periódica

    Português - Remova os restos de ervas daninhas e terra usando - Se a marca é sobre o máximo será necessário um raspador e uma escova. remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de - Uma vez que os restos foram removidos, você lado, para que o filtro de ar esteja virada para pode usar um jato de água para uma limpeza mais cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um...
  • Página 103: Filtro De Banho De Óleo

    Português Operação Verifique se não há peças soltas • Verifique o estado das lâminas • Verifique o nível de óleo do motor • Mudar o óleo do motor • • • Troque o óleo da transmissão • Filtro de ar limpo •...
  • Página 104: Mudança De Óleo

    óleo do motor. Você pode esvaziar o óleo simplesmente desapertando o parafuso de dreno localizado na base do tubo de enchimento ou você pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo de Garland) e sugar a máquina de enchimento do...
  • Página 105 1,5 litros de óleo de 8.2.5. LIMPEZA DAS LAMAS DO CILINDRO transmissão Garland 80-90W (ref: 7100008090 não acompanha a máquina). As lamas do cilindro são as encarregadas da - Volte a apertar a porca de enchimento na máquina.
  • Página 106: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A faísca da do cilindro é...
  • Página 107 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 108: Transporte

    Português Se você for armazenar a máquina em um local 10. TRANSPORTE fechado, esvazie o combustível, pois os vapores podem entrar em contato com uma chama ou corpo Nunca levante ou transporte a máquina enquanto o quente e inflamar. Se o tanque de combustível tiver motor estiver funcionando.
  • Página 109: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 110 O abaixo assinado, Carlos Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Crusher 503 NRQG-V22 com números de série do ano de 2022 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 111 Português NOTES 111/172...
  • Página 112 Português NOTES 112/172...
  • Página 113 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido