Sime MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP Instrucciones Originales
Sime MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP Instrucciones Originales

Sime MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MURELLE EQUIPE 100-150 BOX ErP
ES
ENG
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6322833B - 04/2018
INSTRUCCIONES ORIGINALES-ORIGINAL INSTRUCTIONS

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP

  • Página 1 MURELLE EQUIPE 100-150 BOX ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322833B - 04/2018 INSTRUCCIONES ORIGINALES-ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Página 3: Conformidad

    PARA EL INSTALADOR ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO......................pág. 4 INSTALACIÓN............................pág. CARACTERÍSTICAS ..........................pág. 18 USO Y MANTENIMIENTO ........................pág. CONFORMIDAD Nuestra Compañia declara que las calderas MURELLE EQUIPE 100-150 BOX ErP son conformes a los requisitos esenciales de las siguientes directivas: - Directiva Eficiencia 92/42/CEE - Reglamento Gas 2016/426/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE - Directiva Baja Tensión 2014/35/UE - Diseño Ecológico Directiva 2009/125/CE - Reglamento (UE) N. 813/2013 - 811/2013 IMPORTANTE Al efectuar el primer encendido de la caldera es buena norma efectuar las siguientes comprobaciones: – Comprobar que no haya líquidos o materiales inflamables en las inmediatas cercanías de la cal- dera. – Comprobar que el conexionado eléctrico haya sido efectuado correctamente y que el cable de tierra esté conectado con una buena instalación de tierra.
  • Página 4: Descripción Del Aparato

    Los módulos térmicos MURELLE EQUI- y fácilmente ensamblables, predispuestos PE 100-150 BOX ErP son aparatos de con- para el funcionamiento individual o en se- DIMENSIONES MÓDULOS 1.2.1 “MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP” MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP 1775 1100 CONEXIONES M Ida instalación G 2” (UNI - ISO 7/1) R Retorno instalación G 2” (UNI - ISO 7/1) G Gas (Brida PN6-DN50) S3 Descarga agua de condensación ø 40...
  • Página 5 1.2.2 “MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP” MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP 1100 (Murelle Equipe 100-140 BOX ErP) 1730 CONEXIONES M Ida instalación G 2” (UNI - ISO 7/1) R Retorno instalación G 2” (UNI - ISO 7/1) G Gas (Brida PN6-DN50) S3 Descarga agua de condensación ø 40 NOTA: Es obligatorio montar un separador hidráulico o intercambiador de placas. El separador hidráulico se sumi- nistra bajo pedido en el kit cód.
  • Página 6: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP 150 BOX ErP Generadores con potencia térmica nominal 46,7 kW n° Potencia térmica Nominal (80-60°C) (Pn max) 93,4 140,1 Nominal (50-30°C) (Pn max) 102,0 153,0 Mínima (80-60°C) (Pn min) 9,2 Mínima (50-30°C) (Pn min) 10,5 10,5 Caudal térmico (*) Nominal (Qn max - Qnw max) 96,0 144,0 Mínimo (Qn min - Qnw min) 9,6 Rendimiento útil mín/máx (80-60°C) 96,1 / 97,3 96,1 / 97,3 Rendimiento útil mín/máx (50-30°C)
  • Página 7 ESQUEMA FUNCIONAL (fig. 2) 19 20 LEYENDA 1 Sonda ida de cascada (SMC) 2 Compensador hidráulico 3 ---------- 5 Sifón descarga agua de condensación 6 Válvula gas 7 ---------- 8 Ventilador 9 Sonda ida calefacción (SM) 10 Termostato seguridad 100°C 11 Sonda humos (SF) 12 Intercambiador primario 14 Sonda retorno calefacción (SR) 15 Transductor presión agua 17 Válvula de retención 18 Bomba instalación alta eficiencia 19 ---------- 20 ---------- 21 ---------- 22 Grifo de descarga de tres vías 23 Grifo ida instalación...
  • Página 8: Placa De Datos Técnicos (Fig. 3/A)

    COMPONENTES PRINCIPALES (fig. 3) Codice/Code 8111227 Modello/Model MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 5 (G20) / 13 (G31) PAR 2 = 9 LEGENDA 1 Colector retorno instalación 2 Grifo gas 3 Colector ida instalación 4 Válvula gas 5 Ventilador 6 Termostato seguridad 100°C 7 Sonda ida calefacción (SM)
  • Página 9: Instalación

    INSTALACIÓN La instalación debe considerarse fija y – Kit tubos de conexión separador hidráu- el montaje de las descarga de humos para debe ser efectuada exclusivamente por lico cód. 8101534 para empalmes lado instalaciones internas o externas, ver los empresas especializadas y cualificadas, izquierdo para los módulos “100-150 puntos 2.6, 2.7 y 2.10 del manual. cumpliendo todas las instrucciones y BOX ErP”...
  • Página 10: Al Exterior Del Edificio

    2.2.2 Al exterior del edificio debe estar conectada con un embudo de Sólo las tuberías de plástico de los norma- recolección para encauzar la eventual les desagües son idóneas para encauzar Los módulos térmicos MURELLE EQUIPE purga en caso de que dicha válvula actúe. el agua de condensación hacia la red de 100-150 BOX ErP se pueden instalar tam- ATENCIÓN: No efectuar el lavado de la alcantarillado de la vivienda.
  • Página 11 KIT COLECTOR HUMOS PARA rencia a las fig. 6. Las soluciones indicadas girando el colector 180°. INSTALACIONES INTERNAS tienen el colector de humos (de pedir apar- (fig. 6) te) con la salida situada a la derecha de NOTA: Los kits son tratados expresamen- los módulos. En cualquier caso se puede te para resistir a los agentes atmosféricos en caso de instalación exterior.
  • Página 12: Kit Tubos De Conexión

    KIT TUBOS DE CONEXIÓN DEL SEPARADOR HIDRÁULICO (fig. 7) SIME proporciona el kit tubos de conexión del separador hidráulico cód. 8101534 para la instalación con los ataques en el lado izquierdo. El kit tiene la siguiente composición (fig, 7): – Tronco con brida de impulsión instala- ción cód. 6291965 – Tronco con brida de retorno instalación cód. 6291965 – Juntas, tuercas y tornillos de fijación – Tanque de expansión de 8 litros cód.
  • Página 13: Configuración Modbus

    CONNETTORE CABLATO (cod. 6319173) WIRED CONNECTOR (cod 6319173) DIP SWITCH DIP SWITCH GESTIONE IN MODBUS GESTIONE IN CASCATA MODBUS MANAGEMENT CASCADE MANAGEMENT 1 2 3 COMUNICAZIONE MODBUS MODBUS COMMUNICATION TABELLA PAR 17 INST/ Tab. PAR 17 INST CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DEL INSTALADOR: N°...
  • Página 14 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler DHW Enable D R/W Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
  • Página 15: Separador Hidráulico

    2.10 SEPARADOR HIDRÁULICO El separador hidráulico viene suministrado a parte en un kit cód. 8101550 completo de juntas, tuercas y tornillos de fijación (fig. 9). El montaje del separador hidráulico es obligatorio para los módulos 100-150 BOX ErP. ATENCIÓN: Es posible introducir el sepa- rador hidráulico en un contenedor de pro- tección cód. 8101517 a solicitar a parte. 2.10.1 Pérdidas de carga del separador hidraulico (fig.
  • Página 16: Conexión Eléctrica

    ELÉCTRICA sión monofásica 230V - 50Hz pasando por un interruptor general protegido por fusi- NOTA: La SIME rehúsa cualquier respon- Cada módulo tiene cable eléctrico de ali- bles con distancia entre los contactos de sabilidad ante daños a personas o cosas causados por la falta de conexión a tierra...
  • Página 17: Conexión Eléctrica De Los Módulos En Secuencia/Cascada (Fig. 11/A)

    2.11.2 Conexión eléctrica de los módulos en secuencia/cascada (fig. 11/a) LEYENDA Línea Neutral Sonda temperatura externa SMC Sonda ida de cascada RS-485 Ficha gestión en cascada NOTA: La sonda de temperatura exterior (SE) se debe conectar a la caldera MASTER y la sonda de impulsión de cascada (SMC) a la caldera SLAVE 1 Las sondas SE, SMC y el cable de conexión de las placas RS-485 se incluyen con los móduos en el kit de sondas cód.
  • Página 18: Características

    OFF = Caldera alimentada eléctricamente pero CONEXIÓN PARA PC no disponible para el funcionamiento. Están Debe ser utilizada exclusivamente con el kit de pro- activas las funciones de protección. gramación de SIME y sólo por personal autorizado. No TECLA MODALIDAD VERANO conectar otros dispositivos electrónicos (cámaras foto- Si se pulsa esta tecla, la caldera funciona sólo gráficas, teléfonos, mp3, etc.). Utilizar una herramienta cuando hay una solicitud de agua sanitaria (fun- para sacar el tapón y volver a colocarlo después del uso.
  • Página 19 ACCESO A LA INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR Para acceder a la información para el instalador, pulsar la tecla (3 fig. 12). Cada vez que se pulsa la tecla se pasa a la información siguiente. Si la tecla no se pulsa, el sistema sale automáticamente de la función. Si no está conectada ninguna ficha de expansión (ZONA MIX o INSOL) no se mostrarán las relativas informaciones. Lista de información: 1. Visualización temperatura externa sólo con 9. Visualización número de revoluciones del ventilador en rpm x 100 (ej. 4.800 y 1850 rpm) 1. Visualizzazione temperatura esterna 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) sonda externa conectada solo con sonda esterna collegata 2. Visualización temperatura sonda ida cale- 2. Visualizzazione temperatura sonda 10. Visualizzazione ore di funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) 10. Visualización horas de funcionamiento del quemador en h x 100 (ej. 14.000 y 10) mandata riscaldamento (SM) facción (SM) 3. Visualización temperatura sonda sanitario 3. Visualizzazione temperatura sonda 11. Visualización número de encendidos del quemador x 1.000 (ej. 97.000 y 500) 11. Visualizzazione numero di accensioni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) sanitario (SS) solo per caldaie istantanee (SS) solo para calderas instantáneas 4. Visualización temperatura sonda auxiliar o 12. Visualización número total de...
  • Página 20 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino 18. Visualización valor sonda retorno calefacción (SR) 29. Visualización mando de cierre de las válvulas con tarjeta ZONA MIX 2 (respectivamente ON y OFF) ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 30. Visualización valor de la temperatura de la sonda solar S1 con tarjeta solar INSOL 19. Visualización valor sonda colector cascada 19. Visualizzazione valore sonda collettore cascata con schedino solare INSOL 20. Visualización valor de solo impulsión instalación mezclada con 31. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S2 31. Visualización valor de la temperatura de la sonda solar S2 con tarjeta solar INSOL 20. Visualizzazione valore sonda mandata impianto miscelato con schedino solare INSOL con schedino ZONA MIX 1 (ingresso S2) tarjeta ZONA MIX 1 (entrada S2) 21. Visualización termostato de seguridad ZONA MIX (entrada S1) 32. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S3 32. Visualización valor de la temperatura de la sonda solar S3 con tarjeta solar INSOL 21. Visualizzazione termostato sicurezza ZONA MIX (ingresso S1) con schedino solare INSOL rispettivamente ON e OFF respectivamente ON y OFF 33. Visualizzazione relè solare R1 con schedino solare INSOL 33. Visualización relé solar R1 con tarjeta solar INSOL (respectivamente ON y OFF) 22. Visualización bomba tarjeta ZONA MIX 1 (respectivamente ON y 22.
  • Página 21: Acceso A Los Parámetros

    0 e 1.850 rpm) Los parámetros se visualizan con las teclas 5 = Bomba de calor , y los valores predeterminado se 6 = Válvula de zona 2 modifican con las teclas y Barra luminosa presencia tensión 0 = Inhabilitado La visualización estándar vuelve automáti- 1 = Habilitado camente después de 60 segundos, o al Asignación canales SIME HOME 0 = No asignado pulsar una de las teclas de mando (2 fig. 1 = Circuito 1 (es. 14.000 e 10) 2 = Circuito de tres zonas 12) excluido la tecla RESET. N° rev. ventilador Step Encendido 0,0 ... 81 rpmx100 0,1 de 0,1 a 19,9 1 de 20 a 81 Chimeneas largas 0 ... 20...
  • Página 22: Parámetros De Conexión En Cascada

    CALDERA PAR 2 PARÁMETROS PARA EL INSTALADOR Instantánea con valv. desviadora e indicador de flujo TARJETA EXPANSIÓN Instantánea con valv. desviadora, indicador de flujo y combinación solar PAR DESCRIPCIÓN RANGO UNIDAD PASO VALOR DE MEDIDA PREDET. Hervidor remoto con Número de tarjetas de expansión 0 ... 3 valv. desviadora y sonda hervidor Tiempo carrera válvula mezcla 0 ... 199 10 seg. vers. T (BAJA INERCIA) Prioridad sanitaria sobre zona mezcla 0 = Paralela 1 = Absoluta Hervidor a bordo con Secado losa 0 = Desactivado valv. desviadora y sonda sanitaria 1 = Curva A (BAJA INERCIA) 2 = Curva B Hervidor remoto con 3 = Curva A+B valv. desviadora y term. hervidor Tipo de instalación solar...
  • Página 23: Sonda Externa Conectada

    El electrodo está conectado a masa o – Interfaz con los siguientes sistemas elec- ENCENDIDO ELECTRONICO muy desgastado: es necesario sustituir- trónicos: control remoto SIME HOME, lo. La tarjeta electrónica está averiada. termorregulación RVS, conexión a una El encendido y la detección de llama se tarjeta de gestión de una zona de mezcla controlan por dos electrodos puestos en – No hay detección de llama ZONA MIX cód. 8092234, a la tarjeta...
  • Página 24 Portata POMPA POMPA MODULANTE A FISSA VELOCITA’ VARIABILE (M) (l/h) (mbar) (mbar) 1000 1200 ALTURA DE ELEVACION ción de calefacción está representada, en modulante se ha configurado con un valor 1400 DISPONIBLE EN función de la capacidad, del gráfico de la predeterminado (parámetro del instalador 1600 1800 LA INSTALACION (fig. 14) fig. 14. PAR 13 = Au). 2000 La prevalencia residual para la instala- La velocidad de la...
  • Página 25: Uso Y Mantenimiento

    Esta operación debe necesariamente ser ajustando el parcializador (5 fig. 16): ejecutada por personal autorizado y con componentes originales Sime, so pena de Potencia MÁX. pérdida de vigencia de la garantía. (Metano) (Propano) Para pasar de gas metano a GLP y vice- 9,2 ±0,2...
  • Página 26 Durante las operaciones de mantenimien- to se debe comprobar que el gotero sifón esté lleno de agua(verificación necesaria especialmente cuando hace mucho tiempo que no se utiliza el generador). El eventual llenado se efectúa con la boca correspondiente (fig. 20). Fig. 20 Fig. 21 4.5.1...
  • Página 27: Diagnosis Y Remedio Bomba Instalación Alta Eficiencia (Fig. 22/A)

    4.5.3 Diagnosis y remedio bomba instalación alta eficiencia (fig. 22/a) LED diagnosis y remedio Color Led Significado Diagnóstico Causas Remedio Verde continua Funcionamiento Funcionamiento nor- Funcionamiento normal normal mal de la bomba o se encuentra de frente a un fenómeno que afecta un poco su funcionamiento Rojo/verde Anomalía La bomba vuelve a 1. Baja tensión o alta ten- 1. Compruebe la alimen- parpadeo (bomba en fun- funcionar por sí sola sión: U<160V or U> 253V tación de la tensión: ción detenida) una vez eliminada 195V<U<253V...
  • Página 28: Funcionamiento

    Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) ANOMALÍAS DE motivo la tarjeta pierde la visibilidad de en el display se visualiza la anomalía FUNCIONAMIENTO la llama, la caldera se para y en el di- ALL 07. Pulsar la tecla del panel splay aparece la anomalía ALL 06. de mandos (2) para volver a activar la Cuando se presenta una anomalía de fun- Pulsar la tecla del panel de man-...
  • Página 29 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) (fig. 23/9) intentar el encendido. Durante dicha anomalía la caldera sigue Cuando la sonda anti-hielo sifón (SA) o funcionando normalmente. sonda calentador L.2000 (SB) está abier- ta o en cortocircuito, en el display se vi- – INTERVENCIÓN TERMOSTATO DE SE- GURIDAD SEGUNDA ZONA MEZCLADA sualiza la anomalía ALL 10. “ALL 22” (fig. 23/16) Cuando la tarjeta ZONA MIX resulta co- nectada a la caldera, la intervención del termostato de seguridad apaga la bomba de la instalación de la zona mezclada, se Fig. 23/12 cierra la válvula mix de zona y en el di- Circuito riscaldamento 2 splay aparece la anomalía ALL 22.
  • Página 30: Anomalía Sonda Retorno Cale- Facción "All 30" (Fig. 23/24)

    ATENCIÓN: En caso de conexión en se- ALL 28. Durante dicha anomalía la calde- figuración para instalaciones de 3 zonas. cuencia/cascada en la pantalla del mando Circuito riscaldamento 2 remoto SIME HOME se muestran los códi- ra sigue funcionando normalmente pero para la placa solar por la cual es activa gos de error 70 y 71: la anomalía, está disponible solamente - ALARMA 70 la función anticongelante colector.
  • Página 31: Encendido Y Funcionamiento

    PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia o los conoci- mientos necesarios, siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable, o bien si previamente han sido informados sobre cómo utilizar de forma segura el aparato y han comprendido los peligros relacionados con el mismo.
  • Página 32: Anomalías Y Soluciones

    riscaldamento 3 (impianto tre zone) del panel de mandos (pos. 2). Al pulsarla por primera vez, se seleccio- na el SET del circuito de calefacción 1. Al pulsarla por segunda vez, se seleccio- na el SET del circuito de calefacción 2. Al pulsarla por tercera vez, se selecciona el SET del circuito de calefacción 3 (Tres zonas). El display se presenta como indi- ca la figura. Modificar los valores con las teclas y . La visualización estándar vuelve al pulsar la tecla o al cabo de 10 segundos si no se pulsa nin- guna tecla. Fig. 25/a REGULACIÓN CON SONDA EXTERNA CONECTADA (fig. 25/a) esté comprendida entre 1 y 1,5 bares. Si la anomalía persiste, solicitar la Si hay que repetir varias veces el pro- intervención de personal técnico au- Cuando hay una sonda externa instalada, cedimiento de carga de la instalación,...
  • Página 33: Mantenimiento

    – ALL 70 y ALL 71 Estas alarmas se muestran en la pan- talla del mando remoto SIME HOME. Solicitar la intervención de personal técnico autorizado. LED VERDE BOMBA INSTALACIÓN ALTA EFICIENCIA (fig. 28) Si falta la señal LED o cambia el color...
  • Página 34 NOTE...
  • Página 35: Important

    FOR THE INSTALLATION TECHNICIAN CONTENTS DEVICE DESCRIPTION ........................page..36 INSTALLATION.............................page..41 FEATURES............................page..50 USE AND MAINTENANCE ........................page..57 CONFORMITY Our. Company. declares. that. MURELLE.EQUIPE. 100-150. ErP. boilers. comply. with. the. essential. require- ments.of.the.following.directives: -.Boiler.Efficiency.Directive.92/42/EEC -.Gas.Regulation.2016/426/EC -.Electromagnetic.Compatibility.Directive.2014/30/UE -.Low.Voltage.Directive.2014/35/UE -.Ecodesign.Directive.2009/125/EC -.Regulation.(EU).N..813/2013.-.811/2013 IMPORTANT When.turning.the.boiler.on.for.the.first.time.it.is.best.to.run.the.following.checks: –.
  • Página 36: Device Description

    INTRODUCTION pre-mixed. condensation. heating. modu- to.work.singularly.or.in.sequence/casca- les.intended.only.for.heating,.inter-con- de.autonomously. MURELE EQUIPE 100-150 BOX ErP. are. nectible.and.easy.to.assemble,.designed. DIMENSIONS MODULES 1.2.1 “MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP” MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP 1775 1100 FIXTURES M.. System.supply.G.2”.(UNI.-.ISO.7/1) R.. System.return.G.2”.(UNI.-.ISO.7/1) G.. Gas.(Flange.PN6-DN50). S3. Condensation.drain.ø.40 NOTE: Assembly of a hydraulic separator or plate exchanger is also mandatory. The hydraulic separator is supplied with modules in a kit code 8101550 and the tubes connecting the hydraulic separator in the kit code 8101534.
  • Página 37 1.2.2 “MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP” MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP 1100 (Murelle Equipe 100-140 BOX ErP) 1730 FIXTURES M.. System.supply.G.2”.(UNI.-.ISO.7/1) R.. System.return.G.2”.(UNI.-.ISO.7/1) G.. Gas.(Flange.PN6-DN50). S3. Condensation.drain.ø.40 NOTE: Assembly of a hydraulic separator or plate exchanger is also mandatory. The hydraulic separator is supplied with modules in a kit code 8101550 and the tubes connecting the hydraulic separator in the kit code 8101534.
  • Página 38: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP 150 BOX ErP Generators with a heat output kW 46.7. n°. Heat output Nominal.(80-60°C).(Pn.max). 93.4. 140.1 Nominal.(50-30°C).(Pn.max). 102.0. 153.0 Minimum.(80-60°C).(Pn.min). 9.2. Minimum.(50-30°C).(Pn.min). 10.5. 10.5 Heat input (*) Nominal.(Qn.max.-.Qnw.max). 96.0. 144.0 Minimum.(Qn.min.-.Qnw.min). 9.6. Min/max operating yield (80-60°C). 96.1/97.3.
  • Página 39: Operating Diagram

    OPERATING DIAGRAM 19 20 1. Cascade.supply.probe.(SMC) 2. Hydraulic.compensator 3. ---------- . 5. Condensation.drain.siphon . 6. Gas.valve . 7. ---------- . 8. Fan . 9. Heating.supply.probe.(SM) .10. Safety.thermostat.100°C .11. Sensor.fumes.(SF) .12. Primary.exchanger .14. Heating.return.probe.(SR) .15. Pressure.transducer .17. Check.valve .18. Pump.high.efficiency 19.. ---------- 20..
  • Página 40: Main Components

    MAIN COMPONENTS Codice/Code 8111227 Modello/Model MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 5 (G20) / 13 (G31) PAR 2 = 9 . 1. System.return.manifold . 2. Gas.tap . 3. System.supply.manifold . 4. Gas.valve . 5. Fan .
  • Página 41: Installation

    INSTALLATION Installation.is.permanent.and.must.exclusi- –. Polypropylene. exhaust. manifold. kit. for. the.outer.walls.for.room.ventilation.. vely.be.performed.by.specialised.and.quali- indoor. installation. (purposely. treated. to. fied.personnel,.following.all.the.instructions. resist. weathering. when. installed. outdo- and. provisions. included. in. this. manual.. ors): 2.2.2 Outdoors . code.8102511.for.“100 BOX ErP” module Current.regulations.must.also.be.met. . code.8102512.for.“150 BOX ErP” module MURELLE EQUIPE 100-150 BOX ErP heat.
  • Página 42: Filling The System

    Sentinel X100 or Fernox Protector F1. is. the.meter.and.any.utility.device.no.greater. gas.main.pipes.. recommended. after. cleaning. the. system.. than.1.0.mbar.for.second.family.gas.(natu- To. prevent. malfunctioning. of. the. valve,. or. It. is. important. to. check. the. concentration. ral.gas)..A.sticker.inside.the.module.inclu- in. certain. cases. even. to. cut. out. the. safety. of.the.inhibitor.after.each.system.modifica- des.identification.and.gas.type.data.specific.
  • Página 43 INDOOR INSTALLATION The. indicated. solutions. have. the. exhaust. 180°. NOTE: The kits are purposely treated also EXHAUST KIT (fig. 6) manifold. positioned. both. on. the. modules.. It.is.however.possible.to.move.the.exhaust. to resist weathering when installed outdo- Refer.to.fig..6.for.this.type.of.installation.. of. the. left. by. simply. rotating. the. manifold. ors.
  • Página 44 TUBES CONNECTING THE HYDRAULIC SEPARATOR KIT (fig. 7) SIME. provides. the. tubes. connecting. the. hydraulic.separator.kit.code.8101534.for.in- stallations.with.left-hand.side.attachments. The.kit.is.made.up.of.the.following.compo- nents.(fig..7): –..System. supply. flanged. section. code. 6291965 –..System. return. flanged. section. code. 6291965 –..Gaskets,.nuts.and.fastening.screws.M16 –..Expansion. vessel. 8. liters. code. 6245108. (Preload. pressure. 1.5. bar. –. Maximum.
  • Página 45 CONNETTORE CABLATO (cod. 6319173) WIRED CONNECTOR (cod 6319173) DIP SWITCH DIP SWITCH GESTIONE IN MODBUS GESTIONE IN CASCATA MODBUS MANAGEMENT CASCADE MANAGEMENT 1 2 3 COMUNICAZIONE MODBUS MODBUS COMMUNICATION TABELLA PAR 17 INST/ Tab. PAR 17 INST INSTALLER PARAMETER SETTING: PAR 17 INST Baud Rate N°...
  • Página 46 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler DHW Enable D R/W Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
  • Página 47 2.10 HYDRAULIC SEPARATOR The. hydraulic. separator. is. supplied. sepa- rately. in. a. kit. code. 8101550. complete. with. gaskets,.nuts.and.fastening.screws.(figure. 9).. The.compensator.is.required.in.the.assem- bly.of.modules.100-150 BOX ErP. WARNING: The hydraulic separator can be inserted in a specific protective box code 8101517 supplied separately. 2.10.1 Load loss hydraulic separator (fig.
  • Página 48: Electrical Connections

    ELECTRICAL ordered.from.SIME. connection. CONNECTIONS 230V.–.50.Hz.single.phase.voltage.is.requi- red. using. a. fuse. protected. main. switch. NOTE: SIME shall not be liable for any Each.module.is.supplied.with.a.power.cord. with. at. least. 3. mm.. between. contacts.. damages to persons and things due to lack of boiler grounding. which,.if.replacement.is.required,.must.be.
  • Página 49 2.11.2 Electrical connection of modules in sequence/cascade (fig. 11/a) Line Neutral External.sensor SMC. Cascade.supply.probe RS-485. Cascade.management.board NOTICE: The external temperature probe (SE) must be connected to the MASTER boiler and the cascade supply probe (SMC) to the SLAVE 1 boiler. The SE, SMC probes and the RS-485 board connection cable are supplied together with the modules in the probe kit code 8092250.
  • Página 50: Features

    3 - KEYS RESERVED FOR THE INSTALLER ON/OFF KEYS (access to INST and OEM parameters) ON.=.. Electricity.supply.to.boiler.is.on PC CONNECTION OFF.=.. Electricity. supply. to. boiler. is. on. but. nor. To.be.used.only.with.the.SIME.programming.kit.and.only. ready. for. functioning.. However,. the. protec- by.authorised.personnel..Do.not.connect.other.electro- tion.functions.are.active. nic.devices.(cameras,.telephones,.mp3.players,.etc.).Use. SUMMER MODE KEY a.tool.to.remove.the.cap.and.reinsert.after.use.
  • Página 51 ACCESS TO INSTALLER’S INFORMATION For.access.to.information.for.the.installer,.press.the.key. .(3.fig...14)..Every.time.the.key.is.pressed,.the.display.moves.to.the.next. item.of.information..If.the.key. .is.not.pressed,.the.system.automatically.quits.the.function..If.there.is.no.expansion.board.(ZONA.MIX. or.INSOL).the.relative.info.shall.not.be.displayed..List.of.information: 1.. Visualisation. of. external. temperature,. 9.. Visualisation.fan.speed.in.rpm.x.100.(e.g..4.800.and.1850.rpm) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) only.with.external.sensor.connected ..solo.con.sonda.esterna.collegata 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 2.. Visualisation.of.C.H..flow.sensor.(SM) 10..Visualisation.of.hours.of.functioning.of.the.burner.in.h.x.100.(e.g..14000.and.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) ..mandata.riscaldamento.(SM) 3.. Visualisation. of. D.H.W.. temperature. sen- 3..Visualizzazione.temperatura.sonda 11...Visualisation.of.number.of.times.the.burner.has.ignited.x.1000.(e.g..97000.and.500) 11...Visualizzazione.numero.di.accensioni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) ..sanitario.(SS).solo.per.caldaie.istantanee sor.(SS).only.for.instantaneous.boilers 4.. Visualisation. of. auxiliary. temperature. 12..
  • Página 52 18..Visualisation.C.H..return.sensor.value.(SR) 29.. Visualisation.valve.closing.opening.control.with.board.ZONA.MIX. 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 2..(respectively.ON.and.OFF) 30..Visualisation. solar. probe. temperature. value. S1. with. 19..Visualisation.collector.probe.value 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata ..con.schedino.solare.INSOL solar.board.INSOL 31..Visualisation. solar. probe. temperature. value. S2. with. 20..Visualisation. delivery. probe. value. mixed. with. board. 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato ..con.schedino.solare.INSOL solar.board.INSOL ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2)
  • Página 53 5.=.Heat.pump the. default. parameters. can. be. changed. 6.=.Zone.2.valve. with.the.keys. . and. Luminous.bar.indicating.presence. 0.=.Disabled. The.standard.visualisation.returns.automa- of.voltage. 1.=.Enabled tically.after.60.seconds,.or.by.pressing.one. Allocation.of.SIME.HOME.channels... 0.=.Not.assigned. 1.=.Circuit.1. of. the. control. keys. (2. fig.. 12). excluded. the. es..14.000.e.10) 2.=.Three-zone.circuit key.RESET. Fan.rpm.Step.ignition. 0,0..81. rpmx100.0,1 from.0,1.to.19,9. 0,0 1 from.20.to.81 Long.chimneys.
  • Página 54 BOILER PAR 2 PARAMETERS INSTALLER Instant.with.deviator.valve.. and.flowmeter EXPANSION CARD Instant.with.deviator.valve,.. .flowmeter.and.solar.combination PAR.DESCRIPTION... RANGE. UNIT.OF. INC/DEC.. DEFAULT MEASUREMENT. UNIT. SETTING D.H.W..tank.with. Number.of.expansion.boards.. 0..3. .deviator.valve.and.boiler.sensor.. Mix.valve.stroke.time. 0..199. 10.sec.. vers..T.(LOW.INERTIA). Priority.of.D.H.W..over.mixed.zone. 0.=.Paralle. 1.=.Absolute On.board.D.H.W..tank.with Floor.drying. 0.=.No.activated. .deviator.valve.and.D.H.W..sensor... 1.=.Curve.A (LOW.INERTIA). 2.=.Curve.B . R emote.D.H.W..tank.with.deviator. 3.=.Curve.A+B .
  • Página 55: External Sensor

    12.090 maximum.flexibility.in.use.of.the.system. pipes 8.313 –. Interface. with. the. following. electronic. It.can.be.caused.by.a.closed.gas.tap.or.by. 5.828 systems:. remote. control. SIME.HOME. a.broken.valve.coil.(the.interruption.does. 4.161 code. 8092280/81,. thermal. regulator. not.allow.for.opening).. 3.021 RVS,. connected. to. a. management. card. 2.229 of.a.mixed.zone.ZONA.MIX.code.8092234,.
  • Página 56 Portata POMPA POMPA MODULANTE A FISSA VELOCITA’ VARIABILE (M) (l/h) (mbar) (mbar) 1000 1200 1400 electronic.board.is.faulty. HEAD AVAILABLE The.speed.of.the.modulating.pump.system. 1600 TO SYSTEM (fig. 14) is. set. as. default. (installation. parameter. . 1800 In.the.case.of.a.sudden.lack.of.voltage,.the. PAR 13 = Au).. 2000 burner. will. immediately. switch. off.. When. Residual.
  • Página 57: Use And Maintenance

    Fig..16 Fig..17 latore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) necessary.to.set.SET.14,.by.pressing.the.key. 2). Press.the.button.for.a.few.seconds GAS CONVERSION (fig. 17) This operation must be performed by 3). Identify.the.CO .values.at.max..power.by. nto.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) authorised personnel using original Sime adjusting.the.shutter.(5.fig..16): components. MAX power To.convert.from.natural.gas.to.LPG.or.vice. (Methane) (Propane) versa,.perform.the.following.operations 9,2.±0,2. 10,3.±0,3 The. standard. display. will. automatically.
  • Página 58 During maintenance operations, it is important to verify that the drip-plate with drain trap contains water (this check is particularly important if the generator has not been used for extended periods of time). If necessary, the drip plate can be filled using the tap provided (fig.
  • Página 59 4.5.3 Pump high efficiency diagnose and remedy (fig. 22/a) LED diagnose and remedy Led color Meaning Diagnostic Cause Remedy Continuous green Normal.running Pump.run.as. Normal.operation expected.or.is.faced. to.a.phenomenon. that.shortly.affects. its.running Red/green blinking Abnormal.situation. Pump.will.restart. 1..Undervoltage.or. 1..Check.voltage.supply:. (pump.functional. by.itself.after.the. Overvoltage:. 195V<U<253V but.stopped) abnormal.situation. .
  • Página 60: Functioning Anomalies

    FUNCTIONING ANOMALIES Apre Circuito When. there. is. a. functioning. anomaly,. an. Circuito riscaldamento 2 alarm.appears.on.the.display.and the blue riscaldamento 2 luminous bar becomes red. Descriptions.of.the.anomalies.with.relative. alarms.and.solutions.are.given.below: Circuito riscaldamento 2 –. LOW WATER PRESSURE ANOMALY ALARM 02 (fig. 23/1) Circuito Circuito If.the.pressure.detected.by.the.transdu- riscaldamento 3 riscaldamento 3 (impianto tre...
  • Página 61 Apre –. SAFETY/LIMIT THERMOSTAT ANOMALY ALARM 07 (fig. 23/6) If.the.connection.with.the.safety.thermo- Circuito stat/limit. thermostat. is. interrupted,. the. riscaldamento 2 boiler. will. stop;. the. flame. control. will. remain.waiting.to.be.switched.off.for.one. minute,.keeping.the.system.pump.on.for. that.period.. . If,.the.thermostat.connection.is.restored. within.the.minute,.the.boiler.will.start.up. Circuito Circuito working.normally.again,.otherwise.it.will. riscaldamento 3 riscaldamento 2 stop.and.the.display.will.show.the.alarm. (impianto tre Apre ALL.07.
  • Página 62 (impianto tre zone) Apre Circuito –. “ALL 15” FAN ERROR (fig. 23/12) –. SAFETY THERMOSTAT INTERVENTION –. AUXILIARY SENSOR ANOMALY (S3) riscaldamento 2 Circuito SECOND MIXED ZONE “ALL 22” (fig. . The.fan.speed.does.not.fall.within.the.ra- riscaldamento 2 “ALL 26” (fig. 23/20) ted.speed.range.. 23/16) When.
  • Página 63 ALL. 32. is. di- CAUTION: In the event of sequence/casca- splayed.. de connection, error codes 70 and 71 will . The.boiler.restarts.when.the.boiler.three- appear on the SIME HOME remote control zone.system.configuration.is.activated display: - ALARM 70 When an anomaly affects cascade ope-...
  • Página 64: Lighting And Operation

    USER INSTRUCTIONS WARNINGS – The appliance can be used by children under 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, provided they are un- der supervision or after they have been given instructions concerning the safe handling of the appliance and the understanding of the dangers inherent to it.
  • Página 65: Anomalies And Solutions

    Request assistance from qualified tech- zone) zone) nical personnel. Circuito riscaldamento 2 –. ALL 70 and ALL 71 These alarms appear on the SIME HOME remote control display. Request assi- Circuito stance from qualified technical person- riscaldamento 3 Fig..27/d Fig..27/a (impianto tre nel.
  • Página 66: Gas Conversion

    GREEN LED PUMP HIGH EFFICIENCY (fig. 28) If. the. LED. signal. is. missing. or. the. colour. changes. (blinking. red/green. or. blinking. red),.contact.an.authorised.technician. Fig..28 GAS CONVERSION If. it. is. necessary. to. change. to. a. different. type. of. gas,. request. assistance. only. from. authorised.technical.personnel.
  • Página 67: Detalles Del Producto / Product Details

    APPENDIX DETALLES DEL PRODUCTO / PRODUCT DETAILS Murelle Equipe 100 BOX ErP 150 BOX ErP Classe efficienza energetica stagionale riscaldamento Clase de eficiencia energética estacional en calefacción Classe de eficiência energética do aquecimento ambiente sazonal C.H. energy efficiency class Potenza termica (kW) Potencia térmica (kW) Potência calorífica (kW) Heat output (kW)
  • Página 68 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Página 69 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Página 70 NOTES...
  • Página 72 Fonderie.Sime.S.p.A..-..Via.Garbo,.27..-..37045.Legnago.(Vr). Tel..+39.0442.631111..-..Fax.+39.0442.631292..-..www.sime.it...

Este manual también es adecuado para:

Murelle equipe 150 box erpMurelle equipe 140 box erp

Tabla de contenido