GB
6.
Preparation for
commissioning
6.1
Remove both covers
6.2
Remove both cell baskets
6.3
Remove scalding trough
6.4
Swivel spray arm
remove.
6.5
Remove basket
.
6.6
Insert roller
in bearing
driver openings of the roller
inserted only in the perpendicular position
into the driver of the drive shaft, which is
also perpendicular. Press the roller slightly
against the drive shaft in the lateral direction
so that the bearing journal is correctly guided
in the bearing.
6.7
Check that the pump filter
correctly (must snap into the holder).
6.8
Remove
residual
material from the tank.
6.9
Place basket
, with support for
spray arm facing forwards, in the tank.
6.10
Mount spray arm
and swivel downwards (bayonet lock).
Ensure that the seals
are clean.
6.11
Insert scalding trough
at the front so that small parts which have
been washed out can be collected in the
slotted base of the basket
6.12
Insert cell baskets
handles
inwards.
6.13
Mount covers
+
direction indicated by arrow.
i
Note:
The covers can also be rotated through
180°C.
6.14
Remove base panel
magnetically).
6.15
Close drain tap
horizontally).
6.16
Push drain trough
tap
.
6.17
Mount base panel
6.18
Open water tap
and check water
supply hose for leaks.
10
6.
Préparatifs de mise
en service
+
.
6.1
Enlever les deux couvercles
.
6.2
Retirer les deux paniers porte-
moufles
.
6.3
Enlever le bac à rigole
d'ébouillantage
upwards and
6.4
Pivoter le bras à gicleurs
le haut pour l'enlever.
6.5
Retirer le panier
6.6
Placer le balai de récupération
. The
dans les logements
can be
d'entraînement du balai
insérés uniquement en position verticale
dans
perpendiculairement à l'arbre moteur.
Exercer une légère pression latérale sur le
balai en sens opposé à l'arbre pour obtenir
un guidage correct du tourillon dans le
logement.
6.7
Vérifier l'assise correcte du tamis
fits
de protection de la pompe
s'emboîter dans le support).
6.8
Enlever les résidus de matériaux
packaging
d'emballage du réservoir.
6.9
Placer le panier
la plaque d'appui pour le bras à gicleurs
étant orientée vers l'avant.
6.10
Poser le bras à gicleurs
on connection
raccord
(emboîtement à baïonnette). Veiller à ce
que les joints d'étanchéité
6.11
Insérer
with drain
d'ébouillantage
l'avant, pour que les particules rincées
puissent être collectées dans le fond fendu
.
du panier
6.12
Mettre en place les paniers porte-
and swivel
moufles
l'intérieur.
6.13
Placer les couvercles
and close in
de les refermer en direction des flèches.
i
Les couvercles peuvent également être
tournés de 180°.
6.14
Retirer le cache du socle
(held
aimantée).
6.15
Fermer le robinet de vidange
(position lever
(placer le levier en position horizontale).
6.16
Glisser la cuve d'évacuation
under drain
le robinet de vidange
6.17
Remettre le cache du socle
.
6.18
Ouvrir le robinet
d'eau
d'arrivée d'eau.
FR
.
.
.
. Les trous
peuvent être
l'entraîneur
orienté
(il doit
dans le réservoir,
sur le
et le pivoter vers le bas
soient propres.
le
bac
à
rigole
avec l'écoulement vers
.
et replier les poignées
+
Note:
(fixation
.
d'alimentation
et vérifier l'étanchéité du tuyau
6.
Preparaciones para la puesta en
marcha
+
.
6.1
Quitar las tapas
6.2
Sacar las dos cestas para muflas
.
6.3
Sacar cuba de escaldado
6.4
Girar el brazo de rociado
vers
arriba y quitar.
6.5
Sacar la cesta
6.6
Insertar el rodillo
mientos
. Las aberturas de arrastre del
rodillo
sólo se pueden insertar en posi-
ción vertical en el arrastrador del eje motriz,
que está alineado también verticalmente.
Empujar el rodillo un poco en contra del eje
motriz en dirección lateral, para que el
pivote se introduzca correctamente en el
alojamiento.
6.7
Comprobar el buen encaje del tamiz
de la bomba
(tiene que enclavar en el
soporte).
6.8
Retirar los restos del material de
embalaje del recipiente.
6.9
Insertar la cesta
el brazo de rociado hacia delante, en el
recipiente.
6.10
Colocar el brazo de rociado
la conexión
y girar hacia abajo (cierre de
bayoneta). Prestar atención a que las jun-
tas
estén limpias.
6.11
Insertar la cuba de escaldado
con el vertedero hacia adelante para que
las piezas pequeñas del enjuague puedan
ser recogidas en el fondo ranurado de la
cesta
.
6.12
Introducir las cestas para muflas
vers
y girar las asas
avant
6.13
Colocar las tapas
la dirección de las flechas.
i
i Indicación:
Las tapas se pueden girar también 180º.
6.14
Quitar revestimiento del zócalo
(fijación magnética).
6.15
Cerrar grifo de salida
palanca en posición horizontal).
sous
6.16
Introducir bandeja de recogida
debajo del grifo de salida
6.17
Colocar revestimiento del zócalo
.
.
6.18
Abrir grifo
manguera de entrada tiene fugas.
ES
+
.
.
hacia
.
en los aloja-
, con apoyo para
sobre
hacia dentro.
+
y cerrar en
(Poner
.
y comprobar si la