Retirez le fer de son support, et appuyez sur la gâchette jusqu'à ce que
la vapeur arrive. Le flux de vapeur se coupe quelques secondes après
FR
le relâchement de la gâchette. A la première utilisation, il se peut que
l'apparition de la vapeur prenne plus de temps que d'ordinaire.
A l'utilisation, il est normal que l'appareil émette un léger bruit.
Das Bügeleisen aus der Bügeleisenablage entnehmen und den
Dampfauslöser gedrückt halten, bis Dampf austritt. Einige Sekunden nach
DE
dem Loslassen des Dampfauslösers wird der Dampfstoß unterbrochen.
Beim ersten Gebrauch kann es länger dauern, bis Dampf austritt.
Es ist normal, dass bei der Nutzung des Geräts ein leises Geräusch zu hören ist
Extrae la plancha de su soporte y pulsa el gatillo hasta que salga el vapor.
ES
El flujo de vapor se detendrá unos segundos después de soltar el gatillo.
Durante la primera utilización, el vapor podría tardar más de lo habitual en salir.
Es normal que la unidad emita un tenue sonido mientras se usa.
Haal het strijkijzer uit de steun en druk op de knop totdat u stoom ziet. De
NL
stoom stopt enkele seconden nadat u de knop loslaat.
Bij het eerste gebruik kan het langer duren totdat u de stoom ziet. Tijdens
het gebruik maakt de unit wat geluid. Dit is normaal.
Retire o descanso do ferro da posição de descanso e pressione o botão
até sair vapor. O vapor para alguns segundos depois de libertar o botão.
PT
Aquando da primeira utilização, o vapor pode demorar mais tempo a sair
do que o habitual. Durante a utilização, é normal que a unidade emita
um pequeno ruído
Rimuovere il ferro da stiro dal supporto e premere il pulsante fino alla
fuoriuscita del vapore. Il flusso di vapore si interromperà alcuni secondi
IT
dopo aver rilasciato il pulsante.
Al primo utilizzo, il vapore potrebbe impiegare più tempo per fuoriuscire.
Durante l'uso, è normale che la caldaia emetta un leggero rumore.
Ne repassez jamais et n'utilisez pas de vapeur directement sur un
NO
FR
vêtement porté par quelqu'un.
Bügeln oder bedampfen Sie niemals ein Kleidungsstück, das von
DE
jemandem getragen wird.
Nunca debe planchar o aplicar vapor directamente sobre una
ES
prenda vestida por alguien.
Strijk of stoom nooit direct op een kledingstuk die door iemand
NL
wordt gedragen.
Nunca passe a ferro nem vaporize diretamente uma peça de roupa
PT
que esteja a ser usada por uma pessoa.
Non stirare o erogare il vapore direttamente sugli indumenti mentre sono
IT
ancora indossati da qualcuno.
Amplification de vapeur / Dampfstoß / Golpe de vapor / Stoomstoot /
Jato de vapor / Getto di vapore
Appuyez trois fois sur la gâchette vapeur pour activer l'amplification
FR
de la vapeur.
Drücken Sie den Dampfauslöser drei Mal, um den Dampfstoß zu
DE
aktivieren.
ES
Pulse el gatillo de vapor tres veces para activar el golpe de vapor.
x 3
Druk drie keer op de stoomknop om de stoomstootfunctie te
NL
activeren.
PT
Prima três vezes no comando de vapor para ativar o jato de vapor.
Premere il pulsante del vapore due volte consecutivamente per azionare il
IT
getto di vapore.
6
Arrêt automatique / Automatische Abschaltung / Auto-apagado /
Automatische uitschakeling / Auto-off / Spegnimento automatico
Après 8 minutes d'inactivité, l'unité de vapeur s'éteindra
FR
automatiquement.
8min
Nach 8 Minuten ohne Betätigung schaltet sich das Dampfgerät
DE
automatisch aus.
Después de 8 minutos de inactividad, la unidad de vapor se apagará
ES
automáticamente.
De stoomeenheid wordt na 8 minuten van inactiviteit automatisch
NL
uitgeschakeld.
Após 8 minutos de inatividade, a base de vapor desliga-se
PT
automaticamente.
IT
Dopo 8 minuti di inattività, la caldaia si spegne automaticamente.
Toujours repositionner le fer dans son repose fer lorsqu'il n'est pas utilisé, ne
FR
jamais poser la semelle chaude directement sur la station.
Das Bügeleisen bei Nichtgebrauch immer wieder in die Bügeleisenablage
DE
zurücklegen. Die heiße Bügelsohle niemals direkt auf die Dampfeinheit legen.
Vuelve a colocar siempre la plancha en su soporte cuando no la estés utilizando,
ES
nunca coloques la suela caliente directamente en la unidad de
Plaats het strijkijzer altijd terug op de steun wanneer u deze niet gebruikt. Plaats
NL
de hete onderplaat nooit op de stoomeenheid.
Reposicione sempre o ferro no respetivo descanso quando não estiver a ser
PT
utilizado e nunca coloque a base quente diretamente na unidade de vapor.
Riposizionare sempre il ferro da stiro nell'apposito supporto quando non viene
IT
utilizzato; non appoggiare mai la piastra calda direttamente sulla caldaia.
vapor.
7