はじめにお読みください!
JA
安全に関する重要な指示です!
1. これらの説明書をお読みください。
2. これらの説明書を保管してください。
3. 警告を考慮に入れてください。
4. すべての指示に従ってください。
5. 聴覚の損傷を回避するため、長時間高
レベルの音量でスピーカーを使用しない
でください。高出力でスピーカーを聴く
と、ユーザーの耳を損傷し、聴覚障害(
一時的または決定的な難聴、耳鳴り、聴
覚過敏)を引き起こす可能性がありま
す。過剰な音量(85 dB以上)に1時間以
上耳をさらすと、不可逆的に聴覚を損傷
する可能性があります。
AR
7. إذا كانت هناك كابالت أو األسالك م ُ باعة مع
الجهاز، استخدمها بطريقة مناسبة كما هو مذكور في
.هذه النشرة دون استبدالها وال تعديلها
8. إذا كان الطاقم أو األسالك تتضمن منصهر، يجب
.استبداله بمنصهر من نفس السعة
(CEI 60417-6044)
正三角形内に表示された感嘆符は、機器の利用やメンテナンスに関して説明書内に記
載された重要な指示が存在することをユーザーに警告するためのものです。
6. サブウーファーを車内に設置する際、
キャビネットをしっかり固定することが
非常に重要です。安全のため、キャビネ
ットを車のフロアまたはシャシに固定す
ることをお勧めします。サブウーファー
が正しく固定されていない場合、事故が
起きた際に飛び出てしまう可能性があり
ます。これは特に、リヤハッチ車、ステ
ーションワゴン、事業用車またはワンボ
ックスワゴンにキャビネットが固定され
ている場合に重要です。
الهدف من عالمة التعجب الموجودة في مثلث متساوي األضالع هو تنبيه المستخدم لوجود تعليمات مهمة
6. أثناء تركيب صندوق الصوت الخفيض في
السيارة، من الضروري تأمين صندوق الصوت
الخفيض وذلك بتثبيته بإحكام. نوصيك بتثبيت
الصندوق في األرضية أو هيكل السيارة لألمان. إذا
لم يتم تثبيت مكبر الصوت بشكل صحيح، يمكن أن
يكون بمثابة قذيفة محتملة في حالة وقوع حادث. هذه
النقطة هامة ج د ًا إذا كان قد تم تركيب الصندوق في
سيارة ذات باب خلفي أو سيارة ركوب أو سيارة
.بمقاعد يمكن إزالتها أو سيارة فان
7. コードやハーネスが提供されている場
合は、それらを置き換えたり他のものと
変更したりせずに、この説明書に記載さ
れているとおりに適切に使用してくださ
い。
8. キットまたはハーネスにヒューズが含
まれる場合、ヒューズは同じ定格のヒュ
ーズとのみ交換できます。
(CEI 60417-6044)
! يجب قراءة هذا الدليل قبل االستعمال
! تعليمات هامة تتعلق بالسالمة
.مذكورة في ك ُ تيب التعليمات ومتعلقة بتشغيل الجهاز وصيانته
.3. انظر للتحذيرات بعين االعتبار
،5. من أجل تجنب حدوث أي ضرر محتمل للسمع
ٍ ال تستمع لمكبرات الصوت على مستوى صو ت ٍ عا ل
لمدة طويلة. سماع مكبرات الصوت وهي تصدر
صو ت ً ا شدي د ًا يمكن أن يتلف أذن المستخدم ويتسبب
في حدوث اضطرابات سمعية (صمم مؤقت أو
دائم، طنين باألذن، تهيؤات سماع ضوضاء، احتداد
السمع). تعريض األذنين لمستوى صوت زائد عن
الحد (أعلى من 58 ديسيبل) ألكثر من ساعة يمكن
.أن يتلف حاسة السمع بشكل ال رجعة فيه
.1. اقرأ هذه التعليمات
.2. احتفظ بهذه التعليمات
.4. اتبع كل التعليمات